Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE

Die Seite wird erstellt Marius Kraft
 
WEITER LESEN
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur
                                                   Crise de l’architecture européenne de sécurité
                                                       Crisi dell’architettura europea di sicurezza
                                                           Crisis in Europe’s security architecture

www.armee.ch/peace-support      www.civpol.ch                                                 2/16
www.eda.admin.ch/expertenpool   www.ezv.admin.ch                              Juni   Juin   Giugno   June
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE
2

Journal der Schweizer Beiträge zur internationalen
Friedensförderung in Kooperation mit dem VBS, EDA, EFD
Journal des contributions suisses à l’engagement international visant à la promotion de la paix en coopération avec le DDPS, DFAE, DFF
Giornale dei contributi svizzeri volti a promuovere la pace a livello internazionale in cooperazione con il DDPS, DFAE, DFF
Review of the Swiss contributions to international peace operations in cooperation with the DDPS, FDFA, FDF

                                    Focus                                                                         4 K
                                                                                                                     rise der europäischen Sicherheitsarchitektur
                                                                                                                    Crise de l’architecture européenne de sécurité
                                                                                                                    Crisi dell’architettura europea di sicurezza
                                                                                                                    Crisis in Europe’s security architecture

 9 «Ich gebe nicht auf, mich für die Menschen in der Ostukraine einzusetzen»

    « Je ne renonce pas à venir en aide aux populations de l’est de l’Ukraine »

 12	
		  Mit Botschafterin Krystyna Marty-Lang vor Ort in Kosovo
    En compagnie de l’ambassadrice Krystyna Marty-Lang au Kosovo
 14 Vermitteln in erstarrten aber akuten Konflikten im Südkaukasus

     Mediating in entrenched but acute conflicts in the South Caucasus

            Mission                                                                                        18 S
                                                                                                               SR als Teil des Friedenprozesses in Mali
                                                                                                              SSR as part of the peace process in Mali

 22 Als Militärbeobachterin im Einsatz

     Serving as a military observer

                   Special                                                                                  17 UN Peacekeeper Day – In memoriam
 20 Beobachtung der Menschenrechte von Migrantinnen und Migranten

     Monitoring the human rights of migrants

      Debriefing                                                                                      26	
                                                                                                         «Man muss bereit sein, Kompromisse einzugehen.»
                                                                                                         « Il faut être prêt à faire des compromis. »

 25 Denkzettel

 28	Ein Tag im Leben von …

     Un jour dans la vie de …

 30 Newsmix

 31 Overview

                                   Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur
                                                             Crise de l›architecture européenne de sécurité
                                                                 Crisi dell’architettura europea di sicurezza
                                                                     Crisis in Europe›s security architecture

                                                                                                                     Cover/Titelbild/1er de couverture
                                                                                                                     OSCE Special Monitoring Mission to Ukraine
                                                                                                                     in Shyrokyne, 4 July 2015.
          www.peace-support.ch
          www.eda.admin.ch/expertenpool
                                          www.civpol.ch
                                          www.ezv.admin.ch
                                                                                                    2/16
                                                                                        Juni Juin Giugno   June

                                                                                                                     © OSCE/Evgeniy Maloletka

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 2/1 6
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE
Editorial            3

                                       Heidi Grau

Geschätzte Peace Supporter                                                    Chers Peace Supporters,
Sehr geehrte Leserinnen und Leser                                             Chères lectrices, chers lecteurs,

Mit dem Fall der Berliner Mauer und dem Zusammenbruch der Sowjet­             La chute du mur de Berlin et l’effondrement de l’Union soviétique ont
union endete eine Phase der Konfrontation und der latenten Unsicher­          mis fin à une période de confrontations et d’insécurité latente en
heit in Europa, welche das politische Gefüge des Kontinents in der            Europe qui avait marqué le paysage politique du continent après la
Nachkriegszeit geprägt hatte. Die Zweiteilung Europas wurde rück­             guerre. L’Europe fut réunifiée et un nouveau sentiment de sécurité
gängig gemacht, mit dem perzipierten Sieg des liberalen Demokratie­           s’installa avec le triomphe du modèle de la démocratie libérale. « La
modells hielt ein neues Sicherheitsgefühl Einzug. Als Sinnbild dieser         Fin de l’histoire », le fameux ouvrage du politologue américain Francis
Zeit steht das bekannte Buch des US-Politikwissenschaftlers Francis           Fukuyama, reflète bien l’état d’esprit de cette époque.
­Fukuyama: «Das Ende der Geschichte».
                                                                              L’Histoire a ensuite repris son cours. Les architectures de sécurité anta­
Die Geschichte hat indes ihren weiteren Lauf genommen. Die sich               gonistes de la Guerre froide existent toujours. En s’étendant à l’est, l’UE
­ausschliessenden Sicherheitsarchitekturen, welche den Kalten Krieg           et l’OTAN se sont rapprochées de la Russie et celle-ci s’est unie politi­
 prägten, bestehen weiter. Mit der Osterweiterung von EU und NATO             quement, économiquement et militairement avec quelques républiques
 rückten deren Grenzen näher an Russland. Dieses schloss sich mit             issues de l’Union soviétique. Entre ces blocs se trouve une série d’États
 ­einigen Nachfolgerepubliken der Sowjetunion politisch, wirtschaftlich       prédestinés, de par leur situation géographique, à jouer un rôle de
  und militärisch zusammen. Zwischen diesen Blöcken liegt ein Gürtel          passerelle dans le cadre d’une stratégie de sécurité paneuropéenne,
  von Staaten, welche prädestiniert sind, eine Brückenfunktion in einem       mais qui, en raison de l’incompatibilité de ces blocs, doivent prendre
  gesamteuropäischen Sicherheitskonzept wahrzunehmen, sich aber               le parti de l’un ou de l’autre.
  in der Logik der Nicht-Kompatibilität dieser Blöcke für die eine oder
  ­andere Seite entscheiden müssen.                                           Cette situation géopolitique complexe a freiné au cours de la décennie
                                                                              précédente le rapprochement entre la Russie et l’UE et a créé les
Diese komplexe geopolitische Situation führte im letzten Jahrzehnt zum        conditions de l’éclatement en 2014 de la crise en Ukraine. La société
Einfrieren der Annäherung zwischen Russland und der EU und n      ­ ährte     ukrainienne, décidée à se prononcer sur l’avenir du pays, a obtenu par
2014 den Ausbruch der Ukraine-Krise. Die ukrainische Gesellschaft             la force un changement de gouvernement tandis que la Russie annexait
­erzwang im Streit um die Ausrichtung des Landes einen Regierungs­            la Crimée et que le conflit se déclarait dans l’est de l’Ukraine. Ces évène­
 wechsel, worauf Russland die Krim annektierte und der Konflikt in der        ments soulignent que l’Europe a besoin d’une nouvelle architecture
 Ostukraine ausbrach. Diese Ereignisse verdeutlichen, dass Europa eine        de sécurité, une architecture fondée sur le dialogue et la coopération.
 revidierte Sicherheitsarchitektur benötigt – eine Architektur, welche        L’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) joue
 auf Dialog und Kooperation fusst. Der Organisation für Sicherheit und        à cet égard un rôle primordial.
 Zusammenarbeit in Europa (OSZE) kommt dabei eine wichtige Rolle zu.
                                                                              Dans la foulée de la crise en Ukraine, l’organisation s’est en effet affirmée
Im Zuge der Ukraine-Krise hat die OSZE an Profil gewonnen. Im Jahr des        et imposée. En 2014, alors que la Suisse présidait l’OSCE, il est apparu
schweizerischen OSZE-Vorsitzes 2014 hat sich gezeigt, dass die OSZE           que celle-ci était la seule organisation régionale à être acceptée par
die einzige regionale Organisation ist, die über die notwendige, allseitige   toutes les parties en présence pour gérer les conflits en Europe.
Akzeptanz für die Bearbeitung von Konflikten in Europa verfügt.
                                                                              La Suisse souhaite continuer à renforcer la capacité de gestion des
Die Schweiz möchte die Fähigkeit der OSZE, Konflikte zu ­bearbeiten,          conflits de l’OSCE, en recourant aux moyens de la promotion civile et
auch künftig im Rahmen der zivilen und militärischen Friedens­                militaire de la paix.
förderung stärken.

                                                                              Ambassadrice Heidi Grau
Botschafterin Heidi Grau                                                      Cheffe de la Division Sécurité humaine
Chefin der Abteilung Menschliche Sicherheit

                                                                                                                            S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 2/1 6
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE
4      Focus

 Eine Familie geht nach schweren Kämpfen
     in der Stadt Ilovaysk in der Ostukraine
   an einem zerstörten Haus vorbei, Oblast
                 Donezk (27. Februar 2015).
Famille passant devant une maison détruite
 à la suite de violents combats dans la ville
       de Ilovaysk, dans l’oblast de Donezk,
        à l’est de l’Ukraine (27 février 2015).
    Una famiglia passa accanto a una casa

                                                                                                                                                                                 KEYSTONE/EPA/Luca Piergiovanni
 distrutta dopo furiose battaglie nella città
   di Ilovaysk, nell’est dell’Ucraina, Oblast
                 Donezk (27 febbraio 2015).
         A family passes next to a destroyed
     ­ uilding after heavy fighting in eastern
     b
      Ukrainian town Ilovaysk, Donetsk area
                          (27 February 2015).

 Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur
 Crise de l’architecture européenne de sécurité
 Crisi dell’architettura europea di sicurezza
 Crisis in Europe’s security architecture

 Deutsch                                          Français                                  Italiano                                     English

 Text Barbara Haering, Mitglied des OSZE-­        Texte Barbara Haering, membre du          Testo Barbara Haering, membro del Panel      Text Barbara Haering, member of the
 Panels of Eminent Persons, Vorsitzende           Groupe de personnes éminentes de          of Eminent Persons on European Security      OSCE High Level Panel of Eminent
 der Geschäftsleitung Econcept, Stiftungs-        l’OSCE, présidente du conseil             as a Common Project dell’OSCE, presi-        ­Persons on Security Architecture, chair
 ratspräsidentin Geneva Center for                d’administration d’econcept, présidente   dente del Consiglio di amministrazione        of the board of directors of Econcept and
 Humanitarian Demining (GICHD)                    du Centre international de déminage       di econcept e del Consiglio di fondazione     president of the Council of Foundation
                                                  humanitaire, Genève (CIDHG)               del Centro ginevrino internazionale per lo    of the Geneva International Centre for
 Das während des ­Schweizer                                                                 sminamento umanitario (GICHD)                 Humanitarian Demining (GICHD)
 Vorsitzes 2014 initiierte                        Créé en 2014 sous la présidence
 OSZE-Panel, bestehend aus                        suisse de l’OSCE, le Groupe               Avviato nel 2014 durante la                  During the Swiss Chairmanship
 internationalen Expertinnen                      de personnes éminentes, qui               presidenza svizzera dell’OSCE                of the OSCE in 2014, the OSCE
 und Experten, hat zum Ziel,                      réunit des experts de diffé-              e composto da un pool di esperti             set up the High Level Panel
 Vorschläge zur Bewältigung der                   rents pays, a pour mission de             internazionali, il Panel of                  of Eminent Persons on Security
 europäischen Sicherheitskrise                    formuler des propositions pour            Eminent Persons ha l’obiettivo               Architecture, composed of
 zu formulieren. Diese Debatte                    maîtriser la crise sécuritaire qui        di formulare proposte per                    international experts, with the
 ist höchst aktuell, denn eine                    sévit en Europe. Cette contribu-          superare la crisi della sicurezza            goal of putting forward recom-
 weitere Eskalation der Span-                     tion à la réflexion sur la gestion        europea. Il dibattito è di estrema           mendations to overcome the
 nungen zwischen Russland                         des crises est d’autant plus              attualità: non si può escludere,             European security crisis. This is
 einerseits und den Regierungen                   importante qu’une escalade                infatti, un ulteriore inasprimento           a highly topical debate because
 der westlichen Länder anderer-                   des tensions entre la Russie et           delle tensioni fra la Russia da              a further escalation of tensions
 seits kann nicht ausgeschlossen                  les gouvernements des pays                una parte e i governi dei Paesi              between Russia and Western
 werden.                                          d’Europe occidentale n’est pas            occidentali dall’altra.                      governments cannot be ruled
                                                  à exclure.                                                                             out.
 Seitdem das High Level Panel der                                                           Nel dicembre scorso il Panel della
 OSZE-Troika (siehe Kasten auf S. 6)              Depuis que le groupe de haut niveau       troika dell’OSCE (v. riquadro infor­         Since the OSCE Troika’s High Level
 im letzten Dezember seinen Bericht               institué par la troïka de l’OSCE          mativo, p. 6) ha pubblicato il rap­          Panel (see box on p. 6) published its

 S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 2/1 6
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE
Focus           5

zur kooperativen Sicherheitspolitik    (voir encadré à la p. 6) a publié en     porto sulla politica di coopera­            Back to Diplomacy report on coop­
in Europa unter dem Titel «Back to     décembre 2015 son rapport « Back         zione in materia di sicurezza in            erative security policy in Europe
Diplomacy» veröffentlichte, hat        to Diplomacy » sur l’approche coo­       Europa, intitolato «Back to Diplo­          last December, the security situa­
sich die sicherheitspolitische Lage    pérative de la sécurité, la situation    macy»; da allora, la situazione nel         tion has not improved in Europe
in Europa nicht verbessert – ganz      sécuritaire en Europe ne s’est guère     continente è tutt’altro che miglio­         – quite the contrary. The Minsk II
im Gegenteil. Das Minsker Mass­        améliorée, bien au contraire. Les        rata sotto il profilo della poli­           agreement to de-escalate the cri­
nahmenpaket vom Februar 2015 zur       accords de Minsk II visant à mettre      tica di sicurezza. Il Protocollo di         sis in eastern Ukraine, which was
Deeskalation der Krise im Osten der    un terme au conflit armé dans l’est      Minsk II, un accordo sulla risolu­          negotiated by the French presi­
Ukraine, das vom französischen         de l’Ukraine, qui ont été négociés       zione della crisi in Ucraina orien­         dent, the German chancellor, the
Präsidenten, der deutschen Bun­        par les présidents français, russe       tale negoziato dal presidente fran­         Ukrainian president and the Rus­
deskanzlerin, dem ukrainischen         et ukrainien et la chancelière alle­     cese, dalla cancelliera tedesca, dal        sian president and signed on 12
Präsidenten sowie dem russischen       mande, et signés le 12 février 2015      presidente ucraino e dal presi­             February 2015 by the members of
Präsidenten ausgehandelt und von       par les participants au Groupe de        dente russo e siglato il 12 febbraio        the Trilateral Contact Group on
den Teilnehmern der Trilateralen       contact trilatéral sur l’Ukraine, ont    2015 dai partecipanti al gruppo di          Ukraine, has been only partially
Kontaktgruppe zur Ukraine am           été mis en œuvre en partie seule­        contatto trilaterale sull’Ucraina, è        implemented and has had to be
12. Februar 2015 unterzeichnet wor­    ment et ont déjà fait l’objet de plu­    stato applicato solo in parte e nel         extended several times. Moreover,
den war, wurde erst ansatzweise        sieurs prolongations. Le conflit         frattempo ha dovuto essere rinno­           the Nagorno-Karabakh conflict in
umgesetzt und musste inzwischen        du Haut-Karabagh en Azerbaïd­            vato più volte. Inoltre, le ultime          Azerbaijan has escalated in recent
bereits mehrmals verlängert wer­       jan a par ailleurs été ravivé ces der­   settimane hanno visto un dete­              weeks – both sides have used heavy
den. Zudem eskalierte in den letz­     nières semaines après l’éclatement       rioramento della situazione nel             weapons.
ten Wochen der Konflikt um Berg­       de violents combats et l’utilisation     Nagorno Karabakh, in Azerbai­
karabach in Aserbaidschan – beide      d’armes lourdes par les deux parties.    gian, dove entrambe le parti in             At the same time, the risks of a
Seiten setzten schwere Waffen ein.                                              conflitto fanno ricorso alle armi           military incident in the Baltic area,
                                       Parallèlement, les risques d’inci­       pesanti.                                    the Baltic Sea and the Black Sea
Gleichzeitig nehmen die Risiken        dent militaire dans l’espace bal­                                                    are growing. Intra-state and inter-
eines militärischen Zwischenfalls      tique – une case d’un échiquier aux      Nel contempo aumentano anche                state disputes are intertwined –
im baltischen Raum, über der Ostsee    contours plus vastes que l’isthme        i rischi di incidenti militari nella        a fact that has geopolitical rele­
aber auch über dem Schwarzen Meer      entre la mer Baltique et la mer Noire    regione baltica, sul Mar Baltico            vance beyond the current conflict
zu. Das Risiko einer weiteren Eska­    – s’intensifient. Aux conflits de        e anche sul Mar Nero. Agli scon­            in Ukraine and beyond Europe.
lation ist gross. Dabei verknüpfen     politique intérieure s’ajoutent des      tri politici interni si aggiunge così
sich innenpolitische Auseinander­      conflits interétatiques, avec des        la minaccia di conflitti intersta­          The High Level Panel’s recom­
setzungen mit zwischenstaatlichen      enjeux géopolitiques qui dépassent       tali; una situazione, questa, la cui        mendations take on greater sig­
Konflikten – und dies mit einer geo­   les frontières de l’Ukraine et de        importanza sul piano geopolitico            nificance in this context, as has
politischen Relevanz, die über den     l’Europe.                                supera l’attuale conflitto in Ucraina       been shown by the discussions the
aktuellen Konflikt in der Ukraine                                               e i confini europei.                        panel has held in recent months
und über Europa hinausweist.           Dans ce contexte, les recommanda­                                                    with political and military deci­
                                       tions formulées par le groupe d’ex­      È in tale contesto che le raccoman­         sion-makers in Munich, Rome,
In diesem Umfeld erhalten die Emp­     perts sont essentielles, comme l’ont     dazioni del Panel assumono un               Athens, Washington and London.
fehlungen des High Level Panels        montré les discussions menées au         significato ancora maggiore, come           Additional talks are planned in
zusätzliche Bedeutung. Dies zeigen     cours des derniers mois à Munich,        mostrano i colloqui avviati negli           Kyiv, among other cities.
die Gespräche, die das Panel in den    Rome, Athènes, Washington et             scorsi mesi a Monaco di Baviera,
letzten Monaten in München, Rom,       Londres avec des responsables            Roma, Atene, Washington e Lon­              The recommendations of the High
Athen, Washington und London           politiques et militaires. D’autres       dra con autorità politiche e militari.      Level Panel are sustainable inso­
mit politischen und militärischen      rencontres sont notamment pré­           Sono in programma nuovi colloqui,           far as they reflect a consensus
Verantwortungsträgern und -trä­        vues à Kiev.                             tra l’altro a Kiev.                         about the seriousness of the cur­

                                                                                                     Die Mitglieder des «Panel of Eminent ­Persons on European
                                                                                                     ­Security as a ­Common Project» zusammen mit dem serbischen
                                                                                                      Aussenminister Ivica Dačić (Bildmitte) am 2. Oktober 2015 in
                                                                                                      ­Belgrad.
                                                                                                     Les membres du « Panel of Eminent Persons on European ­Security
                                                                                                     as a Common Project » avec le ministre serbe des Affaires
                                                                                                     ­étrangères Ivica Dačić (au milieu) le 2 octobre 2015 à Belgrade.
                                                                                                     I membri del «Panel of Eminent ­Persons on European Security as
                                                                                                     a Common Project» insieme al Ministro degli esteri serbo ­Ivica
                                                                                                     Dačić (al centro) il 2 ottobre 2015 a Belgrado.
                                                                                                     Members of the “Panel of Eminent Persons on European ­Security
                                                                                                     as a Common Project” together with Ivica Dačić (centre),
                                                                                                     the Serbian Foreign Minister, on 2nd October 2015 in Belgrade.
                                                                                              OSCE

                                                                                                                                   S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 2/1 6
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE
6      Focus

    Meilensteine in der Geschichte der OSZE                                             Etapes clés dans l’histoire de l’OSCE
    Die erste Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa                      La première Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe
    (KSZE) fand im Juli 1973 in Helsinki statt, wo am 1. August 1975 auch               (CSCE) s’est tenue en juillet 1973 à Helsinki. L’Acte final de la
    der Helsinki Final Act unterschrieben wurde. 1995 wurde die KSZE als                ­conférence a été signé le 1er août 1975. Ce texte est également connu
    Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE)                       sous le nom d’Accords d’Helsinki. En 1995, la CSCE est devenue
    institutionalisiert.                                                                 ­l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

    Die «Charta von Paris für ein neues Europa» ist ein internationales                 La Charte de Paris pour une nouvelle Europe est une convention
    Abkommen zur Schaffung einer neuen friedlichen Ordnung in Europa                    internationale visant à créer un nouvel ordre de paix en Europe après
    nach der Wiedervereinigung Deutschlands und der Einstellung des                     la réunification de l’Allemagne et la fin de la guerre froide. Elle a été
    «Kalten Kriegs». Sie wurde am 21. November 1990 in Paris als                        signée le 21 novembre 1990 à l’issue d’un sommet organisé par la
    Schlussdokument der KSZE-Sondergipfelkonferenz unterschrieben.                      CSCE dans la capitale française.

    Die erste Version des Wiener Dokumentes über vertrauens- und                        La première version du Document de Vienne sur la négociation de
    sicherheitsbildende Massnahmen, welches zuletzt am OSZE-Forum                       mesures de confiance et de sécurité, adopté lors du Forum de l’OSCE
    für Sicherheitskooperation am 30. November 2011 in Wien unterzeich-                 pour la coopération en matière de sécurité le 30 novembre 2011 à
    net wurde, geht ebenfalls auf das Jahr 1990 zurück.                                 Vienne, date de 1990.

    Das «High Level Panel of Eminent Persons on European Security as                    Le Groupe de personnes éminentes sur la sécurité européenne en
    a Common Project» wurde im Dezember 2014 von der OSZE Troika                        tant que projet commun a été institué en décembre 2014 par la troïka
    (Ukraine, Schweiz, Serbien) eingesetzt. Es besteht aus 13 Experten                  de l’OSCE (Ukraine, Suisse, Serbie). Composé de 13 experts issus des
    und Expertinneninnen aus den insgesamt 56 Ländern des OSZE-                         56 Etats participants de l’OSCE, il a pour mission d’élaborer un ­rapport
    Raums. Sein Auftrag: Je einen Bericht zum Einsatz der OSZE in der                   sur l’intervention de l’organisation en Ukraine et sur la ­politique de
    Ukraine resp. zur europäischen Sicherheitspolitik zu verfassen sowie                sécurité en Europe, et d’organiser des discussions avec des acteurs
    Diskussionen mit zentralen Akteuren der europäischen und transat-                   clés de la politique de sécurité européenne et transatlantique, ainsi
    lantischen Sicherheitspolitik und mit der Öffentlichkeit zu führen.                 qu’avec l’opinion.

gerinnen führte. Weitere Gesprä­            Les recommandations reflètent un         Per quanto il Panel non sia riu­         rent crisis and the urgent need to
che sind u. a. in Kyiv geplant.             consensus, qui ne procède pour­          scito a formulare una valutazione        take action – this despite the fact
                                            tant pas d’une appréciation com­         congiunta circa gli sviluppi poli­       that the panel has not been able to
Die Empfehlungen des High Level             mune de l’évolution politique            tici degli ultimi vent’anni, le sue      reach a common assessment of the
Panels sind insofern zukunftsfä­            des vingt dernières années : les         raccomandazioni sono sostenibili         political situation over the last 20
hig, als sie einen Konsens bezüg­           membres du groupe d’experts              in quanto riflettono un consenso         years. The panel’s report presents
lich der Ernsthaftigkeit der aktuel­        sont convaincus que la situation         generale sulla gravità della crisi       three different narratives on this
len Krise und der Dringlichkeit des         actuelle représente un défi grave        attuale e sulla necessità di inter­      score: the West’s perspective, Rus­
Handlungsbedarfs für die Zukunft            en matière de sécurité et que des        vento per il futuro. A questo propo­     sia’s perspective and the perspec­
widerspiegeln – und dies obgleich           mesures doivent être convenues           sito il rapporto elaborato dal Panel     tive of the countries “in between”.
das Panel zu keiner gemeinsamen             de toute urgence. Le rapport pré­        presenta tre punti di vista diversi:     Overall this results in a security
Wertung der politischen Entwick­            sente la situation selon trois pers­     quello dell’Occidente, quello            and political situation fraught
lung der letzten zwanzig Jahre              pectives : celle de « l’Ouest », celle   della Russia e quello dei «Paesi di      with many insecurities that did
gelangte. Der Bericht präsentiert           de la « Russie » et celle des pays       mezzo». In generale questo porta         not exist during the Cold War – all
dazu drei verschiedene Narrative:           « situés entre deux ». Contraire­        a una situazione della politica di       the more so because in hybrid war
die Sicht des «Westens», die Sicht          ment à l’époque de la guerre froide,     sicurezza che, diversamente da           situations, apart from military
«Russlands» sowie die Sicht der             la situation sécuritaire actuelle        quanto accadeva durante la Guerra        interventions, economic sanc­
Länder «dazwischen». Insgesamt              recèle de nombreuses incertitudes,       fredda, nasconde molte incertezze,       tions, the funding of opposition
führt dies zu einer sicherheitspo­          un fait accentué par le recours à        soprattutto se si considera che nel      groups based abroad and power­
litischen Lage, die anders als zur          la guerre hybride mêlant interven­       contesto di una guerra ibrida non        ful propaganda and disinforma­
Zeit des Kalten Krieges viele Unsi­         tions militaires, sanctions écono­       si ricorre soltanto agli interventi      tion tools are also brought to bear.
cherheiten birgt. Dies umso mehr,           miques, financement de poli­             militari, ma anche a sanzioni eco­
als im Rahmen hybrider Kriegsfüh­           tiques d’opposition menées depuis        nomiche, al finanziamento estero         Nevertheless, the fact that an open
rung zusätzlich zu militärischen            l’étranger et outils de propagande       di forze di opposizione e a potenti      conflict is in no one’s interest offers
Interventionen auch wirtschaftli­           et de désinformation.                    strumenti di propaganda e disinfor­      a basis for further efforts to engage
che Sanktionen, die Finanzierung                                                     mazione.                                 in dialogue. The short-term objec­
von Oppositionspolitikern aus dem           Personne n’ayant envie que la situa­                                              tive, therefore, is to minimise the
Ausland sowie starke Instrumente            tion dégénère en conflit ouvert, des     Ma proprio il fatto che nessuno è        risk of an unintended military
der Propaganda und der Desinfor­            possibilités de dialogue existent        interessato a un conflitto aperto        incident and the escalation of the
mation eingesetzt werden.                   pourtant. À court terme, il s’agit de    getta le basi per compiere ulteriori     conflict it could trigger. It is con­
                                            réduire au minimum le risque d’in­       sforzi in direzione di un dialogo.       sequently imperative that the mil­
Die Tatsache, dass niemand an               cident militaire et d’escalade acci­     A breve termine, pertanto, l’obiet­      itary forces operating in a given
einem offenen Konflikt interessiert         dentelle de la crise, notamment par      tivo è di minimizzare il rischio di      geographic area keep each other
ist, bietet aber die Grundlage für          l’information continue des forces        incidenti militari e di un inaspri­      continually informed. That this

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 2/1 6
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE
Focus            7

weitere Anstrengungen zum Dia­         militaires en présence. La coopéra­        mento del conflitto che ne derive­            is possible and mutually benefi­
log. Kurzfristig geht es also darum,   tion entre les États-Unis et la Rus­       rebbe. A tal fine è obbligatorio un           cial, especially in periods of polit­
das Risiko eines ungeplanten mili­     sie en Syrie montre qu’œuvrer à un         continuo scambio di informazioni              ical tension, is evidenced by the
tärischen Zwischenfalls und einer      intérêt commun est possible, même          riguardo alle forze militari pre­             cooperation between the United
dadurch initiierten Eskalation des     en périodes de fortes tensions poli­       senti in una determinata area geo­            States and Russia in Syria. Trans­
Konflikts zu minimieren.               tiques. La transparence en matière         grafica. La collaborazione tra Stati          parency with respect to military
                                       d’activités et d’exercices militaires      Uniti e Russia in Siria mostra che            operations and exercises subject
Eine kontinuierliche gegenseitige      telle que préconisée par le Docu­          questo è possibile e nell’interesse           to a moni­toring regime as set out
Information der in einem geogra­       ment de Vienne de 2011 (voir enca­         di tutte le parti coinvolte anche in          in the OSCE’s Vienna document of
fischen Raum agierenden militä­        dré à la p. 6) est une condition           un momento di forti tensioni poli­            2011 (see box on p. 6) in particular is
rischen Streitkräfte ist dazu zwin­    essentielle de la désescalade du           tiche. Riacquista dunque impor­               regaining significance. This trans­
gend. Dass dies gerade in Zeiten       conflit. Point positif : les ambassa­      tanza anche la trasparenza sugli              parency is a precondition for dees­
politischer Spannungen im gegen­       deurs des pays de l’OTAN et de la          interventi e sulle esercitazioni mili­        calation. It is a positive develop­
seitigen Interesse und möglich ist,    Russie se sont réunis en avril 2016,       tari nell’ambito dei rispettivi regimi        ment that the NATO-Russia-Council
zeigt die entsprechende Zusam­         pour la première fois depuis deux          di controllo; il principio della tra­         met at ambassadorial level in April
menarbeit von den USA und Russ­        ans, à l’occasion d’une séance du          sparenza, sancito in particolare dal          2016 for the first time in two years.
land in Syrien. Die Transparenz        Conseil OTAN-Russie.                       Documento di Vienna dell’OSCE
bezüglich militärischer Einsätze                                                  del 2011 (v. riquadro informativo,
und Übungen im Rahmen der ent­                                                    p. 6), è il presupposto per l’allenta­          The panel’s report presents
sprechenden Kontroll-Regimes,            Le rapport présente la                   mento delle tensioni. È un segnale              three different narratives
wie insbesondere des Wiener Doku­        situation selon trois                    incoraggiante il fatto che ad aprile            on this score: the West’s
mentes der OSZE von 2011 (siehe          perspectives : celle de                  2016, dopo due anni, il Consiglio               perspective, Russia’s per-
Kasten auf S. 6), gewinnt wieder         « l’Ouest », celle de la « Rus-          NATO-Russia si sia nuovamente                   spective and the perspec-
an Bedeutung: sie ist Vorausset­         sie » et celle des pays                  riunito a livello di ambasciatori.              tive of the countries “in
zung zur Deeskalation. Es ist posi­      « situés entre deux ».                                                                   between”.
tiv, dass im April 2016 der Russ­
land-NATO-Rat nach zwei Jahren                                                       A questo proposito il
erstmals wieder auf Botschaftere­      Le renforcement de la coopération             rapporto elaborato dal                     The full implementation of the
bene zusammentrat.                     en matière de politique de sécurité           Panel presenta tre punti                   above-mentioned Minsk agree­
                                       en Europe passe par la mise en                di vista diversi: quello                   ment is also a precondition for tak­
                                       œuvre complète des accords de                 dell’Occidente, quello                     ing further steps towards a coop­
  Der Bericht präsentiert dazu         Minsk. On ne peut que déplorer                della Russia e quello dei                  erative security policy in Europe.
  drei verschiedene Narrative:         l’absence des États-Unis à la table           «Paesi di mezzo».                          The fact that the United States are
  die Sicht des «Westens»,             des négociations – qui mènent                                                            not present at the negotiating table
  die Sicht ­«Russlands»               parallèlement des négociations                                                           but are holding parallel negotia­
  sowie die Sicht der Länder           avec la Russie. Étant donné les            Per poter compiere nuovi passi                tions with Russia is not helpful in
  «dazwischen».                        enjeux géopolitiques, un engage­           verso una politica di sicurezza               this respect. In view of the geopo­
                                       ment unifié de toutes les forces           più forte e collaborativa in Europa           litical relevance of the crisis, the
                                       défendant la souveraineté et le            occorre attuare integralmente il              forces that defend the sovereignty
Voraussetzung für neue Schritte        droit des États à l’autodétermina­         citato Protocollo di Minsk. Il fatto          and right to self-determination of
in Richtung einer wieder verstärkt     tion est nécessaire.                       che gli Stati Uniti non siano pre­            states must act in concert.
kooperativen Sicherheitspolitik                                                   senti al tavolo dei negoziati e con­
in Europa ist zudem die vollstän­      Les travaux du Groupe de per­              ducano trattative parallele con la            Furthermore, the work carried out
dige Umsetzung des erwähnten           sonnes éminentes soulignent éga­           Russia non giova allo sviluppo di             by the High Level Panel under­

                                                            Die Schweiz war durch die ehemalige Nationalrätin (1990–2007) Barbara Haering im
                                                            «Panel of Eminent Persons on European Security as a Common Project» der OSZE
                                                            ­vertreten. Das Bild zeigt Barbara Haering an der Maputo Review Conference der Ottowa
                                                             Konvention gegen Landminen (2014).
                                                            La Suisse était représentée par Barbara Haering , ancienne conseillère nationale
                                                            (1990–2007), au sein du « Panel of Eminent Persons on European Security as
                                                            a Common Project » de l’OCDE. Barbara Haering à la Conférence d’examen de la
                                                            Convention d’Ottawa contre les mines anti-personnel (Maputo, 2014).
                                                            Al «Panel of Eminent Persons on European Security as a ­Common Project» dell’OSCE
                                                            la Svizzera è stata rappresentata dall’ex-­Consigliera nazionale (1990–2007) Barbara
                                                            Haering. La foto ­mostra Barbara Haering alla Maputo Review Conference della Conven-
                                                            zione di Ottawa contro le mine antipersona (2014).
                                                            Switzerland was represented on the OSCE “Panel of Eminent Persons on European
                                                            Security as a Common Project” by the former Member of Parliament (1990–2007)
                                                            Barbara Haering. The photo shows Barbara Haering at the Maputo Review Conference of
                                                            the Ottowa Treaty on the banning of landmines (2014).
                                                     OSCE

                                                                                                                                       S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 2/1 6
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE
8      Focus

Minsk-Abkommens. Dass die USA               lement l’importance de donner            questo spirito di collaborazione.                             scores how important it will be
dabei nicht mit am Verhandlungs­            aux pays situés entre l’Union euro­      Alla luce dell’importanza geopoli­                            to give the countries that are geo­
tisch sitzen, sondern parallele Ver­        péenne et la Fédération de Russie        tica della crisi è necessario invece                          graphically positioned between
handlungen mit Russland führen,             l’assurance qu’ils disposent d’une       un impegno collettivo da parte                                the European Union and the Rus­
ist nicht förderlich. Angesichts der        marge de manœuvre propre sur les         di tutte le forze che difendono la                            sian Federation adequate security
geopolitischen Relevanz der Krise           plans économique et sécuritaire,         sovranità e il diritto all’autodeter­                         to be able to act independently in
braucht es ein vereintes Engage­            dans le respect des principes de         minazione degli Stati.                                        economic and security policy areas.
ment jener Kräfte, die die Souverä­         l’Acte final d’Helsinki de 1975 et de                                                                  The principles and rules laid down
nität und das Selbstbestimmungs­            la Charte de Paris de 1991.              Oltre a ciò, i lavori del Panel insi­                         in the Helsinki Final Act of 1975 and
recht von Staaten verteidigen.                                                       stono sull’importanza di infon­                               the Charter of Paris of 1991 form the
                                            Ces deux textes demeurent les            dere sicurezza ai Paesi situati tra la                        basis for this.
Darüber hinaus unterstreichen die           documents fondateurs de la poli­         Federazione russa e l’Unione euro­
Arbeiten des High Level Panels,             tique de sécurité en Europe. Avec        pea in merito alla loro capacità di                           These documents remain as rele­
wie wichtig es sein wird, den Län­          sa conception large de la sécu­          intervento sul piano economico e                              vant as ever as the foundation for
dern, die geografisch zwischen der          rité incluant la sécurité militaire,     della politica di sicurezza. A tale                           Europe’s security policy. Given its
Europäischen Union und der Rus­             la connectivité économique et les        proposito sono fondanti i principi                            broad understanding of security
sischen Föderation liegen, Sicher­          droits de l’homme, alliée à sa flexi­    e le regole sanciti nell’Atto finale                          – encompassing military security,
heit bezüglich ihrer eigenen Hand­          bilité institutionnelle, l’OSCE conti­   di Helsinki del 1975 e nella Carta di                         economic connectivity and human
lungsfähigkeit in wirtschaftlicher          nuera à jouer un rôle majeur dans        Parigi del 1991.                                              rights dimensions – and its insti­
und sicherheitspolitischer Hinsicht         ce domaine.                                                                                            tutional flexibility, the OSCE will
zu geben. Grundlage dazu sind die                                                    Questi documenti mantengono                                   continue to play a significant role
Prinzipien und Regeln, wie sie 1975                                                  tutta la loro validità quali basi per                         in this respect.
im Helsinki Final Act sowie 1991 in                                                  la politica di sicurezza in Europa.
der Charta von Paris festgeschrie­                                                   In questo senso anche l’OSCE con­
ben wurden.                                                                          tinuerà a rivestire un’importanza
                                                                                     notevole grazie non solo alla sua
Diese Dokumente behalten ihre                                                        visione globale della sicurezza, che
Gültigkeit als Grundlage europä­                                                     integra le dimensioni della sicu­
ischer Sicherheitspolitik. In die­                                                   rezza militare, della connessione
sem Sinne wird auch die OSZE mit                                                     economica e dei diritti umani, ma
ihrem umfassenden Verständnis                                                        anche alla flessibilità istituzionale
von Sicherheit, das die Dimensio­                                                    che la contraddistingue.
nen der militärischen Sicherheit,
der wirtschaftlichen Konnektivität
und der Menschenrechte integriert,
verbunden mit der institutionellen
Flexibilität der Organisation wei­
terhin bedeutsam sein.

Link
www.osce.org/networks/205846?download=true

                                                                                                                            OSZE Sonderbeobachtungsmission (SMM)
                                                                                                                            Monitors in Pisky (24. Oktober 2015).
                                                                                                                            Observateurs de la Mission spéciale
                                                                                                                            d’observation (MSOU) de l’OCDE à Pisky
                                                                                                                            (24 octobre 2015).
                                                                                                   OSCE/Evgeniy Maloletka

                                                                                                                            Monitoraggio OSCE Special Monitoring
                                                                                                                            Mission (SMM) a Pisky (24 ottobre 2015).
                                                                                                                            OSCE Special Monitoring Mission SMM
                                                                                                                            Monitors visiting Pisky (24 October 2015).

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 2/1 6
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE
Focus           9

                                                                                                                                              Die einzige Verbindung über die Kontakt-
                                                                                                                                              linie im Oblast Luhansk: der improvisierte

                                                                                                                     OSCE/Evgeniy Maloletka
                                                                                                                                              Fussgänger-Steg bei Stanytsia Luhanska.
                                                                                                                                              Le seul passage à travers la ligne de
                                                                                                                                              contact dans l’oblast de Louhansk :
                                                                                                                                              une passerelle pour piétons improvisée
                                                                                                                                              près de Stanytsia Luhanska.

«Ich gebe nicht auf, mich für die Menschen
in der Ostukraine einzusetzen»
« Je ne renonce pas à venir en aide aux populations de l’est de l’Ukraine »

Deutsch                                                                        Français

Text Botschafter Toni Frisch, OSZE-Koordinator der Arbeitsgruppe Humanitäres   Texte Ambassadeur Toni Frisch, coordinateur du groupe de travail dédié aux ­questions
der Trilateralen Kontaktgruppe (TKG)                                           humanitaires au sein du Groupe de contact trilatéral de l’OSCE (GCT)

In keine andere Stadt im Ausland bin ich seit Mai 2015 öfters gereist          Depuis mai 2015, Minsk, capitale du Bélarus, est la ville de l’étran-
als in die belarussische Hauptstadt Minsk. Grund dafür ist meine               ger dans laquelle je me rends le plus souvent. En effet, en ma qua-
Aufgabe als OSZE-Koordinator der Arbeitsgruppe für humanitäre                  lité de coordinateur, pour l’OSCE, du Groupe de travail dédié aux
Fragen im Rahmen der Trilateralen Kontaktgruppe (TKG) zur friedli-             questions humanitaires dans le cadre du groupe de contact trilaté-
chen Beilegung der Ukraine-Krise. Alle vierzehn Tage treffe ich mich           ral (GCT), qui vise au règlement pacifique de la crise en Ukraine, j’y
dort mit Vertretern der Ukraine und Russlands sowie aus dem                    rencontre tous les quinze jours des représentants de l’Ukraine, de
nichtregierungskontrollierten Teil des Donbas zu Verhandlungen.                la Russie et de la partie du Donbass contrôlée par les séparatistes.

Es ist manchmal zum Verzweifeln: Wieder ist eine mehr als vierstündige         La situation est parfois désespérante : une fois encore, une réunion de plus
Sitzung unserer Arbeitsgruppe Humanitäres ohne klare Resultate zu Ende         de quatre heures de notre groupe de travail vient de s’achever sans résultat
gegangen. Die Sitzung war dominiert vom zähen Ringen um die Freilas­           clair. Elle a principalement consisté en une âpre lutte au sujet de la libéra­
sung von Gefangenen im Zusammenhang mit dem Konflikt im ostukrai­              tion de prisonniers dans le contexte du conflit qui déchire le Donbass, dans
nischen Donbas. Noch vor einigen Wochen hatte es so ausgesehen, als ob         l’est de l’Ukraine. Il y a quelques semaines à peine, il paraissait plausible
sich die Arbeitsgruppe auf die Freilassung von 75 Personen einigen könnte.     que le groupe se mette d’accord sur la libération de 75 personnes. Mais à
Doch jetzt, wenn es um die konkreten Namen geht, verpufft diese Hoff­          présent qu’il s’agit de prendre des décisions concrètes, cet espoir s’est éva­
nung. Eine Seite ist mit gewissen Namen von Leuten, die das Gegenüber          noui. L’une des parties s’oppose à la libération de certains individus récla­
in Freiheit sehen will, nicht einverstanden. Die Gegenseite gibt an, dass      més par la partie adverse, laquelle affirme en retour que certains des pri­
sie bestimmte Personen, deren Freilassung nun ultimativ verlangt wird,         sonniers dont la libération est exigée ne sont même pas détenus par elle.
gar nicht in Gewahrsam genommen habe.
                                                                               L’atmosphère est empreinte d’agressivité, le mot chantage revient sou­
Die Stimmung ist aggressiv, oftmals fällt das Wort «Erpressung». Als Koor­     vent dans les débats. En tant que coordinateur, je rappelle régulièrement
dinator erinnere ich immer wieder daran, dass es hier doch um Menschen         que nous parlons ici d’hommes et de femmes dont le plus grand désir est
gehe, die sich nichts sehnlicher wünschten, als von ihren Familien in die      de retrouver leur famille. Je me demande parfois si cela correspond aux
Arme geschlossen zu werden. Ich habe manchmal meine Zweifel, ob dies           vœux des représentants de Kiev, de Moscou, de Donetsk et de Louhansk
auch das Anliegen der Vertreter aus Kyiv, Moskau, Donetsk und Luhansk          qui sont assis autour de la table. Quoi qu’il en soit, depuis la première

                                                                                                                                                     S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 2/1 6
Krise der europäischen Sicherheitsarchitektur - DFAE
10       Focus

    Minsker Prozess                                                                                  Les accords de Minsk
    Grundlage für die regelmässigen Treffen und Verhandlungen in Minsk ist                           Les rencontres et négociations qui ont lieu régulièrement à Minsk
    das Minsker Massnahmenpaket (MMP), das am 12. Februar 2015 nach                                  sont régies par l’ensemble de mesures adopté par le groupe de
    intensiven Verhandlungen der Präsidenten der Ukraine, Russlands und                              contact trilatéral (GCT) à Minsk le 12 février 2015 au terme d’intenses
    Frankreichs und der deutschen Bundeskanzlerin von der Trilateralen                               négociations entre les chefs d’État ou de gouvernement de l’Ukraine,
    Kontaktgruppe (TKG) unterschrieben worden war. Im Juni 2014 hatten                               de la Russie, de la France et de l’Allemagne. En juin 2014, ces quatre
    die vier Staats- und Regierungschefs die Einsetzung der TKG als Mecha-                           dirigeants avaient adopté le GCT comme mécanisme de règlement
    nismus zur friedlichen Beilegung des bewaffneten Konfliktes in der                               pacifique du conflit armé dans l’est de l’Ukraine.
    Ostukraine beschlossen.
                                                                                                     Le GCT se compose de trois personnes représentant respectivement
    Die TKG besteht aus je einem Vertreter der Ukraine, Russlands und                                l’Ukraine, la Russie et la présidence de l’OSCE. Pendant la présidence
    des OSZE-Vorsitzes. Während des Schweizer OSZE-Vorsitzes 2014                                    suisse de l’OSCE, en 2014, le conseiller fédéral Didier Burkhalter avait
    ernannte Bundesrat Didier Burkhalter die Schweizer Botschafterin                                 confié à l’ambassadrice suisse Heidi Tagliavini la tâche de le repré-
    Heidi Tagliavini zu seiner Vertreterin in der TKG. Seit Juni 2015 nimmt                          senter au sein du GTC. Elle a été remplacée en juin 2015 par un diplo-
    der österreichische Diplomat Botschafter Martin Sajdik diese Aufgabe                             mate autrichien, l’ambassadeur Martin Sajdik. L’Ukraine est quant
    wahr. Die Ukraine wird durch den ehemaligen Staatspräsidenten                                    à elle représentée par son ancien président Leonid Koutchma, et la
    Leonid Kuchma vertreten, Russland durch den früheren Duma-Vor­                                   Russie par l’ancien président de la Douma Boris Gryzlov.
    sitzenden Boris Gryzlov.
                                                                                                     Le GTC compte aussi quatre groupes de travail qui se consacrent à la
    Zur TKG gehören auch vier Arbeitsgruppen. Sie befassen sich mit                                  politique, à la sécurité, aux questions humanitaires et à l’économie
    Politik, Sicherheit, Humanitärem sowie Wirtschaft und erarbeiten auf                             et qui élaborent des propositions à l’intention du GTC à partir de
    der Grundlage des MMP Vorschläge zuhanden der TKG. In den Arbeits-                               l’ensemble de mesures élaboré à Minsk. Contrairement au GTC, ces
    gruppen sind – im Gegensatz zur TKG – auch Repräsentanten aus den                                groupes de travail comptent aussi des représentants des zones
    nichtregierungskontrollierten Gebieten rund um die ostukrainischen                               contrôlées par les séparatistes qui entourent les villes de Donetsk
    Städte Donetsk und Luhansk vertreten. Der OSZE-Vorsitz ernennt für                               et de Louhansk, dans l’est de l’Ukraine. La présidence de l’OSCE
    jede Arbeitsgruppe einen Koordinator. Toni Frisch koordiniert die                                nomme un coordinateur par groupe de travail. Il s’agit de Toni Frisch
    Arbeitsgruppe für humanitäre Fragen. Koordinator der Arbeitsgruppe                               pour le groupe de travail Questions humanitaires, de l’ambassadeur
    Sicherheit ist der türkische Botschafter Ertugrul Apakan, der gleichzei-                         turc Ertugrul Apakan (également observateur en chef de la mission
    tig auch Chief Monitor der OSZE-Sonder­beobachtungsmission (SMM)                                 spéciale d’observation de l’OSCE en Ukraine [MSOU]) pour le groupe
    in der Ukraine ist. Der französische Diplomat, Botschafter Pierre Morel,                         de travail Sécurité, de l’ambassadeur français Pierre Morel pour le
    koordiniert die Arbeitsgruppe Politik, der deutsche Wirtschafts- und                             groupe de travail Politique et de l’expert allemand en économie et en
    Finanzexperte Per Fischer jene zu wirtschaftlichen Fragen.                                       finance Per Fischer pour le groupe de travail Économie.

hier am Tisch ist. Nichtsdestotrotz: Seit der ersten Arbeitsgruppen-Sitzung                       réunion de notre groupe de travail au printemps 2015, plus de 120 per­
im Frühling 2015 wurden mehr als 120 Frauen und Männer freigelassen.                              sonnes ont été libérées.

Die Vertreter aus Donetsk und Luhansk geben an, dass sich über 1000 ihrer                         Selon les représentants de Donetsk et de Louhansk, plus de mille de leurs
Leute in ukrainischen Gefängnissen befinden. Die ukrainischen Behör­                              concitoyens sont prisonniers en Ukraine. Les autorités ukrainiennes affir­
den ihrerseits sprechen von mehr als 110 Frauen und Männern – Militärs                            ment de leur côté que plus de 110 hommes et femmes, militaires et civils,
und Zivilpersonen – die im nichtregierungskontrollierten Teil des Don­                            sont détenus dans la partie du Donbass contrôlée par les séparatistes. Or
bas gefangengehalten würden. Doch beide Seiten unterstellen einander,                             chacune des deux parties reproche à l’autre de raisonner sur des chiffres
mit falschen, unrealistisch hohen Zahlen zu operieren.                                            erronés, beaucoup trop élevés.

                                                                                                  Nachdenklich: Botschafter Toni Frisch
                                                                                                  (rechts) trifft Binnenflüchtlinge in einem
                                                                                                  Wohnheim in der Stadt Donetsk.
                                                                               Norbert Ruetsche

                                                                                                  Pensif : l’ambassadeur Toni Frisch (à droite)
                                                                                                  rencontre des personnes déplacées dans
                                                                                                  un foyer de la ville de Donetsk.

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 2/1 6
Focus           11

                                                                                                Einer von fünf Checkpoints, wo Zivil­
                                                                                                personen bei jeder Witterung lange
                                                                                                anstehen, bis sie mit oder ohne Auto
                                                                                                ­passieren können.
                                                                                                Un des cinq postes de contrôle où les
                                                                                                ­civils, motorisés ou non, font la queue
                                                                                                 longuement et par n’importe quel temps
                                                                                                 avant de pouvoir passer.

Ein Teil jener Personen, die in den Gefängnissen der Gegenseite vermu­      Une partie des personnes détenues dans les prisons de l’adversaire sont
tet werden, ist wahrscheinlich tot – ihr Verbleib ungeklärt. Gerade des­    probablement mortes ; on ignore où elles se trouvent. Voilà pourquoi il
halb wäre es so wichtig, dass sich alle Seiten zur Teilnahme an einem       est si important que toutes les parties fassent l’effort de contribuer à un
vom Internationalen Komitee vom Roten Kreuz (IKRK) geleiteten Mecha­        mécanisme de recherche et d’identification piloté par le Comité interna­
nismus zur Klärung dieser Schicksale durchringen könnten. Im Zusam­         tional de la Croix-Rouge (CICR). Selon nos estimations, plus de 2000 per­
menhang mit dem Konflikt, bei dem seit April 2014 über 9000 Menschen        sonnes sont portées disparues dans le cadre de ce conflit, qui a causé plus
getötet worden sind, werden gemäss unseren Schätzungen wohl mehr als        de 9000 morts depuis avril 2014.
2000 Personen vermisst.
                                                                            Mon groupe de travail se préoccupe aussi de l’accès des organisations
Ein weiteres Thema in meiner Arbeitsgruppe ist der Zugang der interna­      humanitaires internationales aux personnes en détresse dans la zone de
tionalen humanitären Organisationen zu den Notleidenden im Konflikt­        conflit. La situation est particulièrement problématique dans les régions
gebiet. Probleme gibt es vor allem in den von geschätzten drei Millio­      contrôlées par les séparatistes qui entourent Donetsk et Louhansk, et
nen Menschen bewohnten nicht-regierungskontrollierten Gebieten rund         dont la population est estimée à trois millions de personnes. À l’issue de
um Donetsk und Luhansk. Nach langem Hin und Her konnten wir im              longues négociations, nous avons obtenu l’été dernier qu’un accès soit
letzten Sommer endlich erreichen, dass wenigstens dem IKRK und einer        accordé au moins au CICR et à une autre ONG internationale, alors que
internationalen Nichtregierungsorganisation der Zugang gewährt wurde.       toutes les organisations internationales présentes sur place, y compris les
Dies, nachdem zuvor alle internationalen Organisationen inklusive der       agences de l’ONU, avaient dû suspendre leurs activités.
UNO-Agenturen ihre Aktivitäten dort hatten einstellen müssen.
                                                                            Alors qu’ils sont régulièrement contestés, les besoins humanitaires locaux
Obwohl immer wieder abgestritten, sind die humanitären Bedürfnisse          sont criants, notamment dans le domaine médical. J’ai eu l’occasion de
dort offensichtlich – gerade etwa im medizinischen Bereich. Davon konnte    m’en convaincre par moi-même en me rendant dans la région du conflit en
ich mich bei meinen Besuchen in der Konfliktregion im Juli und Dezember     juillet et en décembre 2015. Les populations qui restent le plus difficile à
2015 selbst überzeugen. Vor allem die Versorgung der 600 000 bis 800 000    secourir sont les 600 000 à 800 000 personnes qui vivent sur la ligne dite
Menschen direkt an der sogenannten Kontaktlinie sowie vieler Binnen­        de contact et les déplacés internes.
flüchtlinge bleibt problematisch.
                                                                            Sur cette ligne de contact de plus de 400 kilomètres, qui sépare les zones
Nur an fünf Stellen können Zivilpersonen die mehr als 400 Kilometer         sous contrôle gouvernemental de celles qui sont contrôlées par les sépa­
lange Kontaktlinie, welche die regierungs- von den nichtregierungskon­      ratistes, il n’existe que cinq points de passage pour les civils, avec sou­
trollierten Gebieten trennt, passieren. Sie müssen sich oft stundenlang –   vent plusieurs heures d’attente sous la pluie, sous la canicule ou dans le
bei Regen, Hitze oder Kälte, mit nur wenigen sanitären Anlagen und oft      froid, très peu d’installations sanitaires et des terrains minés tout autour.
in vermintem Gebiet – vor den Checkpoints anstellen. Doch dank unab­        Mais grâce à notre persévérance, nous avons obtenu l’ouverture, à l’au­
lässigem Ringen konnten wir erreichen, dass im Herbst 2015 endlich auch     tomne 2015, d’un premier point de passage dans la région de Louhansk,
im Gebiet Luhansk ein erster Übergang eröffnet wurde – wenn auch nur        fût-il un pont endommagé et réservé aux piétons.
für Fussgänger und über eine beschädigte Brücke.
                                                                            Ce point de passage proche de Stanytsia Louhanska donne son sens à ma
Dieser Fussgänger-Übergang bei Stanytsia Luhanska macht deutlich, dass      devise : « Ne pas renoncer ». Désormais, des centaines de civils atteignent
sich meine Devise, nicht aufzugeben, eben doch lohnt. Immerhin können       chaque jour l’autre côté de la ligne avec un maigre bagage. Il n’est pas ques­
nun täglich Hunderte von Zivilpersonen mit etwas Gepäck die andere Seite    tion de nous contenter de cela, bien entendu. Je continue à me battre avec
der Kontaktlinie erreichen. Natürlich dürfen wir uns damit nicht zufrie­    tous les moyens qui sont à ma disposition pour améliorer de façon tan­
dengeben. Ich kämpfe weiter mit allen mir zur Verfügung stehenden Mit­      gible la vie des populations de l’est de l’Ukraine.
teln, dass sich das Leben für die Menschen in der Ostukraine spürbar
verbessert.

                                                                                                                              S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 2/1 6
Sie können auch lesen