JUSTUS Texas III - Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen D - Feuerdepot
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
D AT CH D AT CH Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen F Manuel d´installation et d´utilisation pour poêle à bois JUSTUS Texas III 291 1099 000 · 2120 Label énergétique et fiche produit selon les normes EU
D AT CH Inhaltsverzeichnis D / AT / CH Begrüßung 3 Kundendienst / Ersatzteile 3 1. Beschreibung 5 2. Allgemeines 5 2.1 Bauart 5 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens 6 3.1 Rauchrohranschluss 6 3.2 Aufstellung des Kaminofens 7 4. Technische Daten 8 5. Betrieb des Kaminofens 9 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 9 5.2 Luftregelung 9 5.3 Geeignete Brennstoffe 10 5.4 Inbetriebnahme 10 5.5 Heizen mit Braunkohlenbriketts 11 5.6 Heizen in der Übergangszeit 11 5.7 Maximale Aufgabemenge und Luftein- stellung bei NWL 11 5.8 Ascheentleerung 11 5.9 Reinigung und Pflege 12 5.10 Schornsteinbrand 12 6. Raumheizvermögen (DIN 18893) 12 JUSTUS-Werksgarantie 13 Leistungserklärung 28 CE-Kennzeichnung 30 Energielabel und Produktdatenblatt nach EU-Verordnung 31 Geräte-Kenndaten* Umschlagseite hinten 2
D AT CH Sehr geehrter Kunde, JUSTUS GmbH wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines JUSTUS- Oranier Straße 1 Gerätes! 35708 Haiger / Sechshelden Telefon: +49 (0) 27 71 / 2630-200 JUSTUS-Geräte bieten Ihnen ausgereifte und zuverlässige Technik, Funktionalität und anspre- Kundendienst / Ersatzteile chendes Design. email Kundendienst: kundendienst@justus.de email Ersatzteile: kundendienst@justus.de Sollten Sie trotz unserer sorgfältigen Qualitäts- Telefon: +49 (0) 27 71 / 2630-360 kontrolle einmal etwas zu beanstanden haben, Alle Dienste sind erreichbar so wenden Sie sich bitte an unseren zentralen Montag - Donnerstag: 8.00 - 17.00 Uhr Kundendienst, hier wird man Ihnen gerne behilflich Freitag: 8.00 - 15.00 Uhr sein. Österreich: Wählen Sie hierfür bitte in unserem Kunden- ORANIER Heiz- und Kochtechnik GmbH dienstportal unter Blütenstraße 15/4 · 4040 Linz email Vertrieb: vertrieb-ht@oranier.com www.oranier-kundendienst.com Telefon: +43 (0) 7 32 / 66 01 88-10 den für Sie relevanten Bereich aus und folgen Kundendienst/Ersatzteile: Sie der Menüführung: email Kundendienst: service-ht@oranier.com Bestellen Sie Ersatzteile, verfolgen Sie im email Ersatzteile: ersatzteil-ht@oranier.com Trackingbereich Ihre Bestellung, finden Sie Telefon: +43 (0) 7 32 / 66 01 88-20 unter "FAQ" schnelle Antworten auf häufig gestellte Fragen oder geben Sie einen Kun- Schweiz: dendienst-Auftrag schnell und bequem ein. ORANIER Heiz- und Kochtechnik GmbH Hartbertstrasse 1 · 7000 Chur Falls Sie einen Kundendienst-Auftrag einge- Telefon: +41 (0) 812 5066 25 ben möchten, halten Sie bitte folgende Informa- email: swiss@oranier.com tionen bereit: Serie und Modellnummer des Gerätes WARNUNG! Brandgefahr durch die Verwendung nicht Fertigungsnummer / Datum des Prüfstempels originaler Ersatzteile! (Siehe Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Korpusfarbe und Verkleidungsvariante des Gerätes Durch Verwendung von Brennraumauskleidun- gen mit falschen Wärmeeigenschaften kann es Kaufdatum zu Überhitzung umgebender Wände und Einrich- Ein Foto von der Rückseite der Bedienungs- tungsgegenständen kommen! Verwenden Sie anleitung oder vom Typenschild daher ausschließlich Original-Ersatzteile! Ein Foto vom Fehler Bitte beachten Sie: Auf diese Weise kann der Kundendienstauftrag Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen besonders schnell bearbeitet werden. und eventuellen Kundendienstfällen Halten Sie die oben genannten Informationen immer die Nummer für Ihre Verkleidungsvariante ebenfalls bereit, wenn Sie uns per email oder (Korpusfarbe / Verkleidung) mit an. telefonisch kontaktieren möchten, damit die Markieren Sie am besten gleich jetzt die jeweilige Bearbeitung schnell und unkompliziert abge- Variante Ihres neuen Kamin-ofens im dafür vorberei- wickelt werden kann. teten Kreisfeld in der Tabelle auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Vielen Dank! 3
D AT CH Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber eines Kaminofens ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anwei- sungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Bitte beachten Sie: Prüfen Sie vor Aufstellung und Betrieb unbedingt, ob evtl. Transportschä- den an den Funktionsteilen (Luftschieber, Ausmauerung, Dichtungen, Brennraumtür, Rohrstutzen usw.) festzustellen sind. Bei Feststellung solcher Mängel setzen Sie sich bitte mit unserem Kunden- service in Verbindung! Diese Bedienungsanleitung macht Sie mit der Funktion und Handhabung des Ofens vertraut und ist Bestandteil dieser Feuerstätte. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie sich bei Beginn einer Heizperi- ode wieder über die richtige Bedienung informieren können. Einzuhaltende Richtlinien und Normen: EN 12828 Heizungssysteme in Gebäuden DIN 13384 Wärme- und strömungstechnische Berechnungsverfahren für Abgasanlagen DIN 18160 Hausschornsteine, Anforderungen, Planung u. Ausführung VDI 2035 Verhütung von Schäden durch Korrosion und Steinbildung in WW-Heizungsanlagen (nur für wasserführende Geräte) 1. BImSchV Verordnung über Kleinfeuerungsanlagen FeuVo Feuerungsverordnung Heizraumrichtlinien Landesbauordnung Falls erforderlich: Elektrische Anschlüsse müssen vom Elektro-Fachbetrieb nach VDE durchgeführt werden Typgeprüft nach EN 13240 Wirkungsgrad und Emissions- § 15a B- VG Österreich werte entnehmen Sie bitte der Bauart 1 in dieser Anleitung enthaltenen CE-Kennzeichnung. 4
D AT CH 1. Beschreibung 2.1 Bauart Der Kaminofen besteht aus einer geschweiß- Die in dieser Anleitung beschriebene Kamin- ten Stahlkonstruktion. Im Mittelteil befindet sich ofen-Serie entspricht der „Bauart 1“. der mit Schutzplatten ausgekleidete Brenn- Kaminöfen dieser Bauart verfügen über mit raum. Unter einem stabilen Gussrost befindet einem Federmechanismus versehene, selbst- sich der Aschenkasten. Darunter befindet sich schließende Brennraumtüren und sind aus- ein Holzlagerfach. Oberhalb des Brennraums schließlich für den Betrieb mit geschlossenem ist ein Warmhaltefach angeordnet. Brennraum zugelassen. Kaminöfen dieser Kaminöfen dieser Bauart arbeiten im Konvek- Bauart dürfen an mehrfach belegte Schorn- tionsbetrieb, d. h. die Umgebungsluft wird von steine angeschlossen werden, sofern die Di- den im Kaminofen enthaltenen Konvektions- mension des Schornsteins dies zuläßt. schächten angesaugt, stark erwärmt und wie- Wird der Ofen an einen mehrfach belegten der an den Wohnraum abgegeben. Schornstein angeschlossen, dürfen deshalb auf keinen Fall die Schließfedern der Brenn- 2. Allgemeines raumtür entfernt werden! Die Aufstellung Ihres Kaminofens muss unter Die Brennraumtür muss sich nach der Brenn- strikter Berücksichtigung der jeweiligen Lan- stoffaufgabe selbständig schließen können, desbauordnung und in Absprache mit dem damit eine Beeinflussung des Zugs (Förder- Bezirksschornsteinfegermeister erfolgen. druck) und die damit verbundenen Gefahren Dieser prüft nach erfolgter Montage auch den und Beeinträchtigungen für mitangeschlosse- ordnungsgemäßen Anschluss der Feuerstätte. ne Feuerstätten vermieden werden. Eine Feuerstelle entzieht dem Aufstellungs- Die Ausführung und der Zustand des zum raum im Betrieb Sauerstoff. Daher ist es Anschluss vorgesehenen Schornsteins trägt zwingend notwendig, für eine ausreichende maßgeblich zur einwandfreien Funktion des Verbrennungsluftzufuhr im Aufstellungsraum Kaminofens bei. Sorge zu tragen. Bei Aufstellung in Räumen mit besonders dicht Lassen Sie in jedem Fall die Eignung des schließenden Fenstern und Türen sind Funkti- zum Anschluss vorgesehenen Schorn- onsstörungen nicht ausgeschlossen. steins von einem Fachmann prüfen! Ob im vorgesehenen Aufstellungsraum aus- Dieser Kaminofen ist nach EN 13240 geprüft. reichend Verbrennungsluft für Ihren Ofen zur Verfügung steht, darüber kann Ihnen im Zwei- felsfall Ihr zuständiger Schornsteinfegermeis- ter Auskunft geben. 5
D AT CH 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Hinweis: Die für einen rauchgasseitigen 3.1 Rauchrohranschluss Anschluss erforderlichen Ver- bindungsstücke sind nicht im Ihr Kaminofen wird nach oben angeschlossen. Lieferumfang enthalten. Zum Anschluss an den Schornstein sollte ein Rauchrohr aus 2 mm dickem Stahlblech ver- wendet werden. Achtung! Alle Verbindungen vom Ofen zum Schornstein Bei zu niedrigem, aber auch müssen stabil, fest, dicht und spannungsfrei bei zu hohem Förderdruck sein. Achten Sie darauf, dass das Rauchrohr kann es zu Funktionsstö- nicht in den freien Querschnitt des Schorn- rungen kommen! steins hineinragt. Liegen die Abweichungen Wir empfehlen die Verwendung eines Mauer- gegenüber dem notwendigen futters. Förderdruck (Pkt. 4) über 25 %, müssen entsprechende Das Rauchrohr muss zum Schornstein leicht Maßnahmen am Schornstein ansteigend, zumindest aber waagerecht ver- vorgenommen werden. laufen. 6
D AT CH 3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutz- Beachten Sie in jedem Fall regeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe zu Ihrer eigenen Sicherheit Abb. 2) eingehalten werden. die erforderlichen Mindest- FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen abstände zu Aufstellwänden, und Brennstofflagerung“, kurz: Feuerungsver- brennbaren Einrichtungsge- ordnung) ist die rechtliche Grundlage für das genständen und zum Schutz Aufstellen und Betreiben von Feuerungsanla- des Fußbodens! gen. Abb. 2 Hinweis: Entnehmen Sie vor dem ersten Anheizen bitte alle Dokumente und Zubehörteile aus dem Brennraum und dem Aschenkasten. Entfernen Sie alle Aufkleber rückstandsfrei von der Sicht- scheibe. Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen, dass der Fußboden (Aufstellfläche) ausreichend tragfähig ist. Verwenden Sie ggf. eine ge- eignete Tragplatte zur Last- Nicht zu unterschreitende verteilung ! Minimalabstände: A: 80 cm im Strahlungsbereich der Scheibe B1: 20 cm Wandabstand hinten B2: 30 cm Wandabstand seitlich C: 30 cm Bodenschutz seitl. d. Füllöffnung D: 50 cm Bodenschutz vor der Füllöffnung Hintere (B1) und seitliche (B2) Mindestabstän- de sind auch auf dem Typenschild Ihres Ofens angegeben. 7
D AT CH 4. Technische Daten Kaminofen Typ: Texas III Rauchgasmassenstrom: 7,3 g/s Bauart: 1 Förderdruck bei NWL: 12,0 Pa Nennwärmeleistung: 6,0 kW Rauchgastemperatur Wärme- am Stutzen: 231 °C leistungsbereich: 3,1 - 6,3 kW Zugelassene Brennstoffe: - Scheitholz Energieeffizienzklasse: A+
D AT CH 5. Betrieb des Kaminofens Achtung! Durch den Abbrand 5.1 Allgemeine von Brennmaterial wird Wär- Sicherheitshinweise meenergie frei, die zu einer starken Erhitzung der Ober- Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens flächen, Brennraumtüren, sind folgende Sicherheitshinweise unbe- Bediengriffe, Sichtscheibe und Rauchroh- dingt zu beachten: re führt. Die Berührung dieser Teile ohne entsprechenden Schutz oder Hilfsmittel Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedie- (Bedienhandschuh verwenden!) ist wäh- nungsanleitung betrieben werden. Stets Be- rend des Heizbetriebes zu unterlassen. dienhandschuhe verwenden! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Bedienung der Luftschieber, das Öffnen und Schließen der Brennraumtür sowie das Entnehmen des Rostes zur Entaschung sollte immer mit dem beigefügten Hilfswerkzeug er- folgen - Verletzungs- und Verbrennungs- 5.2 Luftregelung gefahr! - Sekundärluftregler Der Heizbetrieb ist nur mit geschlossener (Vollständig eingeschoben = geschlossen; Brennraumtür gestattet! Vollständig herausgezogen = offen) Nur die angegebenen Brennstoffe verwenden! Keine Blechdosen oder ähnliche Behälter in den Brennraum legen - Explosionsgefahr! Niemals ein Kaminfeuer mit Wasser löschen! Kinder vor den Gefahren heißer Oberflächen warnen! Kinder niemals mit einem in Betrieb befindli- chen Heizkamin unbeaufsichtigt lassen! Benutzen Sie zum Anheizen niemals brennba- re Flüssigkeiten (Brandbeschleuniger)! Die Brennraumtür darf nur zur Brennstoffauf- gabe geöffnet werden! Primärluftregler Prüfen Sie bei raumluftabhängigem Betrieb, (Vollständig eingeschoben = geschlossen; ob für den Aufstellraum eine ausreichende Vollständig herausgezogen = offen) Verbrennungsluftzufuhr sichergestellt ist (Ver- brennungsluftverbund). Der Kaminofen darf nur von Erwachsenen be- heizt werden! Achten Sie darauf, dass Kinder nie allein beim Ofen verweilen und lassen Sie eine in Betrieb befindliche Feuerstätte niemals längere Zeit ohne Aufsicht! Schließen Sie niemals alle Luftschieber, solange der Ofen noch in Betrieb ist! Es besteht Verpuffungsgefahr durch Ent- zündung unverbrannter Brenngase! 9
D AT CH 5.3 Geeignete Brennstoffe 5.4 Inbetriebnahme Der Kaminofen ist zur Verbrennung von na- - Primär- und Sekundärluftregler maximal turbelassenem Scheitholz, Holzbriketts und öffnen! Achten Sie darauf, dass eine evtl. im Braunkohlenbriketts geeignet. Verbindungsstück eingebaute Drosselklappe Klassisches Kaminholz ist Buche und Birke. ebenfalls vollständig geöffnet ist. Diese Holzarten haben den höchsten Heizwert - Legen Sie 2–3 Anzündwürfel mittig auf den und verbrennen sauber, sofern sie trocken ge- Rost, schichten Sie darauf Reisig und kleine lagert wurden. Holzspäne. Nicht verbrannt werden dürfen: - Entzünden Sie die Anzündwürfel und lehnen Sie die Brennraumtür vorerst nur an (nicht voll- - Feuchtes oder mit Holzschutzmitteln ständig schließen!). Dadurch wird vermieden, behandeltes Holz dass die entstehenden Rauchgase an der - Feinhackschnitzel noch kalten Sichtscheibe kondensieren kön- - Papier und Pappe (außer zum Anzünden) nen. - Rinden oder Spanplattenabfälle - Öffnen Sie nach etwa 5–10 Min., wenn sich das Feuer gut entwickelt hat, die Brennraumtür - Kunststoffe oder sonstige Abfälle vorsichtig und legen Sie 1 bis 2 etwa armdicke - Frisch geschlagenes Holz sollte gespalten Holzscheite nach. Schließen nun die Brenn- und 12 - 18 Monate regengeschützt im raumtür ganz. Freien vorgelagert werden. - Wenn die nachgelegte Holzmenge gut ange- Nach dem Bundes-Immissionsschutzge- brannt ist und der Ofen Betriebstemperatur er- setz darf Brennholz nur max. 20% Rest- reicht hat, reduzieren Sie die Primärluftzufuhr feuchte aufweisen! stufenweise soweit, bis gerade noch Flammen sichtbar sind. Bei optimalem Förderdruck und Brennmaterialqualität kann die Primärluft mög- licherweise vollständig geschlossen werden. - Öffnen Sie die Brennraumtür erst dann wie- der vorsichtig, wenn das aufgelegte Brenn- material heruntergebrannt ist und Sie neues Brennmaterial nachlegen wollen. - Es wird empfohlen, den Sekundärluftreg- ler max. offen zu halten, damit möglichst viel „Scheibenspülluft“ ein „Beschlagen“ der Sicht- scheibe mit Rußpartikeln verhindert. - Regeln Sie daher den Wärmebedarf Ihres Raumes mit der Aufgabemenge des Brenn- materials. Zu starker Drosselbetrieb führt zu unnötiger Umweltbelastung, Verrußung des Brennraums, der Sichtscheibe sowie der Rauchgasrohre. Bitte beachten Sie: Bei gedrosseltem Betrieb steigen die rauchgasseitigen Emissionen an! Zudem wird die Reinhaltung der Sichtscheibe beeinträchtigt. 10
D AT CH 5.5 Heizen mit Braunkohlenbriketts 5.7 Maximale Aufgabemengen und Luftein- - Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut mit stellung bei Nennwärmeleistung (NWL) Holz. Für Brennstoff Holz: - Legen Sie dann 2-3 Braunkohlenbriketts quer Brennstoffmenge: 2-3 Scheite, 30 cm. in den Brennraum. Das dritte Brikett darf oben- ca, 1,2 kg auf liegen. Lassen Sie dabei etwas Raum zwi- Primärlufteinstellung: 1/4 offen schen den Briketts. Sekundärluft- 5.6 Heizen in der Übergangszeit einstellung: 1/2 offen Der Förderdruck ist der „Motor“ eines Kamin- Für Brennstoff Holzbriketts: ofens. Er entsteht durch die Differenz zwischen Brennstoffmenge: 2 Holzbriketts, der Außentemperatur und der Raumtempe- ca. 1,2 kg ratur: Warme Luft hat eine geringere Dichte Primärlufteinstellung: 1/4 offen als kalte Luft, hierdurch entsteht ein Auftrieb. Durch den dadurch entstehenden Unterdruck Sekundärluft- wird neue Luft angesogen. einstellung: 1/2 offen Bei Außentemperaturen über 16°C kann es Für Brennstoff Braunkohlenbriketts: zu Funktionsstörungen wegen mangelndem Brennstoffmenge: 3 Briketts, ca. 1,3 kg Schornsteinzug (Förderdruck) kommen. Primärlufteinstellung: 1/4 offen In diesem Fall weniger Brennmaterial auf- legen und den Primärluftregler weiter öff- Sekundärluft- nen. einstellung: 1/2 offen Wichtige Hinweise zum Schwachlast-Betrieb: Hinweis: Der Brennraum sollte beim Vermeiden Sie einen Schwachlast-Be- Anheizen eines noch kalten trieb bei maximaler Brennstoffmenge Ofens behutsam bestückt und und Drosselung der Heizleistung durch mit relativ kleiner Flamme ge- die Einstellung der Luftschieber! heizt werden, damit sich alle Materialien langsam an die Wärmeentwicklung gewöh- Legen Sie bei niedrigerem Wärmebedarf nen können. Sie verhindern damit Risse in entsprechend weniger Brennstoff auf und den Schamottesteinen, Lackschäden und achten Sie auf eine lebhafte Flammenbil- Materialverzug. dung. 5.8 Aschenentleerung Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Aschenkasten Während der ersten Heizvor- rechtzeitig geleert wird, damit der Aschenke- gänge kann es durch Nach- gel nicht zu dicht an den Rost heranwächst. trocknung der Beschichtung Es besteht sonst die Gefahr, dass der Rost un- zu verstärkter Geruchsbildung genügend gekühlt und dadurch zerstört wird. kommen. Dies verliert sich aber bereits nach kurzer Zeit. Prüfen Sie vor einer Aschenentleerung stets Öffnen Sie daher anfangs die auf Restglut in der Asche! Auch wenn die Fenster des Aufstellungsrau- Asche außen bereits erkaltet ist, können sich mes zum Lüften. im Inneren noch Glutreste befinden, die zu ei- nem Brand in der Mülltonne führen können! 11
D AT CH 5.9 Reinigung und Pflege Hinweis: Die Oberflächen des Ofens dürfen nicht mit Achtung! „scharfen“ Putzmitteln ge- Der Kaminofen darf nur im reinigt werden. Verwenden vollständig erkalteten Zu- Sie lediglich ein sauberes, stand gereinigt werden! trockenes Staubtuch. Jährlich mindestens einmal, im Bedarfsfall 5.10 Schornsteinbrand auch häufiger, sollten die Ruß- und Ascheabla- Wird ungeeigneter oder zu feuchter Brennstoff gerungen im Rauchrohr, sowie im Brennraum verwendet, kann es aufgrund von Ablagerun- und den Rauchgaswegen, entfernt werden. gen im Schornstein zu einem Schornstein- Dazu eignet sich hervorragend ein Staub- bzw. brand kommen! Aschesauger. Ein Schornstein- oder ein Kaminbrand ent- Verschmutzungen der Sichtscheibe entfernen steht, wenn sich im Schornstein abgelagerter Sie mit einem handelsüblichen Fensterglasrei- Ruß entzündet, der durch unvollständige Ver- niger. brennung entstanden ist. Hinweis: Die Lackierung Achtung Schornsteinbrand! des Ofens erreicht erst Verschließen Sie sofort alle nach mehrmaligem Heizen Luftöffnungen am Kamino- mit NWL ihre Endfestigkeit. fen und alarmieren Sie die Um Lackbeschädigungen Feuerwehr! zu vermeiden, ist eine Ober- Anschließend muss von einem flächenreinigung erst nach Fachmann sichergestellt wer- mehreren Heizvorgängen zu den, dass an der gesamten empfehlen! Rauchgasanlage durch den Schornsteinbrand keine Risse bzw. Undichtigkeiten entstan- den sind. 6. Raumheizvermögen (nach DIN 18893) Günstig: 124 m3 Weniger günstig: 73 m3 Ungünstig: 48 m3 Betrieb als Zeitheizung Die angegebenen Werte gelten für Räume, die nicht der Wärmeschutzverordnung entspre- chen. Für Räume, die der zur Zeit geltenden Wärmeschutzverordnung entsprechen, sind geringere Leistungen erforderlich. 12
D AT CH JUSTUS-Werksgarantie Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in je- 6. Wir haften nicht für Schäden und Mängel an Geräten dem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. und deren Teile, die verursacht wurden durch: Für unsere JUSTUS-Geräte leisten wir unabhängig von - Äußere chemische oder physikalische Einwirkungen den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufver- bei Transport, Lagerung, Aufstellung und Benutzung trag gegenüber dem Endabnehmer unter den nachste- (z.B. Schäden durch Abschrecken mit Wasser, überlau- henden Bedingungen Werksgarantie: fende Speisen, Kondenswasser, Überhitzung). Haar- Die JUSTUS-Garantie erstreckt sich auf die unentgelt- rissbildung bei emaillierten oder kachelglasierten Teilen liche Instandsetzung des Gerätes bzw. der beanstan- ist kein Qualitätsmangel. deten Teile. Anspruch auf kostenlosen Ersatz besteht nur für solche Teile, die Fehler im Werkstoff und in der - Falsche Größenwahl. Verarbeitung aufweisen. - Nichtbeachtung unserer Aufstellungs- und Bedie- Diese Garantiebedingungen gelten nur für die Länder nungsanleitung, der jeweils geltenden baurechtlichen Deutschland und Österreich. Für alle übrigen Länder allgemeinen und örtlichen Vorschriften der zuständigen gelten gesonderte Bedingungen der jeweiligen Länder- Behörden, Gas- und Elektrizitätsversorgungsunterneh- gesellschaft. men. Übernommen werden dabei sämtliche direkten Lohn- Darunter fallen auch Mängel an den Rauchgasleitungen und Materialkosten, die zur Beseitigung dieses Man- (Ofenrohr, ungenügender oder zu starker Förderdruck) gels anfallen. sowie unsachgemäß ausgeführte Instandhaltungsar- Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen. beiten, insbesondere Vornahme von Veränderungen an JUSTUS haftet grundsätzlich nicht für mittelbare oder den Geräten, deren Armaturen und Leitungen. unmittelbare Schäden, die durch die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen entstehen. - Verwendung ungeeigneter Brennstoffe bei mit Kohle und Holz gefeuerten Geräten; ungeeigneter Gasbe- 1. Die JUSTUS-Werksgarantie beträgt 24 Monate und schaffenheit und Gasdruckschwankungen bei Gasge- beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch räten; ungewöhnlichen Spannungsschwankungen ge- Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen ist. genüber der Nennspannung bei Elektrogeräten. 2. Innerhalb der Werksgarantie werden alle Funktions- - Falsche Bedienung und Überlastung und dadurch fehler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss, sach- verursachte Überhitzung der Geräte, unsachgemäße gemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen Behandlung, ungenügende Pflege, unzureichende Rei- JUSTUS-Einbauvorschriften und Betriebsanleitungen nigung der Geräte oder ihrer Teile; Verwendung unge- nachweisbar auf Fabrikations- oder Materialfehler zu- eigneter Putzmittel. rückzuführen sind, durch unseren Kundendienst be- seitigt. Emaille und Lackschäden werden nur dann von - Verschleiß der feuerberührten Teile, insbesondere der dieser Werksgarantie erfasst, wenn sie innerhalb von 2 Brennraumauskleidung, der Dichtungen sowie der ent- Wochen nach Übergabe des JUSTUS-Gerätes unse- sprechenden Stahl- und Gussteile. rem Kundendienst angezeigt werden. Wir haften nicht für mittelbare und unmittelbare Schä- Transportschäden (diese müssen entsprechend den den, die durch die Geräte verursacht werden. Dazu ge- Bedingungen des Transporteurs gegen den Transpor- hören auch Raumverschmutzungen, die durch Zerset- teur geltend gemacht werden) sowie Einstellungs-, Ein- zungsprodukte organischer Staubanteile hervorgerufen regulierungs- und Umstellarbeiten an Gasverbrauchs- werden und deren Pyrolyseprodukte sich als dunkler einrichtungen fallen nicht unter diese Werksgarantie. Belag auf Tapeten, Möbeln, Textilien und Ofenteilen 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlän- niederschlagen können. gert sich die Garantiezeit weder für das JUSTUS-Gerät Fällt die Beseitigung eines Mangels nicht unter unsere noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile Gewährleistung, dann hat der Endabnehmer für die gehen in unser Eigentum über. Kosten des Monteurbesuches und der Instandsetzung 4. Über Ort, Art und Umfang der durchzuführenden Re- aufzukommen. paratur oder über einen Austausch des Gerätes ent- scheidet unser Kundendienst nach billigem Ermessen. JUSTUS GmbH Soweit nicht anders vereinbart, ist unsere Kunden- Oranier Straße 1 dienstzentrale zu benachrichtigen. Die Reparatur wird 35708 Haiger / Sechshelden in der Regel am Aufstellungsort, ausnahmsweise in der Kundendienstwerkstatt durchgeführt. Zur Repara- tur anstehende Geräte sind so zugänglich zu machen, dass keine Beschädigungen an Möbeln, Bodenbelag etc. entstehen können. 13
F Table des matières F Introduction 15 Garantie 25 Service après-vente / Pièces de rechange 15 Performances déclarées 28 Élimination des emballages 15 Marquage CE 30 1. Description 17 Label énergétique et fiche produit selon 2. Généralités et mises en garde 17 les normes EU 31 2.1 Type de poêle 18 Identification de l’appareil* Voir au dos 3. Raccordement au conduit de fumées de ce manuel et installation du poêle 18 3.1 Tuyaux de raccordement 18 3.2 Installation du poêle 19 4. Caractéristiques techniques 20 5. Utilisation du poêle 21 5.1 Consignes générales de sécurité 21 5.2 Réglages d’arrivée d’air 21 5.3 Le choix du combustible approprié 22 5.4 Premier feu 22 5.5 Mise en service 22 5.6 Utilisation de briquettes de lignite 23 5.7 Chauffage à la mi- saison 23 5.8 Quantité maximale de combustible et réglagle de l’air à la puissance nominale 23 5.9 Décendrage 24 5.10 Nettoyage et entretien 24 5.11 Ramonage obligatoire 24 5.12 Feu de cheminée 24 *Important : En cas de commande de pièces de rechange et en cas de demande d’intervention SAV, veuillez toujours mentionner les références de votre type d’appareil ! Pour plus de facilité, merci de cochez sans attendre la case correspon- dant au type du poêle que vous venez d’acquérir dans le tableau de la page « Identification de l’appareil ». Important: Avant la première flambée, veuillez lire attentivement le paragraphe « Pre- mier feu » de ce manuel. 14
F Cher Client Élimination des emballages Nous tenons à vous féliciter pour l’achat de votre L’emballage protège l’appareil contre poêle JUSTUS ! d’éventuels dégâts durant le transport. Les Les poêles JUSTUS vous offrent une technologie matériaux utilisés ont été choisis en fonction de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonc- de critères écologiques et sont facilement re- tionnalité à un design attrayant. cyclables. Les éléments en bois de cet emballage sont Pour un parfait fonctionnement et de manière à ce en bois de conifère non-traité et bien sec. que vous obteniez toute satisfaction, faites appel Ils sont ainsi parfaitement utilisables com- à un installateur spécialiste de la marque. Il vous me bois d’allumage. Prenez donc la peine assurera une installation dans les règles de l’art et de les couper à la taille qui vous convient assumera l’entière responsabilité de l’installation pour pouvoir ensuite les brûler. finale, ainsi que le service après-vente s’il y a lieu. La réinsertion des autres éléments de l’emballage, tels que bandes adhésives, sacs PE, etc… dans le Service après-vente / Pièces de rechan- circuit des matériaux réutilisables économise les ge matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Votre poêle comporte un certain nombre de pièces En général, votre revendeur vous reprendra les di- d’usure. Veuillez en contrôler l’état régulièrement et vers éléments de l’emballage. lors de l’entretien annuel. Si vous vous en débarrassez vous-même, veuillez Votre revendeur est à même de vous fournir les vous renseigner sur l’adresse de la déchetterie la pièces de rechanges adéquates. plus proche de votre domicile. Pour toute demande de renseignements ou de pièces détachées, consulter votre revendeur et indiquez-lui la référence et le numéro de série qui se trouve sur la plaquette signalétique de l’appareil et que nous vous conseillons de retranscrire ci- dessous: ATTENTION! Risque d‘incendie en cas d‘utilisation de pièces non originales. L‘utilisation de plaques d‘habillage foyer ayant des propriétés thermiques inadéquates peut entraîner une surchauffe des murs et du mobilier à proximité de l‘appareil! Veuillez donc utili- ser exclusivement nos pièces de rechange d‘origine. 15
F L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utili- sateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie. Merci de votre compréhension ! Recommandation ! Avant l’installation et la mise en service de l’appareil, veuillez vous assurer qu’aucun élément de fonction (manettes de réglage, habillage, joints, por- te, buse, etc…) n’a été endommagé au cours de la livraison. Si vous constatez des dégâts quels qu’ils soient, veuillez contacter au plus vite votre revendeur. Ce manuel vous informe sur les fonctions et l’utilisation de votre poêle et est partie intégrante du produit. Veuillez suivre scrupuleusement ses instructions et conservez-le soigneusement pour toute référence ultérieu- re et afin de pouvoir le consulter au début de chaque nouvelle période de chauffage. Normes en vigueur DTU 24.1 traitant des conduits de fumées DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d’un poêle fermé EN 13240 traitant des poêles à combustible solide Les normes NF et NF DTU sont disponibles auprès de l’AFNOR Les éventuels branchements électriques doivent être effectués dans le respect des normes par un électricien professionnel qualifié Rendement et émissions: Appareil conforme aux exigen- se référer au certificat ces de la norme EN 13240 «Marquage CE» contenu dans ce manuel ! 16
F 1. Description Veuillez donc éviter tout contact avec les sur- Le corps du poêle est en acier soudé. faces de l’appareil et ne laissez jamais les en- Il comporte dans sa partie centrale une cham- fants en bas-âge sans surveillance à proximité bre de combustion habillée de plaques isolan- du poêle. tes. Sous la solide grille foyère se trouve un cendrier. Le poêle est équipé d’un comparti- Mises en garde: ment range bûches situé sous le foyer. Il est Éloignez en périphérie de l’appareil toute ma- en outre doté d’un compartiment chauffe-plat tière pouvant être altérée ou détériorée par la situé au dessus du foyer. chaleur (mobilier, papier peint, tentures, boise- C’est un poêle à convection, c’est-à-dire qu’il ries...). aspire l’air ambiant pour le réchauffer dans ses Il est interdit d’utiliser tout combustible autre circuits de convection et le rediffuse ensuite que le bois bûche non traité et les briquettes de vers l’extérieur pour réchauffer la pièce. lignite. Veillez également à ne pas dépasser la charge de combustible recommandée. Toute modification de l’appareil ou de l’installation non prévue par le constructeur est interdite, dégagerait toute responsabilité du re- vendeur et du constructeur et annulerait la ga- 2. Généralités et mises en garde rantie. Cet appareil a été concu pour la combustion Veuillez utiliser exclusivement les pièces de re- de bois. Il est formellement interdit de l’utiliser change recommandées par le constructeur. comme incinérateur ou d’y brûler des combus- Le non-respect de ces recommandations im- tibles liquides, du charbon ou des dérivés du plique l’entière responsabilité de celui qui effec- charbon. tue la manipulation interdite. Il appartient à l’installateur ainsi qu’à l’utilisateur, Toute installation d’un tel appareil dans un s’il devait installer son appareil lui-même, de lieu public est soumise au règlement sanitaire respecter toutes les réglementations locales et départemental, lequel règlement est déposé en nationales ainsi que les normes européennes préfecture. lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil. Le constructeur se réserve le droit de modifier L’appareil doit être installé conformément aux présentation, dimensions et côtes de ses mo- spécifications des normes en vigueur. Le re- dèles ainsi que la conception de leur montage cours à un professionnel qualifié est recom- à tout moment et sans préavis. mandé. La responsabilité du constructeur est limitée à Les instructions contenues dans ce manu- la fourniture de l’appareil et ne saurait être en- el d’utilisation sont à respecter, ce manuel gagée en cas de non-respect des prescriptions est à conserver durant toute l’exploitation de contenues dans ce manuel. l’appareil. Les schémas, croquis, photos et textes du pré- Avant toute intervention sur les dispositifs de sent document sont la propriété exclusive du connexion électrique (s’il y a lieu), veillez à met- fabricant et ne peuvent être reproduits sans tre hors tension tous les circuits d’alimentation. son autorisation écrite. Le poêle est chaud pendant son fonctionne- ment, tout particulièrement sa surface vitrée, mais aussi les côtés et les tuyaux. Les tem- pératures restent élevées longtemps, même après extinction des flammes. 17
F 2.1 Type de poêle Veillez à ce que le tuyau ne dépasse pas à Ce poêle est équipé d’une porte de foyer à fer- l’intérieur du conduit; les emmanchement do- meture automatique munie de ressorts, et est ivent être démontables et étanches. La dis- conçu exclusivement pour une utilisation à tance minimale entre le tuyau de porte fermée. raccordement et le mur d’adossement doit être La porte doit pouvoir se refermer d’elle-même égale à au moins 3 fois le diamètre du tuyau. après rechargement du poêle, de façon à ce Evitez une trop longue portion horizontale; si que le tirage (dépression) du conduit de fu- vous ne pouvez faire autrement, donnez-lui mées ne soit pas perturbé, ce qui entrainerait une inclinaison ascendante de 5 cm par mètre. des dangers et dysfonctionnements. Le type et l’état du conduit de fumées utilisé joue un rôle essentiel pour le bon fonctionne- ment de votre poêle. Veuillez donc demander l’avis d’un profes- sionnel qualifié qui vous dira si le conduit de fumée est apte à être utilisé. Cet appareil est conforme à la norme EN 13240. Attention ! Un tirage trop faible, mais 3. Raccordement au conduit de fu- aussi trop fort de la che- mées et installation du poêle minée peut entrainer des Se conférer au DTU 24.1 dysfonctionnements ! Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il Si la différence de dépres- soit totalement propre, si non, faites-le ramoner sion (tirage) par rapport aux par action mécanique avec un hérisson. valeurs indiquées dans le Faites également vérifier sa classification et § 4 (Caractéristiques tech- contrôler son bon état (stabilité, étanchéité, niques) est supérieure à compatibilité des matériaux, section) par un 25 %, il vous faudra faire professionnel qualifié. modifier votre cheminée en Si le conduit, de par son état, n’est pas utilisa- conséquence ! ble, il appartiendra à un spécialiste de le re- mettre en état conformément aux réglementa- tions en vigueur. À noter : 3.1 Tuyaux de raccordement Les accessoires nécessaires Le raccordement de votre poêle doit se faire pour le raccordement au con- par le haut. duit de fumées ne sont pas Le raccordement au conduit doit se faire dans compris dans la livraison. la pièce où se trouve l’appareil. Utilisez des tuyaux en tôle émaillée ou en acier inoxydable, sans réduction sur leur parcours (voir notre gamme d’accessoires, disponible chez votre revendeur). Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement. 18
F 3.2 Installation du poêle Attention ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable Pour votre sécurité veuillez de strictement respecter les règles et consi- strictement respecter les dis- gnes de sécurité locales en vigueur. tances minimales de sécurité Veuillez également respecter les distances mi- par rapport aux murs, parois, nimales indiquées sur la fig.2. meubles et autres objets inflammables à proximité du poêle ainsi que les mesures de protection du sol ! Fig. 2 Recommandation : Assurez-vous d’avoir retiré de la chambre de combustion et du cendrier tous les docu- ments et accessoires fournis. Décoller soigneusement tous les autocollants de la vitre sans y laisser de trace. Attention! Avant l’installation, il est im- portant de vérifier l’aptitude du sol à supporter le poids Distances minimales à respecter: de l’appareil. A: 80 cm dans la zone de rayonnement de la Veuillez utiliser, si néces- vitre saire, une plaque de B1: 20 cm distance mur arrière répartition des charges. B2: 30 cm distance mur latéral C: 30 cm protection sol sur les côtés de la porte D: 50 cm protection sol devant la porte Les distances minimales arrières (B1) et laté- rales (B2) sont également mentionnées sur la plaque signalétique de l’appareil. 19
F 4. Caractéristiques techniques Modèle: Texas III Combustibles autorisés: - Bûches de bois; Puissance nominale: 6,0 kW taux d’humidité résidu- elle
F 5. Utilisation du poêle Ne fermez jamais complètement les arrivées d’air tant que le poêle est en fonctionnement 5.1 Consignes générales de à cause des risques de déflagration dus à sécurité l’inflammation de gaz combustibles imbrûlés. Pour éviter tout danger, veuillez stricte- ment respecter les consignes ci-dessous: Pendant la combustion, l’appareil dégage une forte N’utilisez le foyer qu’en fonction des consi- chaleur et les surfaces de la gnes et instructions contenues dans ce ma- porte, les poignées, la vitre et nuel. Veuillez toujours porter des gants de les conduits de fumées sont protection ! brûlants. Veuillez toujours Pour l’ouverture et la fermeture de la porte, porter un gant de protec- pour toute manipulation des tirettes de régla- tion pour toute manipulation ges et pour le décendrage, veuillez toujours de ces parties de l’appareil. utiliser les ustensiles de protection fournis RISQUE DE BRÛLURES ! avec l’appareil- Risque de blessures ou de brûlures. L’appareil ne doit être utilisé qu’à porte fermée. N’utilisez que les combustibles recommandés. Ne brûlez jamais de déchets ménagers tels 5.2 Réglages d’arrivée d’air qu’aérosols, récipients de métal etc. dans le foyer! Risque d’explosion. Réglage air secondaire Ne jamais jeter d‘eau pour éteindre le feu! (tirette complètement repoussée = fermé Veuillez informer les enfants des dangers re- tirette complètement avancée = ouvert) présentés par les surfaces chaudes. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité de l’appareil. Pour l’allumage, n’utilisez jamais de substan- ces liquides inflammables (essence, alcool, etc).! La porte du foyer ne doit être ouverte que pour l’alimentation en combustible. N’utilisez que les combustibles recommandés. En cas de fonctionnement à l’air ambiant, veuillez vous assurer que la pièce est suf- fisamment alimentée en air de combustion, surtout si d’autres systèmes de circulation ou d’aspiration d’air (hotte aspirante, VMC, etc.) Réglage air primaire sont installés dans la même pièce. (tirette complètement repoussée=fermé; tirette complètement avancée= ouvert) L’usage de l’appareil est strictement réservé aux adultes. Ne laissez pas les enfants seuls à proximité de l’appareil. Ne laissez pas l’appareil allumé trop long- temps sans surveillance. 21
F 5.3 Le choix du combustible approprié 5.5 Mise en service Ce poêle a été conçu pour la combustion de - Ouvrez à fond les arrivées d’air primaire et bûches de bois non traités, de briquettes de secondaire. Veuillez vous assurer, s’il y a lieu, bois et de briquettes de lignite. que la clé de tirage installée sur le conduit de Le bois frais doit être fendu en bûches et sé- raccordement est également complètement ché sous abri sec et bien ventilé pendant au ouverte. moins 18 à 24 mois. - Posez 2 ou 3 cubes d’allumage sur le milieu Son taux d’humidité résiduel doit être in- de la grille du foyer, et déposez dessus des férieur à 20 %. brindilles et du petit bois. Les bois les mieux appropriés sont les feuil- lus durs (bouleau, charme, hêtre). Ces bois - Allumez les cubes et repoussez la porte (ne ont une valeur énergétique particulièrement la fermez pas encore complètement). Vous évi- élevée et brûlent de façon propre à condition terez ainsi que les gaz de fumées ne se con- d’être bien secs. densent sur la vitre encore relativement froide. Les feuillus tendres (tilleul,saule, peuplier) sont - Après 5 à 10 minutes, une fois le feu bien lan- à éviter et les résineux ( pin,sapin...) en usage cé, ouvrez la porte avec précaution, déposez 2 permanent sont à proscrire. à 3 bûches dans le foyer et refermez herméti- Évitez les flambées trop vives qui provoquent quement la porte. des surchauffes brutales. - Quand le feu a bien pris et que le poêle a Il est interdit de brûler les substances atteint sa température de service, refermez suivantes : progressivement l’arrivée d’air primaire en veil- - bois humides ou traités (bois de récupération lant à ce que les flammes restent vives. Si le ti- traités tels que planches, traverses de chemin rage est optimal et le bois de bonne qualité, on de fer, etc...) pourra refermer complètement l’arrivée d’air - débris de bois ou copeaux primaire. - papier ou cartonnages (sauf pour l’allumage) - Ne rechargez le poêle qu’une fois le bois con- - écorces ou déchets d’aggloméré sumé ; pour cela, veuillez ouvrir la porte avec - matières plastiques et déchets ménagers précaution. - Il est recommandé de laisser l’arrivée d’air 5.4 Premier feu secondaire ouverte au maximum pour que la Il convient après l’installation de procéder à vitre soit bien « balayée » et ne noircisse pas un premier feu intense d’au moins une heure (système vitre-propre). sans ouvrir la porte durant cette combustion. - Il est préférable de régler la chaleur de la pièce Ce premier feu permettra à la peinture de se au moyen de la quantité de combustible. Une consolider sur l’appareil. À la combustion, la arrivée d’air insuffisante pollue l’environnement peinture haute température va se ramollir pour inutilement et provoque des dépôts de suie parfaire son application: il est donc fortement dans le foyer, sur la vitre et dans les conduits. déconseillé de toucher ou de frôler le poêle du- rant cette phase, sous peine d’endommager la peinture. La peinture durcira de manière défi- Important : nitive et permanente durant le refroidissement En baissant le régime de votre du poêle. poêle (fonctionnement au ralen- Pendant cette première chauffe, le poêle dé- ti), vous augmentez la formation gagera des odeurs et des fumées, phénomène d’émissions polluantes! De plus, normal dû à la cuisson de la peinture et à la vitre aura tendance à noircir. l’évaporation des graisses de montage. Veillez donc à bien ventiler la pièce. 22
F 5.6 Utilisation de briquettes de lignite Recommandation : L’utilisation de briquettes de lignite est possible Les éventuelles odeurs dues soit comme complément au bois, soit comme au séchage de la peinture au combustible principal, à allure nominale ou à allure cours de la première utilisation réduite. du poêle disparaîtront rapide- - Veillez tout d’abord à la formation d’un lit ment. Au début, veuillez ouvrir de braises suffisant en utilisant du bois pour les fenêtres pour bien ventiler l’allumage. la pièce. - Placez ensuite 2 à 3 briquettes en travers sur la grille, la troisième briquette pouvant être su- perposée sur les deux premières. Laissez de 5.8 Quantités maximales de combustible et l’espace entre les briquettes. réglage de l’air à puissance nominale Bois: Quantité: 2-3 bûches, 30 cm (environ 1, 2 kg) 5.7 Chauffage en mi- saison Air primaire 1/4 ouvert Le tirage de la cheminée est pour ainsi dire Air secondaire 1/2 ouvert le « moteur » de votre poêle et résulte de la différence entre la température extérieure et la Briquettes de bois: température ambiante de la pièce. Quantité: 2 briquettes de bois L’air chaud du foyer, plus léger que l’air froid, (environ 1,2 kg) s’élève, ce qui provoque une dépression ou ti- Air primaire: 1/4 ouvert rage naturel à l’intérieur du conduit. À la mi- saison, des températures extérieures Air secondaire: 1/2 ouvert de 16°C ou plus peuvent perturber le tirage de Briquettes de lignite: votre cheminée. Quantité: 3 briquettes Dans ce cas, veuillez utiliser des quantités de (environ 1,3 kg) combustible moindres et ouvrez à fond l’arrivée d’air primaire. Air primaire: 1/4 ouvert Air secondaire: 1/2 ouvert Recommandation : Conseil important en cas À l’allumage, nous vous con- d’utilisation à allure faible: seillons d’alimenter avec mo- dération le foyer du poêle en- core froid et de veiller à ce que le feu ne s’emballe pas trop vite, de façon Évitez de réduire l’allure du poêle en ma- à ce que les différents matériaux puissent nipulant les tirettes d’arrivée d’air quand s’adapter progressivement à la chaleur. On il est alimenté au maximum. évitera ainsi les risques de fissures des pier- Pour diminuer l’allure, il est préférable de res réfractaires, des problèmes de peinture réduire la quantité de combustible tout en et de déformation des matériaux. veillant à conserver une flamme vive. 23
F 5.9 Décendrage le bon fonctionnement des parties mobiles de Veillez à vider régulièrement le cendrier. Un l’appareil. trop-plein de cendres entrave l’arrivée d’air Remarque: une brique fissurée n’affecte pas le sous la grille et pertube la combustion. De bon fonctionnement du poêle. plus, une grille obstruée risque de se déformer Recommandation : par surchauffe. N’utilisez jamais de déter- Veuillez vous assurer qu’il ne reste pas de gents agressifs pour netto- braises dans la cendre. Même si la cendre est yer la surface du poêle. Uti- froide, elle peut encore contenir des restes de lisez plutôt un chiffon doux. braises qui pourraient mettre le feu à la pou- belle utilisée. Utilisez de préférence un réci- Recommandation : pient métallique pouvant le cas échéant rece- La peinture du poêle n’atteint voir des cendres encore chaudes. sa dureté définitive qu’après N’oubliez pas de remettre le cendrier à sa plusieurs flambées soute- place après le décendrage. nues à puissance nominale. 5.10 Nettoyage et entretien Ce n’est qu’après cela que vous pourrez nettoyer la sur- Attention ! face du poêle sans risque Le poêle ne peut être netto- d’endommager la peinture. yé que quand il est complè- 5.11 Ramonage obligatoire tement refroidi ! Conformément à la législation, il est obligatoire - Entretien des surfaces de procéder à deux ramonages par an, l’un Pour nettoyer les surfaces, n’utilisez jamais de pendant la période de chauffe, l’autre avant la produits abrasifs, de chiffons microfibre ou de mise en route en automne (ramonage méca- produits liquides sur les surfaces peintes. Uti- nique à l’aide d’un hérisson). Pensez à con- lisez exclusivement un chiffon doux bien sec. server le certificat de ramonage délivré par le - Nettoyage de la vitre professionnel chargé de l’opération ainsi que Le balayage de vitre ( système «vitre-propre») les factures. fonctionne au mieux en puissance nomina- le. En cas de fonctionnement au ralenti, le 5.12 Feu de cheminée balayage est moins efficace et la vitre peut L’utilisation d’un combustible inadéquat ou trop s’encrasser par endroit. Pour le nettoyage, humide entraine des dépôts de suie dans la attendez que l’appareil soit froid et utilisez un cheminée, ce qui peut entrainer un feu de che- chiffon humide trempé dans de la cendre de minée ! bois. Si ces dépôts de suie, dus à une combustion En cas d’utilisation de produits du commerce incomplète, prennent feu, il en résulte un feu pour vitre de poêles, veillez à ne pas laisser de cheminée ! couler ce produit sur les joints et à ne pas vapori- ser de produit liquide sur les surfaces peintes! En cas de feu de cheminée ! Dans ce cas, fermez immédia- - Entretien annuel tement toutes les arrivées En début de saison de chauffe, procédez à un d’air du poêle et avertissez nettoyage complet du poêle et débarrassez les pompiers. les conduits, la chambre de combustion et les circuits de fumées de tout dépôt de suie et de Un professionnel qualifié devra s’assurer cendres. Pour cela veuillez utiliser un aspira- par la suite que l’ensemble des installations teur ménager ou à cendres. Vérifiez également d’évacuation est bien resté intact (pas de fis- sures ni de fuites). 24
Sie können auch lesen