FACHZEITSCHRIFT REVUE SPÉCIALISÉE - BodenSchweiz
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
FACHZEITSCHRIFT REVUE SPÉCIALISÉE 3|15 ULTRATOP® LOFT /mapeiswitzerland Newsletter App /mapeisuissesa
Unsere erste App ist da/ notre première App est là Application pp Die Bienna Welt in ihrer Hand Le monde Bienna à portée de main
Impressum Inhalt Contenu VERLEGER EDITEUR BodenSchweiz Industriestrasse 23 5036 Oberentfelden T 062 822 29 40 F 062 824 25 79 www.bodenschweiz.ch 8 info@bodenschweiz.ch 97. Generalversammlung BodenSchweiz mit absolutem Teilnehmerrekord VERLAG UND REDAKTION EDITION ET RÉDACTION Daniel Heusser 97ème Assemblée générale SolSuisse: Une participation records 8 BodenSchweiz, Oberentfelden INSERATEVERWALTUNG ANNONCES stART GmbH Gotthardstrasse 8 13 Verschärfte Firmenfahrzeugregelung der EU Prescriptions plus strictes 8800 Thalwil de l’UE concernant T 044 772 84 00 les véhicules d’entrepris inserate@start-gmbh.ch 15 46. GV der ISP bei schönstem DRUCK Wetter erfolgreich abgehalten IMPRESSION Werner Druck AG Kanonengasse 32 15 Une 46ème Assemblée générale de l’ISP réussie, par grand beau temps 4001 Basel INSERATESCHLUSS CLÔTURE RÉDACTIONNELLE 4–15: 10. 8. 2015 ERSCHEINUNGSWEISE Trainingstag der GRPS Journée pratique du GRPS 17 PARUTION sechsmal jährlich / six fois par an Bauen & Modernisieren: Die Messe wo man schaut, 18 bevor man baut! Construire et moderniser: OFFIZIELLES Le salon où l’on se laisse inspirer avant de bâtir! 18 VERBANDSORGAN ORGANE OFFICIEL BodenSchweiz 20 netto Einkaufsgruppe AG: 50 Jahre alt, aber frischer aufgestellt denn je SolSuisse Groupe d’achat netto SA: 50 ans d’âge, mais plus jeune et dynamique que jamais The Floor Innovation Group: 20 22 Am Boden stark – grain ground with us The Floor Innovation Group: Fort au sol – grain ground with us ABONNEMENT Inland / Suisse Fr. 39.– Ausland auf Anfrage. Autres pays sur demande. Lieferantenverzeichnis Liste des fournisseurs 24 Abobestellungen unter: Aus Industrie und Handel 29 22 Actualité industrielle et commerciale Pour commandes: T 062 822 29 40 F 062 824 25 79 info@bodenschweiz.ch Stelleninserate Offres d’emploi 35 SolSuisse 3|15 3
ER EN TF EL DE N AS SE 23 , 50 36 OB IN DU ST RI ES TR 2015 2 6 . S E P T E MBE R E N T ÜR TAG DER OFFEUNNG BERUFSBILDRKET T 24–26 SEPTEMBRE 2015 B ODE N & PA CHAMPIONNAT SUISSE 2015 DES POSEURS 24.–26. SEPTEMBER 2015 DE SOL-PARQUET CH-MEISTERSCHAFT IN DU ST RI ES TR AS SE 23 , 50 36 OB ER EN TF EL DE N BODEN-PARKETTLEGER 2015 26 SEP TEMBRE S OU V E R T E S JOURNÉE PORTEOFESSIONELLE FORMATION PR Die Besten der besten S OL & P A RQUE T Boden-Parkettleger geben sich die Ehre La crème de la crème Feiern Sie mit uns und seien Sie hautnah des poseurs de dabei, wenn sich die Elite der Schweizerischen Bodenbelagsszene misst. Freitag Abend und sol-parquet à l’honneur Samstag ist für ausreichend Speis und Trank Venez célébrer avec nous et soyez aux premières gesorgt. Es sind ALLE herzlich eingeladen. loges pour voir l’élite du monde des suisse Donnerstag, 24. September 2015 des revêtements de sol mesurer ses talents. Start der Meisterschaft Les soirées de vendredi et de samedi, encas et boissons en suffisance vous seront proposés. Freitag, 25. September 2015 Schulklassentag Samstag Vous êtes TOUTES et TOUS cordialement invités. Ab 17.30 Uhr «after work party» Den ganzen Tag Jeudi 24 septembre 2015 für alle gestressten Boden-Parkettleger Präsentation der Début du championnat neusten BMW- und Vendredi 25 septembre 2015 Samstag, 26. September 2015 Suzuki-Motorräder der Journée classe d’école Ab 11 Uhr Tag der offenen Tür Firma Moto Mader AG Dès 17 h 30 «after work party» pour und freie Besichtigung der Räumlichkeiten inkl. Möglichkeit für tous les poseurs de sol-parquet stressés 16 Uhr Rangverkündigung Probefahrten. Samedi 26 septembre 2015 Samedi Dès 11 h journée portes ouvertes et visite libre des locaux Toute la journée 16 h annonce du classement présentation des der- nières motos BMW et Suzuki de l’entreprise Moto Mader SA, avec possibilités d’essais. Industriestrasse 23 5036 Oberentfelden
Editorial A m 20. Mai 2015 fand die elfte Generalversammlung der GRPS (groupe romand des poseurs et parqueteurs de sol) statt. Das wäre weiter keine Sensation, wenn es da nur nicht eine einmalige Abstimmung gegeben hätte. Nach langer Vorbereitungszeit, intensiven Gesprächen und dem notwendigen Vertrauens aufbau war der Vorstand bei GRPS soweit, seinen Mitgliedern den Anschluss an BodenSchweiz zu beantragen. Selbstverständlich tauchte dann noch die eine oder andere Frage auf, welche aber sachlich und konkret beantwortet werden konnte. Der Sekretär der GRPS, Herr Marc Morandi, betonte insbesondere, dass bei BodenSchweiz allgemein eine hohe Transparenz herrsche, was er selbst sehr schätze. Nun wurde abgestimmt, und die anwesenden stimm- berechtigten Mitglieder stimmten ohne zu zögern Nur wer Win-win- einstimmig dem Anschluss an BodenSchweiz zu. Es Situationen kreiert, ist aber keine Fusion, denn beide Verbände bleiben bestehen. Es erfolgt eine gegenseitige Anerkennung kann Vertrauen aufbauen der Mitglieder. Die GRPS gewinnt dadurch 46 neue Mitglieder, BodenSchweiz deren 26. Auch Informationen, Strategien, politische Lobbyarbeit, die Aus- und Weiterbildung und vieles mehr kann nun gemeinsam angegangen und abgearbeitet werden. Es verliert niemand, also stellt dies eine eindeutige Win-win-Situation für alle Beteiligten dar. Freilich bezahlen die jetzigen GRPS-Mitglieder zukünftig etwas mehr an Mitglieder beiträgen, denn auch BodenSchweiz lebt ja nicht nur von reiner Nächstenliebe. Doch angesichts der Vorteile, welche auch das neue Vorstandsmitglied, Herr Nestor Grichting aus Leukerbad, nochmals hervorhob, dürfte dies zu verschmerzen sein. Der Anschluss an BodenSchweiz wird per 1. Januar 2016 vollzogen und bereits arbeitet man bei BodenSchweiz an weiteren Visionen, doch dazu später mehr. Ich wünsche der gesamten Leserschaft eine vergnügte Sommerzeit. Daniel Heusser Geschäftsführer BodenSchweiz L e 20 mai 2015 s'est déroulée la 11ème assemblée générale du GRPS (groupe romand des poseurs et parqueteurs de sol). Il n'y a rien de spécial à en dire, sinon qu'elle a été l'occasion d'un vote extraordinaire. Après une longue préparation, des pourparlers approfondis et l'indispensable établissement de liens de confiance, le comité du GRPS a en effet décidé dans ce cadre de recommander aux membres du GRPS un rattachement à SolSuisse. Diverses questions ont été soulevées ici et là, mais qui ont reçu des réponses satisfaisantes. Le secrétaire du GRPS, M. Marc Morandi, s'est plu à souligner le haut degré de transparence qui règne au sein de SolSuisse d'une manière générale, ce qu'il dit apprécier grandement. On est passé au scrutin et les membres autorisés ont voté à l'unanimité l'adhésion du GRPS à SolSuisse. Il Seuls ceux qui créent ne s'agit toutefois pas d'une fusion, puisque les deux des situations win-win associations subsistent séparément. Il y a simplement reconnaissance réciproque des adhérents. Le GRPS (gagnant-gagnant) gagne ainsi 46 nouveaux membres et SolSuisse 26. construisent des De même les informations, stratégies, travail de rapports de confiance lobbying politique, formation initiale et continue, et bien plus encore, tout cela peut maintenant être traité conjointement. Personne n'est perdant, autrement dit nous avons là une parfaite situation win-win (gagnant-gagnant). Les membres du GRPS vont dorénavant apporter un supplément de cotisations bienvenu à SolSuisse qui, pas plus que d'autres, ne vit d'altruisme pur. Eu égard pourtant aux avantages soulignés une nouvelle fois par le nouveau membre du comité Nestor Grichting, de Loèche, cela ne devrait pas être trop douloureux. Le rattachement à SolSuisse aura lieu le 1er janvier 2016 et l'on envisage déjà, chez SolSuisse, d'autres développements, mais pour plus tard. Je souhaite à tous nos lecteurs un très bel été. Daniel Heusser Directeur de SolSuisse SolSuisse 3|15 5
B-PROTECT® Natural Look Natürliche Oberfläche, unsichtbar geschützt Die neue Oberflächenversiegelung B-Protect® ist einzigartig. Sie bietet Best Protection alle Schutzeigenschaften einer verbesserten Versiegelung, ist gleichzeitig absolut unsichtbar und bewahrt die natürliche Optik und Haptik des Werkstoffs Holz. Mit dieser neuen Oberflächenveredelung setzt Bauwerk neue Massstäbe. www.bauwerk-parkett.com Easy Care Für mehr Design Für mehr Natur Für mehr Flexibilität Pour un meilleur design Pour plus de nature Pour une plus grande souplesse Die richtige Sockelwahl Le bon choix de la plinthe
Der Präsident hat das Wort La parole de président D ie 97. Generalversammlung unseres Verbandes BodenSchweiz konnte mit grossem Erfolg und sogar Teilnehmerrekord abgehalten werden. Ich danke an dieser Stelle allen Mitgliedern, welche mich als Präsident und den gesamten Vorstand einschliesslich der zwei neu eintretenden Vorstandsmitglieder gewählt haben und uns damit grosses Vertrauen entgegenbringen. Man sollte mehr tun oder endlich etwas unternehmen zur Förderung des Nachwuch- ses, war an der Generalversammlung zu vernehmen. Wir haben in den vergangenen Jahren bereits sehr viel unternommen. An Berufsmessen haben wir teilgenommen, die Meisterschaften ausgebaut, einen neuen Film und neue Printflyer erstellt, Werbegeschenke verteilt, ebenso eine neue Homepage erarbeitet. Zudem sind wir auf youtube und Facebook präsent. Wir haben in den letzten Jahren jährlich zwischen CHF 50 000 und 100 000 in die Nachwuchsförderung investiert. Trotzdem kämpfen wir und wie auch andere Handwerksberufe mit einer starken Abnahme an Lehr- Mit vereinten Kräften lingen und so wie es aussieht, wird diese Entwicklung das Ruder herumreissen in den nächsten Jahren nicht besser. Was ist also zu tun? Unsere Berufsbildungskommission wurde angewiesen, weitere Vorschläge zur Nachwuchsförderung zu unterbreiten. Zudem möchten wir noch vermehrt in dieser Angelegenheit mit den Einkaufsgruppen zusammen arbeiten. Auch die Unternehmer selbst müssen vermehrt aktiv Werbung betreiben, um neue Lehrlinge für unsere Berufe gewinnen zu können. Vielleicht ist die Zeit auch reif, um unsere Berufsbezeichnungen zu überdenken und zeitgerecht anzupassen. Ich selbst bin absolut davon überzeugt, dass eine neue und moderne Berufsbezeichnung bei der Berufswahl sehr entscheidend sein könnte. Mein Ziel ist klar: Es muss erreicht werden, jährlich 200 neue Lehrverträge abzu- schliessen. Sind Sie dabei? Kontaktieren Sie unsere Geschäftsstelle, wenn Sie Ideen haben oder mitarbeiten möchten. Ich wünsche Ihnen eine schöne Sommerzeit und freue mich auf weiterhin spannende Begegnungen in unserer Branche. Ihr René Bossert Präsident BodenSchweiz L a 97ème Assemblée générale de notre association SolSuisse a été un grand succès et a même attiré un nombre record de participants. Je remercie ici tous les membres qui m’ont confirmé comme président et qui ont reconduit l’ensemble du Comité, y compris deux nouveaux venus, en nous témoignant ainsi leur confiance. Ce qui est ressorti de l’Assemblée, c’est qu’il faudrait faire davantage, ou entre- prendre enfin quelque chose, pour promouvoir la relève. Nous avons déjà déployé beaucoup d’efforts ces dernières années: participé à des foires, créé des champion- nats, produit un nouveau film et un nouveau flyer, distribué des cadeaux publicitaires et monté une nouvelle page web. Nous sommes aussi présents sur Youtube et Face- book. Ces dernières années, nous avons investi entre CHF 50 000 et 100 000 chaque année dans la promotion de la relève. Malgré cela, tout comme d’autres corps de métiers, nous faisons face à une forte baisse du nombre d’apprentis, une évolution qui, à vues humaines, ne devrait pas se corriger dans les années qui viennent. Que faire? Notre commission de la formation professionnelle a été priée d’avancer d’autres propositions en faveur de la relève. De plus, sur cette question, nous aimerions collaborer encore davantage avec les groupes d’achat. Enfin nous autres entrepreneurs Renverser la tendance COPYRIGHT devons aussi faire plus de publicité pour gagner de en unissant nos forces nouveaux apprentis à notre branche. Für unverlangt eingesandte Manus Peut-être le temps est-il venu de repenser nos titres professionnels pour les adapter à kripte übernimmt der Verlag keine la modernité. Je suis moi-même absolument convaincu que de nouvelles appellations Verantwortung und es besteht kein Rechtsanspruch auf eine Publizierung. pourraient être tout à fait décisives pour le choix d’une carrière professionnelle. Nachdruck nur mit schriftlicher Mon but est clair: parvenir à conclure 200 nouveaux contrats d’apprentissage par Genehmigung des Verlages gestattet. année. Voulez-vous nous épauler? Prenez contact avec notre secrétariat si tel est le cas ou si vous avez des idées à nous soumettre. Pour des manuscrits envoyés non-demandés l’éditeur ne prend Je vous souhaite d’ores et déjà un très bel été et me réjouit de faire de nouvelles pas de responsabilité et il n’existe rencontres stimulantes au sein de notre branche. aucun droit d’une publication. Une réimpression soumise à Votre René Bossert l’autorisation écrite de l’éditeur. Président de SolSuisse SolSuisse 3|15 7
97. Generalversammlung BodenSchweiz mit absolutem Teilnehmerrekord 97ème Assemblée générale SolSuisse: une participation record Die 97. Generalversammlung des Wirtschaftsverbandes Boden- La 97ème assemblée générale de l’association économique SolSuisse Schweiz wurde am 8. Mai 2015 mit einem Rekord von 130 Personen s’est déroulée le 8 mai 2015 avec une participation sans précédent bei bestem Wetter im Zoo Zürich durchgeführt. Die Décharge de 130 personnes et par un temps radieux au zoo de Zurich. La wurde einstimmig erteilt, ebenso konnten zwei neue Berufsleute décharge a été donnée à l’unanimité et deux nouveaux profession- in den Vorstand gewählt werden. nels ont été élus au Comité. Alle Jahre wieder. Bereits gegen hundert Personen zu moti- Chaque année. SolSuisse vient de participants a atteint cette zum 97. Mal in Folge konnte die vieren, waren diesmal ganze 130 donc de tenir son Assemblée géné- fois-ci pas moins de 130. Les res- Bod enSchweiz-Generalversamm- Personen anwesend. Gerne hätten rale en bonne et due forme, pour ponsables auraient aimé être en lung ordnungsgemäss durchgeführt die Verantwortlichen die Versamm- la 97ème année consécutive déjà. mesure de l’organiser directement werden. Und die diesjährige Ver- lung direkt im neuen Elefantenpark Et cette assemblée 2015 a été dans le nouveau «Elefantenpark», sammlung gehört zweifellos zu den abgehalten, doch sind dort höchs- sans conteste l’une des plus réus- mais comme celui-ci autorise erfolgreichsten Generalversamm- tens 100 Personen erlaubt und die sies. Pour la résumer en quelques au maximum 100 personnes, la lungen. Viele Mitglieder und Gäste, Reservation eines Raumes im Res- mots: beaucoup de membres et réservation d’une salle au restau- lockere Stimmung, alle Geschäfte taurant Panthanal im Zoo wurde d’invités, une atmosphère très rant Panthanal du zoo a dû être genehmigt und die Weichen für die leider abgelehnt. So musste man détendue, tous les objets approu- annulée. Il a ainsi fallu se rabattre Zukunft gestellt, so das kurze Fazit notgedrungen, in ein nahegele vés, des jalons posés pour l’avenir. au dernier moment sur un restau- dieser Versammlung. Man darf genes Restaurant ausweichen, Les choses ont rarement été aussi rant voisin, ce qui d’ailleurs n’a en allerdings bemerken, dass es so doch dies tat der guten Stimmung faciles que cette année et tout a rien gâché la bonne ambiance. Le einfach wie dieses Jahr nicht immer keinen Abbruch. Das Mittagessen joué à la perfection. De même, déjeuner a eu lieu dans la bonne über die Bühne ging, doch diesmal fand bei bester Atmosphäre im Res- le lieu choisi: le zoo de Zurich, a humeur au restaurant Altes Klös- stimmte einfach alles. Auch der taurant altes Klösterli statt. Dank fourni un décor idéal. terli. Le beau temps a permis à gewählte Ort, der Zoo Zürich, bot des schönen Wetters konnten viele de nombreux hôtes de s’installer eine geradezu ideale Kulisse. Gäste draussen sitzen und direkt Participation record, et un dehors pour admirer en direct les den Affen beim Turnen zusehen. problème de luxe. Alors que, les voltiges des singes. Teilnehmerrekord – und ein années précédentes, on était heu- Luxusproblem. War man in frühe- Blutauffrischung im Vorstand. reux de pouvoir réunir au moins une Du sang neuf au Comité. Un ren Jahren noch froh, wenigstens Ein Mitglied verlangte mehr centaine de personnes, le nombre membre a réclamé un engagement 8 SolSuisse 3|15
BodenSchweiz SolSuisse plus soutenu en faveur de la for- L’un et l’autre ont dit accepter leur mation professionnelle, un autre nomination et ont remercié le plé- a souhaité des informations plus num pour la confiance témoignée. précises sur les négociations en vue d’une CCT. Deux demandes A tout seigneur tout honneur. parfaitement légitimes. Le pré- Etant donné que Claude Heimo a sident a expliqué qu’un groupe de vendu son commerce à La Chaux- travail est déjà formé pour proposer de-Fonds, nos statuts l’obligent des idées concernant la promotion à se retirer du Comité. C’est très de la relève et qu’une information regrettable si l’on songe que M. complète sera bientôt fournie sur Heimo s’est dévoué sans comp- les résultats de la convention col- ter et avec beaucoup d’énergie Engagement zugunsten der Berufs- Heimo, stellten sich für eine Wie- lective de travail. Le compte annuel pendant des décennies pour la bildung, ein anderes Mitglied derwahl zur Verfügung und wurden 2014 et le budget 2015 ont été branche des revêtements de sol, möchte genauere Informationen auch prompt einstimmig im Amt acceptés à l’unanimité, de même une première fois dans la commis- über die Verhandlungen bezüglich bestätigt. Die Vorstellung der zwei que, bien sûr, la proposition de ne sion de formation professionnelle, eines Gesamtarbeitsvertrages. neu in den Vorstand eintretenden pas modifier les cotisations pour comme fondateur du GRPS, puis Beides sind zweifellos berechtigte Personen, Herren Ivan Fankhauser 2015. On est ainsi parvenu très comme enseignant pour le cours Anliegen. Der Präsident erklärte, aus Bubendorf sowie Nestor rapidement au point statutaire des de chef poseur, comme expert et dass bereits eine Arbeitsgruppe Grichting aus Leukerbad, erfolgte élections. Le président, de même finalement comme membre du zur Ideenentwicklung hinsicht- bereits im Vorfeld der General que tous les membres actuels du Comité. Il n’était que justice que le lich Nachwuchsförderung gegrün- versammlung. So wurden diese Comité, à l’exception de Claude président recommande au plénum det wurde, ebenso werde alsbald beiden Herren ohne weitere Dis- Heimo, se sont mis à disposition de le nommer membre d’honneur, über die Ergebnisse des Gesamt kussionen einstimmig gewählt und pour une réélection et ont été ce que l’assemblée a accepté – qui arbeitsvertrages vollumfänglich es kam, wie es kommen musste: aussitôt reconduits à l’unanimité s’en étonnerait – par acclamation. informiert. Die Jahresrechnung Beide Herren erklärten Annahme dans leurs fonctions. La présen- 2014 sowie das Budget 2015 der Wahl und bedankten sich beim tation de deux nouveaux venus au Le premier très sérieux, l’autre wurden ohne Gegenstimme geneh- Plenum für das entgegengebrachte Comité, MM. Ivan Fankhauser, de plutôt drôle. Il s’agit des deux migt, selbstredend auch die Bei- Vertrauen. Bubendorf, et Nestor Grichting, de orateurs invités. Au tout début de behaltung der Mitgliederbeiträge Loèche, avait déjà été faite précé- l’assemblée, le président a donné für das Jahr 2015. So konnte man Ehre, wem Ehre gebührt. Auf- demment en vue de l’Assemblée la parole à M. Hans-Ulrich Bigler, rasch zu den Wahlen schreiten. grund der Tatsache, dass Claude générale. Comme de juste, ces directeur de l’Union suisse des arts Der Präsident sowie alle bisherigen Heimo sein Geschäft in La Chaux- deux Messieurs ont été nommés et métiers – USAM –, qui a briè- Vorstandsmitglieder, ausser Claude de-Fonds verkauft hat, tritt er aus à l’unanimité et sans discussion. vement entretenu l’auditoire des BodenSchweiz 3|15 9
D ie 98. G 2 016 s o ll e n e r a lv e r s a m m lu im K a n to ng s ta t t f in d n T hu rga e n. u dem Plenum beantragte, Claude prochaines votations concernant Conclusion animalière juste avant Heimo die Ehrenmitgliedschaft zu la taxe Billag et l’impôt sur les une forte pluie. Après l’agréable L a 98 è m e a d e v r a it s s s e m b lé e g é n é r a le verleihen, was – wen wunderts – successions, en exhortant chacun repas de midi, des groupes se sont e te n ir e n mit langanhaltender Akklamation à leur opposer un non sec, sur la formés pour une visite guidée de dif- le c a n to n 2 d e T h u r g 016 d a n s bestätigt wurde. base d’arguments on ne peut plus férents sites du zoo de Zurich. Une o v ie . évidents et logiques. Au terme de verrée d’adieu a ensuite été servie Der Eine mit ernster Miene, der l’assemblée, le point d’orgue, pour dans le parc aux éléphants. Grâce à andere eher lustig. Gemeint sind ainsi dire, a été fourni par Oliver la pluie, les pachydermes s’étaient hier die zwei Gastredner. Gleich W. Schwarzmann, qui se définit regroupés dans leur abri, si bien statutarischen Gründen aus dem zu Beginn der Versammlung erteil- lui-même comme un randonneur qu’on a pu à loisir les y voir s’activer Vorstand aus. Dies ist sehr bedauer te der Präsident das Wort Herrn de perspectives. A sa manière très ou manger. Peu après 17 h, il s’est lich, hat sich Claude Heimo doch Hans-Ulrich Bigler, Direktor des spéciale, il s’est lancé dans des mis à pleuvoir des hallebardes, mais während Jahrzehnten uneigennützig Schweiz. Gewerbeverbandes sgv, jongleries de futurologue, provo- la plupart des hôtes étaient déjà sur und mit viel Herzblut für die Boden- welcher über die bevorstehenden quant régulièrement l’étonnement le chemin du retour à la maison, de belagsbranche engagiert, einmal in Abstimmungen Billag-Mediensteu- et les rires de son public. Schwarz- sorte que personne n’a été trempé. der Berufsbildungskommission, er und Erbschaftssteuer kurz refe- mann se demande, par exemple, Cette 97ème assemblée générale a als Gründer der GRPS, als Dozent rierte und die anwesenden Damen pourquoi les entreprises veulent été indiscutablement une réussite beim Chefbodenleger-Lehrgang, als und Herren auf ein kräftiges Nein travailler «orientées client». Ne et le grand nombre des participants Experte bei Gutachten und zuletzt einschwörte. Die vorgebrachten serait-il pas préférable, dit-il, que montre de manière éloquente, en als Mitglied des Vorstandes. So war Argumente waren durchaus nach- les clients eux-mêmes agissent fin de compte, que les choses vont es nur gerecht, dass der Präsident vollziehbar und logisch. Am Schluss «orientés fournisseurs»? bien pour SolSuisse. 10 SolSuisse 3|15
BodenSchweiz SolSuisse der Versammlung erfolgte quasi kundiger Führung verschiedene der Höhepunkt mit Herrn Thomas Stationen des Zoo Zürich besich- W. Schwarzmann, welcher sich tigt werden. Der Farewell-Apéro, selbst als Perspektivenwanderer oder in französischer Sprache – bezeichnet. Er kokettierte auf seine «le verre de l’amitié» – erfolgte ganz spezielle Art mit der Zukunft dann am Schluss im Elefantenpark. und brachte in regelmässigen Dank des bevorstehenden Regens Abständen das Plenum zum Stau- gesellten sich die Dickhäuter ins nen und Lachen. Schwarzmann Haus, und man konnte ihnen ver- fragt sich, warum eigentlich die gnügt beim Fressen und weiterer Betriebe kundenorientiert arbeiten Aktivitäten zusehen. Kurz nach wollen. Wäre es nicht besser zu 17 Uhr goss es dann wie aus erreichen, dass sich die Kunden Kübeln, doch die meisten Gäs- selbst lieferantenorientiert beneh- te befanden sich bereits auf dem men? Heimweg, so dass niemand wirk- lich nass wurde. Die diesjährige Tierischer Abschluss kurz vor 97. Generalversammlung war zwei- dem grossen Regen. Nach dem fellos ein gelungener Anlass und Mittage ssen, welches herrlich die vielen Teilnehmer beweisen mundete, wurden Gruppen gebil- im Ergebnis nur, wie gut es doch det, und es konnten unter fach- BodenSchweiz geht. BodenSchweiz 3|15 11
ALLE FREIHEITEN Dämmunterlage für Parkett und MIT modular Laminat hohe Trittschall- dämmung > 27 dB schwer brennbar Erhältlich bei Ihrem Grossisten. Bezugsquelle durch: Toggenburger & Co. AG, CH-8460 Marthalen Tel. 052/305 45 05, Fax 052/305 45 00 http://www.toggenburger.com E-mail: office@toggenburger.com NATÜRLICH. URBAN. MODULAR. www.project-floors.com 9x LINES 9x SHADE Die grösste Auswahl. Le plus grand choix. Die grösste Vielfalt. 15x COLOUR & MARBLE La plus grande diversité. Das grösste LVT-Sortiment am Markt. La plus grande gamme de LVT sur le marché. Forbo Giubiasco | Tel. + 41 91 850 01 11 | www.forbo-flooring.ch Floor Concept GmbH · Hauptwilerstrasse 17 · CH-9205 Waldkirch Tel. +41 71 433 22 88 · www.floorconcept.ch
Geschäftsführung Connaisances professionnelles Verschärfte Prescriptions plus strictes Firmenfahrzeug- de l’UE concernant les regelung der EU véhicules d’entreprise Der Gebrauch von Schweizer-Firmenfahrzeugen Utilisation désormais fortement restreinte de durch in der EU wohnhafte Personen wird stark véhicules d’entreprises suisses par des personnes eingeschränkt. domiciliées dans l’UE. Grundsätzlich dürfen in der kann, da es sich um eine geschäft- En principe, les véhicules imma- qu’il s’agit donc d’un trajet profes Schweiz immatrikulierte Fahrzeuge liche Fahrt handelt. triculés en Suisse de personnes sionnel. von in der EU wohnhaften Perso- Schweizer Firmen, welche ihren domiciliées dans l’Union euro- Les entreprises suisses qui nen nicht für private Fahrten in der in der EU wohnhaften Mitarbeiten- péenne ne peuvent pas être utili voudraient mettre à disposition EU verwendet werden, ohne dass den ein Firmenfahrzeug auch für sés dans l’UE à des fins privées de leurs collaborateurs domiciliés das Fahrzeug bei der Einfuhr in die die private Nutzung in der EU zur sans être dédouanés et taxés au dans l’UE un véhicule d’entreprise EU verzollt und versteuert worden Verfügung stellen möchten, quasi moment de leur importation dans utilisable à des fins privées au sein ist. Bis vor kurzem wurde dieser als «Familienfahrzeug», müssen für l’UE. Jusqu’à récemment, ce de l’UE, donc quasiment en tant Grundsatz jedoch kaum umgesetzt diese Autos Einfuhr- und Zollabga- principe n’avait été que peu contrô- que «véhicule familial», doivent resp. kontrolliert. Ein Entscheid ben entrichten. Die EU-einheitli- lé et appliqué. Une décision de la s’acquitter des taxes d’importation von Mitte Februar 2015 des Euro- che Zollabgabe beträgt 10 %. Die Cour européenne de justice, prise et de douane pour ces voitures. päischen Gerichtshofs hat jedoch Einfuhrumsatzsteuer in Deutsch- à la mi-février 2015, a cependant La taxe douanière unitaire est de zu der nachfolgend dargestellten durci les prescriptions de l’UE 10 % pour l’UE. La TVA à l’impor- «verschärften» Firmenfahrzeug- Wem nutzt diese s’appliquant aux véhicules d’entre- tation est de 19 % en Allemagne, regelung geführt, welche von den neue Regelung? prises. Les employeurs devront les de 20 % en France et en Autriche Arbeitgebern unbedingt beachtet Nur den «Steuervögten». respecter impérativement. et de 22 % en Italie. Bien sûr, les werden sollte. Depuis le 1er mai 2015, les Seit dem 1. Mai 2015 gilt die land beträgt 19 %, in Frankreich prescriptions plus strictes de l’UE A qui profite cette nouvelle verschärfte Firmenfahrzeugrege- und Österreich 20 % und in Italien concernant les véhicules d’en- réglementation? lung der EU wie folgt: In der EU 22 %. Freilich können die Schwei- treprise sont les suivantes: Les Uniquement aux wohnhafte Personen (zum Bei- zer Arbeitgeber auch den Spiess personnes domiciliées dans l’UE «suceurs d’impôts». spiel Grenzgänger) dürfen ihr vom umdrehen und ihren in der EU (p. ex. les frontaliers) ne pourront Schweizer Arbeitgeber überlas- wohnhaften Mitarbeitenden eine y utiliser le véhicule confié par leur senes und in der Schweiz imma- monetäre Entschädigung ausrich- employeur helvétique et im ma employeurs suisses peuvent aussi trikuliertes Fahrzeug in der EU ten, damit diese in ihrem Heimat- tri culé en Suisse que pour des changer la donne en offrant à leurs ausschliesslich für geschäftliche land ein Fahrzeug anschaffen bzw. trajets professionnels exclusive- collaborateurs domiciliés dans l’UE Fahrten verwenden. Selbst die leasen und auf privater Basis zulas- ment. Le parcours du domicile au une indemnisation financière afin Fahrt vom Wohn- zum Arbeitsort sen können. lieu de travail de l’employé n’est qu’ils puissent acheter ou prendre des Beschäftigten ist nur noch autorisé qu’à la condition d’être en leasing un véhicule dans leur dann erlaubt, wenn dies im Arbeits- Nichts tun ist keine Lösung. In expressément mentionné comme pays d’origine et l’immatriculer sur vertrag explizit als Geschäftsfahrt der EU wohnhafte Personen, wel- parcours professionnel dans le une base privée. niedergeschrieben ist. Jede ander- che dort mit einem in der Schweiz contrat de travail. weitige private Nutzungen des zugelassenen Firmenfahrzeug kon- Tout autre usage du véhicule Rien faire n’est pas une solution. Schweizer-Firmenfahrzeuges in trolliert werden und nicht nach d’entreprise suisse dans l’espace Les personnes domiciliées dans der EU sind nicht mehr möglich, weisen können, dass sie sich auf de l’UE n’est plus autorisé, ce qui l’UE qui y sont contrôlées avec un insbesondere ausgeschlossen wer- einer Geschäftsfahrt befinden, exclut les trajets pour des achats véhicule d’entreprise immatriculé den Einkaufs- und Urlaubsfahrten. droht die unmittelbare Beschlag- ou des vacances. Pour les pro- en Suisse et qui ne peuvent pas Für Inhaber, Gesellschafter sowie nahmung des Fahrzeuges und hap- priétaires, gérants et responsables prouver qu’elles effectuent un tra- Geschäftsführer von Schweizer Fir- pige Bussgelder. d’entreprises suisses, ce nouveau jet professionnel sont menacées men gilt die neue Regelung noch in règlement est encore plus dra- d’une saisie immédiate de leur voi- verschärftem Masse, indem diesen Verwendung von EU-Fahrzeugen conien, en ce sens qu’il interdit ture et d’une amende salée. Personen (wohnhaft in der EU) jeg- in der Schweiz. Für den umgekehr- à ces personnes (domiciliées dans liche private Nutzung untersagt ist, ten Fall, wenn ein in der Schweiz l’UE) toute utilisation privée, soit Utilisation en Suisse de vé hi- also auch die Fahrt vom Wohn- zum wohnhafter Arbeitnehmer sein également le trajet du domicile au cules immatriculée dans l’UE. Les Arbeitsort. in der EU zugelassenes Firmen travail. mêmes prescriptions prévalent fahrzeug in der Schweiz nutzt, quand un collaborateur domicilié Was ist zu tun? In der EU wohn- gelten die gleichen Regelungen. Que doit-on faire? Pour les en Suisse fait usage en Suisse d’un hafte Personen, welche in der Zusätzlich muss in diesem Fall der personnes domiciliées dans l’UE et véhicule d’entreprise immatriculé Schweiz arbeiten (beispielsweise Betroffene beim Schweizer Zoll travaillant en Suisse (par exemple dans l’UE. Dans ce cas, l’intéressé Grenzgänger) und ein Firmen eine Bewilligung einholen. Dazu les frontaliers) qui conduisent doit demander une autorisation à la fahrzeug führen, sollten am besten muss er unter anderem eine Ver- un véhicule d’entreprise le mieux douane helvétique. Il lui faut entre eine Kopie ihres Arbeitsvertrages wendungsverpflichtung für sein seraient d’avoir une copie de leur autres signer une déclaration de im Auto mitführen. Im Arbeits Firmenfahrzeug unterzeichnen, in contrat de travail avec eux dans garantie pour son véhicule d’entre- vertrag muss sodann bestätigt welcher er sich zur Einhaltung der la voiture. Celui-ci devrait attes- prise par laquelle il s’engage à res- werden, dass das Firmenfahrzeug massgebenden Regelungen ver- ter que le véhicule peut être pecter les réglementations détermi- für den Arbeitsweg benützt werden pflichtet. utilisé pour se rendre au travail et nantes. BodenSchweiz 3|15 13
im ent! im Sort Neu Residenzdielen individuelle PaRkettmanufaktuR So bio wie noch nie Unser Residenzdielen-Sortiment überzeugt mit einer grossen Auswahl an attraktiven oboden für Farben, Oberflächen und Sortierungen. r elastische Bi PURLINE ist de – ganz ohne um w el tb ew ussten Kunden Ihre ngsmittel. acher und Lösu Die Residenzdielen sind in unterschiedlichen Chlor, Weichm se wineo . ® n Si e PU RL IN E aus dem Hau Längen und Breiten erhältlich. Fragen Sie Entdecke egeleicht. Lern en ns ch la gb ar ök ologisch und pfl U igns kennen! uns an und überzeugen Sie sich von unserer uen 40 Top-Des Sie jetzt die ne Flexibilität. Informieren Si e sich jetzt ineo.de unter www.w Unser Standardsortiment: Holzarten Produktion BIOBODEN Eiche Europa DESIGNBODEN Nussbaum LAMINAT Oberfläche Sortierungen Geschliffen Select Gebürstet Natur Gehobelt Rustikal Spektrum Holz. PVA AG, Talstrasse 8, 8852 Altendorf, T 055 451 95 95, www.pva.ch windmöller flooring products schweiz ag | Chamerstrasse 174 | 6300 Zug | Switzerland Fon: +41 (0)41 740 45 00 | info@windmoeller.ch
ISP ISP 46. GV der ISP bei Une 46ème Assemblée schönstem Wetter générale de l’ISP réussie, erfolgreich abgehalten par grand beau temps Am 24. April 2015 fand die 46. Generalversammlung der Interessen- Le 24 avril 2015 s’est déroulée la 46ème Assemblée générale de la gemeinschaft der Schweizerischen Parkett-Industrie (ISP) im Berner Communauté d’intérêts de l’industrie suisse du parquet (ISP), cette Seeland in Lyss statt. Um die einhundert Personen versammelten fois-ci dans le Seeland, à Lyss. Une centaine de personnes d’humeur sich bei bester Laune bereits am Vormittag zum Willkommenskaffee. joyeuse s’y sont retrouvées dans la matinée pour le café de bienvenue. Alles im grünen Bereich. Der statutarische Teil der General versammlung verlief wie immer ruhig, sachlich, zügig und es herrschte durchwegs Einstimmig- keit. Das Geschäftsjahr 2014 verlief plangemäss, so der Präsident Bru- no Durrer. Dank der Auflösung eini- ger Rückstellungen konnte auch ein ordentlicher Abschluss präsentiert werden. Für das Jahr 2015 ist ein kleiner Gewinn von CHF 700 bud- getiert. Die wichtigsten Einkünfte bilden nach wie vor die Expertisen, von denen es auch im Berichtsjahr wieder mehr als genug zu erledigen gab. Mit Interesse konnten ferner die Anwesenden vernehmen, dass die ISP stets neue Mitglieder will- kommen heissen darf. Personalprobleme noch nicht gereicht. Gewonnen hat schliess- Tous les voyants sont au vert. Peu d’apprentis, mais fantasti gelöst. Im Jahre 2014 hat sich lich Affizullah Karizada vom Lehr- Comme toujours, la partie statu- ques travaux pour le concours ISP die ISP-Spitze um eine Nachfolge betrieb Käppeli Parkett GmbH aus taire de l’Assemblée générale s’est des modèles. M. Christian Stücker, regelung für den in Bälde in den dem aargauischen Merenschwand. déroulée vite et bien, avec unani- nouveau responsable de la forma Ruhestand tretenden Bernhard Dieser Kandidat lieferte eine so mité d’un bout à l’autre. L’exercice tion, a observé que le nombre Lysser bemüht. Trotz hohen Inves- perfekte Arbeit ab, dass sich die 2014 a été conforme aux prévisi- d’apprentis tend malheureusement titionen und der Man datierung Experten fragen mussten, ob er ons, a souligné le président Bruno à diminuer et que seuls 31 d’ent- eines Head Hunters gelang es nicht vielleicht gemogelt hat, Durrer. La dissolution de certaines re eux avaient réussi l’examen de offenbar nicht, einen geeigneten in dem er sich einer CNC-Fräse provisions a aussi permis de pré- fin d’apprentissage l’an dernier. Le Nachfolger zu verpflichten. Diese bedient hat. Doch der Lehrmeister senter un compte ordinaire positif. concours de modèles ISP a été lan- Rekrutierungsarbeiten sollen aber winkte ab. Nein, er hat stundenlang Pour l’année 2015, un modeste cé pour la première fois dans toute im Herbst 2015 wieder fortgesetzt mit der Laubsäge geschnitten. Herr bénéfice de CHF 700 a été inscrit la Suisse alémanique et plus de 20 werden. Da sich auch niemand Karizada sei der erste Rang dop- au budget. Les principales rentrées candidats de troisième année ont für das Präsidium der ISP ermun- pelt gegönnt, denn er ist in einer demeurent les expertises, qui ont présenté leurs travaux. Le gagnant tern konnte, verkündete der amtie- äusserst tragischen Reise, welche de nouveau été confiées en grand était Affizullah Karizada, de l’entre- rende Präsident, Bruno Durrer, er über drei Jahre dauerte, als Flücht- nombre à l’ISP en 2014. prise formatrice Käppeli Parkett werde noch bis zum Jahre 2020 ling von Afghanistan in die Schweiz GmbH. Ce candidat a livré un travail weitermachen, was mit Stan- eingereist, wurde lange hier nicht Problèmes de personnel toujours si parfait que les experts ont dû se ding Ovation und langanhalten- geduldet und besitzt heute immer pas résolus. En 2014, les dirigeants demander s’il n’avait pas peut-être der Akklamation begrüsst wurde. noch den Flüchtlings-Status. de l’ISP se sont employés à régler triché en se servant d’une fraise Damit bleibt alles beim Alten und la succession de M. Bernhard Lys- CNC. Mais le maître d’apprentis- die gewohnte Kontinuität bleibt Aufgeräumte Stimmung. So ging ser qui partira bientôt à la retraite. sage s’est inscrit en faux. Non, sichergestellt. es pünktlich nach der General Des investissements considérables M. Karizada a travaillé des heures versammlung zum verdienten et la mobilisation d’un chasseur de durant à la scie à découper! Wenig Lernende, aber phantas- Apéritif an der bereits schön têtes n’ont manifestement pas suffi tische Arbeiten am ISP-Modell wärmenden Sonne. Das Essen pour lui trouver un successeur con- Bonne humeur. L’Assemblée wettbewerb. Der neue Ausbil- mundete herrlich, und der Komi- venable. Cet effort de recrutement générale se termina par un apéri- dungsverantwortliche in der Person ker Mauro im Anschluss bot se poursuivra en automne 2015. tif bien mérité sous un soleil déjà von Christian Stücker bemerkte, durchaus den einen oder ande- Par ailleurs, étant donné que per- chaud. Le repas fut magnifique et, dass leider die Lehrlingszahlen ren Lacher, wenn er auch nicht sonne ne s’est dévoué pour assurer en conclusion, l’humoriste Mauro abnehmend sind und letztes Jahr allen gefiel. Doch eines muss man la présidence de l’ISP, le président déclencha des rires ici et là, sans gerade noch 31 Lernende die diesem Komiker Mauro neid- en exercice Bruno Durrer a annoncé peut-être convaincre tout le mon- Lehrabschlussprüfung bestanden los anerkennen: Er spielt Gitarre qu’il se maintiendrait en poste jus- de. Force est toutefois d’admettre hätten. Der ISP-Modellwettbewerb wie der legendäre Johnny Cash qu’en 2020, ce qui a été accueilli qu’il joue de la guitare comme le wurde erstmals in der gesamten und hat eine Bariton-Stimme wie par des acclamations dans une lon- légendaire Johnny Cash et que sa Deutschschweiz ausgeschrieben, früher Luciano Pavarotti, wahrlich gue standing ovation. Pour l’heure voix de baryton à la Luciano Pava- und über 20 Kandidaten im dritten ein Genuss für alle musikaffinen donc, tout demeure en l’état et la rotti est un régal pour les oreilles Lehrjahr haben ihre Arbeiten ein- Ohren. continuité est assurée. musicales. BodenSchweiz 3|15
Jetzt noch übersichtlicher! Wir achten auf unsere Linie! bordina ® plinthe en design métal l’élégance s’adapte PCI version RZ P14-507 PCI FBT status Druck Produktsortiment 2015 date 10.11.2014 Sortimetstraffung-Störer contact Kerstin Emde 25.09.2014 Marco Gutmayer marks in final version (for production) – – – – black HKS – – – 7 bordina neutralise les inégalités des parois et planchers. Votre avantage: Plus de fentes gênantes. profilsager ag CH-5724 Dürrenäsch Tel. +41 62 767 50 20 www.profilsager.ch www.pci-bodenleger.com
GPRS GPRS Trainingstag Journée pratique der GRPS du GRPS Mehr als ein Jahr ist vergangen seit sich Herr Voyame Voilà plus d’une année que M. Roger Voyame der Firma Sika zur Verfügung gestellt hat, um die de la maison Sika s’est proposé pour animer Trainingstage der GRPS zu leiten. Ein Tag basierend auf la journée pratique 2015 du GRPS. Une journée dem Thema Isolierschichten und deren Feuchtigkeit. basée sur les chapes et leur humidité. Dieser Tag konnte natür- mung. Der Stichel macht keine Tout ceci ne pouvait se faire serait – ce qu’une, le calcul sera lich nicht ohne die Unterstüt- Rotationsbewegung, im Gegensatz sans la participation du pation- faux. De plus un joint sale va empê- zung des höchst kompetenten zum Bohrer). Jeder Teilnehmer hat né, du méticuleux et très investi cher la fermeture hermétique de Dr. Radtke stattfinden. Er hat alle ein bisschen Zement erhalten, die Dr. Radtke. Ce dernier a contrôlé la bouteille. Des échantilllons de MEK-Apparate kontrolliert, die Versuche konnten beginnen. Herr chaque appareil CCM que tout différentes chapes ont été prepa- von jedem Teilnehmer an diesem Voyame der Firma Sika konnte nun, participant pouvait amener ce rés par les apprentis de 1ère année 1. April 2015 in die Baufachschule zusammen mit seinem Mitarbeiter, 1er avril 2015 à l’école de la de maçonnerie sous la houlette de in Tolochenaz mitgebracht wurden. zu den praktischen Arbeiten über- construction de Tolochenaz. Pas notre président Lionel Jotterand Nicht weniger als 25 Personen leiten. moins de 25 personnes étaient pré- et de M. Voyame. Chape tradition- waren anwesend, unter ihnen ein sentes et parmi elles un apprenti nelle ciment, anhydride, collée, Lehrling und – halten Sie sich fest Behandlung von Rissen, Prüfung et – tenez vous bien trois tessinois. Fermacell etc. Le Dr. Radtke a fait – drei Tessiner. Bravo! mit Testblatt, Aktivator oder Sand Bravo! un important prélèvement au burin Herr Radtke hat aufgezeigt, Bewerten, Resistenzprüfung, Nach- Le Dr. Radtke a démontré éléctrique (Oui on peut! Aucun wie wichtig es ist, über einen gut bearbeitung und Glättung usw.: Ein l’importance d’avoir un appareil échauffement car le burin ne fait unterhaltenen MEK-Apparat zu ver- mit Meisterhand durchgeführter CCM complet et bien entretenu. pas un mouvement de rotation fügen. Unter anderem sind die vier Tag mit viel Erfahrungsaustausch. Entre autre, les quatre billes de contrairement à une perceuse). Kugeln verschiedener Grösse, wel- Die gute Stimmung war garantiert. différentes grosseurs servant Chacun a reçu un peu de ciment che bei der adäquaten «Schüttel Danke Herr Voyame! Danke Lionel lors du mouvement adéquat de et les tests ont pu commencer. bewegung» dem Zer kleinern der Jotterand! Der nächste technische «secouage» au broyage du préléve- M. Voyame qui le matin nous Probeentnahme dienen, unent Kurs findet am 30. September ment effectué sont indispensables. avait présenté l’entreprise Sika a behrlich. Sie nehmen ein genau 2015 in Cossonnay statt. Jeder- Elles occupent un volume calculé ensuite, avec son collaborateur, pu berechnetes Volumen ein. Wenn mann ist willkommen! précisément. S’il en manque ne passer aux travaux pratiques. nur eine Kugel fehlen würde, so wird die Berechnung falsch. Zudem Traitements des fissures, verhindert eine verschmutzte Dich- test à la feuille, Primer acti- tung den hermetischen Verschluss vateur ou sablonneux, test der Flasche. Proben von verschie- de résistance, ragréage et denen Isolierschichten sind von den lissage etc. Une journée Maurerlehrlingen im 1. Lehrjahr menée de main de maître unter der Aufsicht des GRPS-Prä- avec surtout un partage sidenten Lionel Jotterand und von d’expériences. Ambiance Herrn Voyame vorbereitet wor- garantie: Merci Cotter! den. Traditioneller Zemente strich, Merci M. Voyame! Merci Anhydride, Klebeisolierung, Lionel Jotterand! Le pro- Fermacell, usw. Herr Radtke hat chain cours technique aura eine umfassende Probeentnahme lieu le 30 septembre 2015 mit dem Elektrostichel vorgenom- à Cossonnay. Tout-le- men (Ja man kann! Keine Erwär- monde est bienvenue! BodenSchweiz 3|15 17
Messen Foires ket f Onlinetic 25 % Rabatt au weiz-Leser» nSch für «Bode eintippen de ugangsco Einfach Z arte online lösen. sk und Tage o de Zugangsc N25PR BM15 B O h /ticket en -mo dernisieren.c w w w.bau Bauen & Modernisieren Construire et moderniser Die Messe wo Le salon où l’on man schaut, se laisse inspirer bevor man baut! avant de bâtir! Zuoberst steht dieses Jahr die Die perfekte Mischung. Drei an Cette année, priorité à la réno- Le mélange parfait. Ces trois Gebäudeerneuerung. Die Zeit ist Themen und Trends vollbepack- vation. Le moment est venu. salons 2015 riche en thèmes reif. Rund zwei Drittel der Wohn- te Baumessen in Zürich, Luzern Environ deux tiers des habita- et tendances qui attendent le bauten sind über 40 Jahre alt. Um und Bern erwarten das Publikum. tions ont plus de 40 ans. Pour public. De nombreuses exposi- die angestrebte Energiewende zu Gesetzt sind unzählige Sonder- amorcer le tournant énergétique tions spéciales y seront installées schaffen, ist eine konsequente und schauen, über 50 Fachvorträge visé, une modernisation cohé- ainsi que les espaces particuliers weitsichtige Modernisierung dieser und die neutrale Vortragsreihe von rente et clairvoyante de ces Sols, Bains et Chez soi, où plus Bauten unabdingbar. EnergieSchweiz. Am neuen Forum constructions est indispensable. de 50 exposés seront propo- «Die Gebäudeerneuerung wird Architektur zum Thema «Bauen für «La rénovation des bâtiments sés, ainsi que la série neutre de die Schweiz auch die nächsten das 21. Jahrhundert» beteiligen sich occupera beaucoup la Suisse ces présentations de Suisseénergie. Jahre stark beschäftigen.» Diese namhafte Referenten. Sie sorgen prochaines années.» Ces mots du Des orateurs de renom intervien- Worte von SIA-Präsident Stefan für eine energiegeladene Fachver- président de la SIA Stefan Cadosch dront dans le nouveau Forum archi- Cadosch haben sich eingeprägt. anstaltung mit Podiumsdiskussion. ont marqué. Dans la construction, tecture sur le thème «Construire Die Energiewende findet auch am Erläutert werden Umsetzungsstra- le tournant énergétique s’amorce. pour le 21e siècle». Une mani- Bau statt und fordert zukunftsori- tegien zum nachhaltigen Bauen. Il lance un défi aux architectes et festation spécialisée avec table entierte Architekten, Ingenieure, ingénieurs tournés vers l’avenir, ronde sera consacrée à l’énergie. die Politik und als letztes Glied in Auch der Boden ist ein Thema. aux milieux politiques et, dernier Des stratégies de mise en œuvre der Kette jeden Hauseigentümer Der Bodenbelag drückt jedem maillon de la chaîne, à chaque pro- seront dévoilées sur la construction heraus. Raum den Stempel auf. Was sich priétaire. durable. SolSuisse 3|15
Messen Foires Offre le En utili cteurs «So de «So sant le code lSuisse» d’un ra lSuisse» pourrd’accès lecte le prix bais de 25 % ont bénéficieurs d’entré e à la maccordé sur r anifesta Bauen & Modernisieren tion. Folgende Firmen aus Messe Zürich Code d dem Bodenbelagsbereich ’accès stellen aus: 3.–6. September 2015 BM15 B Täglich 10–18 Uhr ON25P Les exposants du www.bauen-modernisieren.ch w w w.ba R uen-mo secteur des revêtements dernisie ren.ch / ticket de sols sont: Bauen & Wohnen Bauen & Modernisieren Messe Allmend, Zürich Luzern Ammann Inneneinrichtung AG, 1.–4. Oktober 2015 8810 Horgen Täglich 10–18 Uhr Bienna Interfloor Sonceboz SA, www.bauen-wohnen.ch 2605 Sonceboz Click’n Walk AG, 3005 Bern Bauen & Wohnen Deluxe Parkett AG, 6340 Baar Bernexpo, Bern Fixit AG, 5113 Holderbank 26.–29. November 2015 Floor Decor, 9500 Wil Täglich 10–18 Uhr Floortrade AG, 8834 Schindellegi www.bauen-wohnen.ch Grünwald Suisse GmbH, 6345 Neuheim Holzpunkt AG, 8492 Wila Inb GmbH (Boden-direkt), Der Boden als Gestaltungselement 8600 Dübendorf Construire & moderniser Vorträge von Ralph Mühlebach, BodenSchweiz W. Krebs AG, 8580 Amriswil Foire de Zurich Zürich: 4. + 5. September 2015 um 15 Uhr Naturo Kork AG, 6210 Sursee 3–6 septembre 2015 Luzern: 1. Oktober 2015 um 11.15 Uhr Parkett Käppeli GmbH, Tous les jours de 10 à 18 heures Bern: 26. November 2015 um 13 Uhr 5634 Merenschwand www.bauen-modernisieren.ch Rexfloor AG, 8406 Winterthur Sopratec-Krieg GmbH, Construire & habiter eignet, lässt sich an den drei Mes- Autre thème: le sol. Le revête- 8853 Lachen Foire Allmend, sen von qualifiziertem Personal in ment de sol marque chaque pièce Lucerne Erfahrung bringen. Die Bodenprofis de son empreinte. Le personnel Bauen & Wohnen 1–4 octobre 2015 geben zudem Pflege und Verede- spécialisé de ces trois foires rensei- Luzern Tous les jours de 10 à 18 heures lungstipps. Der Leiter Berufsbil- gnera les visiteurs sur les matériaux dung und Technik vom Branchen- les plus adéquats. Ralph Mühle- Arnoldsursee AG, www.bauen-wohnen.ch verband BodenSchweiz, Herr Ralph bach, responsable Formation pro- 6210 Sursee Mühlebach, eidg. dipl. Bodenleger- fessionnelle et Technique de l’as- Bauhag Produkte zum Bauen AG, Construire & habiter meister, wird an allen drei Messen sociation SolSuisse, maître poseur 6037 Root Bernexpo, Berne Fachvorträge zum Thema «Der avec diplôme fédéral, prononcera à Albert Fäh Bodenbeläge, Boden als Gestaltungselement» tous les salons des exposés sur «Le 26–29 novembre 2015 6005 Luzern halten. Natürlich steht er auch bei sol, élément décoratif». Il va de soi Tous les jours de 10 à 18 heures Herzog-Elmiger AG, 6010 Kriens allen Fragen zum Thema Boden mit qu’il répondra à toute question des www.bauen-wohnen.ch Rat und Tat zur Verfügung. visiteurs sur le thème du sol. Licorado AG, 6010 Kriens Mapei Suisse SA, 1642 Sorens Marmobisa AG, 6245 Ebersecken Naturo Kork AG, 6210 Sursee Richli AG, 6020 Emmenbrücke Schnüriger Parkette GmbH, 6314 Unterägeri Spiller AG, 6010 Kriens Trendparkett AG, 6003 Luzern Wibatec AG, 6343 Rotkreuz Bauen & Wohnen, Bern Bei Redaktionsschluss noch keine Aussteller bekannt. Construire & habiter, Berne A la date de la clôture de la rédaction des exposants n’étaient pas encore connus. BodenSchweiz 3|15
Sie können auch lesen