Sales Guide Rothenburg 2017 - Platz | 5th place - Rothenburg ob der Tauber: Romantik erleben.
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Rothenburg ob der Tauber: Romantik erleben.
Die TOP 100 Se
henswürdigkeite
The TOP 100 sig n in Deutschlan
hts and attractio d
ns in Germany
5. Platz | 5th p
lace
Sales Guide Rothenburg 2017Inhalt | Content
n Ihr besonderer Tag in Rothenburg ob der Tauber | Ein Vorschlag für individuell Reisende
Your special day in Rothenburg ob der Tauber | A recommendation for individual tourists ......4
n Unsere schönsten Gruppen-Klassiker | Vorschläge für Gruppenreisende
Our best Group-Offers | A recommendation for tour groups ................................................................6
n Verlockende Streifzüge | Vorschläge für Ausflüge in die Umgebung
Alluring Rambles | Suggested excursions to the surrounding area ....................................................8
n Sehenswürdigkeiten | Attractions ..............................................................................................................10
n Kulturelle Höhepunkte | Cultural highlights ...........................................................................................16
n Veranstaltungsprogramm 2017 | Events 2017 .......................................................................................21
n Kulturelle Höhepunkte 2016 – 2018 | Cultural Highlights 2016 – 2018 ..........................................22
n Radfahren | Cycling ........................................................................................................................................24
n Wandern | Hiking ............................................................................................................................................26
n Öffentliche Führungen | Public tours ........................................................................................................30
n Gruppenführungen | Guided tours for groups ........................................................................................33
n Programmbausteine | Modules ...................................................................................................................39
n Gruppenprogramme | Group programs ....................................................................................................45
n Gruppenhotels | Hotels for tour groups ...................................................................................................48
n Gruppenrestaurants | Restaurants for tour groups ...............................................................................50
n Tagungsorte | Conferences ...........................................................................................................................52
n Ausflugstipps | Excursions tips ...................................................................................................................57
n Touristische Straßen und Ferienregionen | Tourist roads and vacation regions ......................... 60
n Kontakt, Verkehrsanbindung | Contact, getting there .........................................................................62
n Reisebedingungen | Travel Terms & Conditions ...........................................................Umschlag innen
n Lage, Stadtplan | Location, town map .........................................................................................Umschlag
Impressum | Imprint
Herausgeber | Publisher: Rothenburg Tourismus Service Die Ausweisung der MwSt. ist nicht in allen Fällen möglich.
Redaktion | Editorial staff: Claudia Weisbrod, Rothenburg Tourismus Service All prices listed are final prices. It is not possible to indicate VAT in all cases.
Layout | Layout: Ö GRAFIK Stand der Erhebung | Date of survey:
Druck | Print: Schneider Druck GmbH 1. Auflage, Oktober 2016, Änderungen vorbehalten
Auflage | Print run: 2.000 Exemplare 1. edition, October 2016, subject to change
Karten | Maps: Kartografie Christian Schlag S. 24 und S. 26 Copyright | Copyright:
Fotos | Photos: Alle Rechte liegen beim Rothenburg Tourismus Service.
Titelbild | Cover image: RTS/W. Pfitzinger All rights owned by Rothenburg Tourismus Service.
Umschlagrückseite | Rear side: F. Respondek (2), U. Bach (1), W. Pfitzinger (1) Reisebedingungen | Travel terms: Die allgemeinen Reisebedingungen finden Sie
Inhalt | Contents: auf der Umschlagseite innen und im Internet unter http://www.rothenburg.de/
Anbieter der präsentierten Leistungen | Provider of the listed services; tourismus/gastgeber/pauschalangebote/reisebedingungen/
W. Pfitzinger 32 (2, 6, 10, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 29, 30, 33, 34, 37, 38, The general terms of travel are available at Insidecover and on the internet at
39, 41, 45, 46, 47, 52, 53, 54, 60, 62), F. Respondek 15 (4, 5, 12, 21, 25, 27, http://www.rothenburg.de/tourismus/gastgeber/pauschalangebote/reisebedingungen/
43, 46, 48), P. Frischmuth 10 (5, 6, 25, 27, 28, 31, 36), T. Bichler 9 (7, 24, 26, Bei Führungen auf Rechnung wird pro Rechnung ein Aufschlag von 5,00 €
27, 28, 29, 61), D. Balb 6 (7, 13, 15, 47), RTS 6 (5, 13, 20, 27, 35, 39), Land- berechnet. Eine Rechnungsstellung ins Ausland ist leider nicht möglich.
wehr-Bräu 4 (8), M. Leyh 3 (53), Stadt Ansbach 2 (8, 58), Kletterwald 2 To place tours on account, a surcharge of 5,00 € is charged per invoice.
(7, 42), W. Krömer 2 (39, 58), Lotos Garten 2 (7, 42), A. Müller 2 (20, 29) Billing to foreign addresses is unfortunately not possible.
U. Bach 1 (21), BAMBERG Tourismus & Congress GmbH 1 (59), Regina Haftungsausschluss:
Bremm 1 (9), Congress- und Tourismus-Zentrale Nürnberg 1 (59), Deutsches Der Rothenburg Tourismus Service ist ausschließlich Herausgeber des vorliegenden
Automuseum 1 (59), Fränkisches Freilandmuseum 1 (58), A.Hub/Congress- Katalogs mit Angeboten verschiedener Leistungsträger. Soweit die Buchung einer
Tourismus-Wirtschaft Würzburg 1 (58), Kunsthalle Würth 1 (9), P. Marion Leistung über den Rothenburg Tourismus Service erfolgt, hat dieser lediglich die
1 (14), H. Möhring 1 (35), J. Poetzsch 1 (28), Schloss Langenburg 1 (8), Stellung eines Vermittlers; Veranstalter und Vertragspartner des Gastes bei den
L. Schmidt 1 (6), Spielbank Feuchtwangen 1 (8), Studio Waldeck 1 (8), jeweiligen Angeboten ist der bezeichnete Anbieter. Änderungen und Druckfehler
Touristik Service Dinkelsbühl 1 (58), H. Volk 1 (59), Foto Heckl 1 (59), vorbehalten (Stand: Oktober 2016).
©Monkey Business/fotolia.com 1 (9) Disclaimer:
Preise | Prices: Alle angegebenen Preise sind Endpreise. The Rothenburg Tourism Service is solely the publisher of this catalog of offers from
various service providers. If a service is booked through the Rothenburg Tourism
Service, the service simply acts as a broker; the designated provider is the organizer
and the guest’s contractual partner. Subject to changes and printing errors
(Date: October 2016).
www.rothenburg.de/tourismusIhr besonderer Tag in
Rothenburg ob der Tauber
Ein Vorschlag für individuell Reisende
11.00 Uhr 09.30 Uhr
Stadtführung
Besuch eines der
Guided tour Rothenburger Museen
Visit of a museum
Lassen Sie die Seele baumeln!
Let your soul take flight!
14.30 Uhr
Shopping in Rothenburg
Shopping in Rothenburg
Rothenburger Museen Seite 10 bis 13
4 Führungen für Individualgäste Seite 30 bis 32Romantik erleben.
Your special day in
Rothenburg ob der Tauber
A recommendation for individual tourists
18.00 Uhr
Abendessen in einem
gemütlichen Lokal
Dinner in a
pleasant restaurant
Mein Tipp
Streifen Sie auf den Spuren des jüdischen
Rothenburg durch die Gassen der Altstadt,
21.30 Uhr
und lassen Sie vor Ihrem geistigen Auge die Nachtwächterrundgang
Welt des berühmten Rabbis Meir ben Baruch Night Watchman Tour
wiedererstehen.
Dr. Oliver Gußmann, Gäste- und
Touristenpfarrer an St. Jakob
My insider tip
Retrace Jewish life in Rothenburg by
walking the by-ways of the old town and
recreate the world of the famous Rabbi
Meir ben Baruch in your mind’s eye.
Dr. Oliver Gußmann, chaplain
for guests and tourists at St James’
HomYogm½ch½MinbYhVola Page 10 to 13
Guided Tours for Individuals Page 30 to 32 5Unsere schönsten
Gruppen-Klassiker
Vorschläge für Gruppenreisende
Seite | Page 40
Orgelkonzert in St. Jakob
Organ Concert St James’ Church
Mein Tipp
St. Wolfgang – die Kirche mit der
Kanonenkammer hinter dem Altar …
Spürbar, erfahrbar und authentisch –
wer sich mit dem Thema
Mittelalter etwas tiefgründi-
ger beschäftigen möchte,
My insider tip sollte nicht versäumen,
St. Wolfgang – the church with the der St.-Wolfgangs-Kirche
canon chamber behind the altar… einen Besuch abzustatten.
If you want a genuine “up close and
personal” experience of the Middle Ages, Lothar Schmidt,
you should not miss out on a visit Gästeführer aus Rothenburg
Seite | Page 36 to the church of St. Wolfgang.
Weinbergführung mit
anschließender Weinprobe Lothar Schmidt, tourist guide
Vineyard tour in Rothenburg
with wine tasting
6
CybYjohenY½ für Gruppen
siehe Seite 33 bis 47ab Seite 33 Romantik erleben.
from page 33
Gruppenführung
Guided Tour for Groups
Our best
Group-Offers
A recommendation for tour groups
Seite 50/51
Page 50/51
Einkehr in ein
gemütliches Lokal
Lunch at a
cozy restaurant
ab Seite 24
from page 24
Klettern, Wandern,
Radeln und mehr
Seite | Page 42
Climbing, hiking, Lotos Garten: Entfliehen
cycling and more Sie dem hektischen Alltag.
Escape the daily routine.
Highlights
for groups
Page 33 to 47
7Verlockende Streifzüge
Vorschläge für Ausflüge in die Umgebung
34 km
Weitläufiger Hofgarten mit
Orangerie, Residenz Ansbach
Sweeping formal gardens
and orangery of the royal
palace, Ansbach
33 km
Zu Besuch beim Fürsten
zu Hohenlohe-Langen-
burg, Schloss Langenburg
A visit to the Prince zu
Hohenlohe-Langenburg
8 km
Brauereibesichtigung bei
Landwehr-Bräu, Reichelshofen
A visit to the Landwehr-Bräu
brewery in Reichelshofen
29 km
Internationales Flair in der Bayerischen
Spielbank Feuchtwangen
International flair at Bayerischen
Spielbank casino in Feuchtwangen
8
Ausflugstipps siehe Seite 57 bis 59 27 km Romantik erleben.
Wellness in der »Franken-
Therme« Bad Windsheim
Spa therapies at the “Franken-
Therme” Bad Windsheim
Alluring Rambles
Suggested excursions to the surrounding area
Mein Tipp
In der Hohenzollernresidenz
Ansbach sollte man sich die My insider tip
27 Prunkräume der Markgrafen und
die sehr schöne Fayencensammlung The 27 state apartments and the
ansehen. Das lässt sich wunderbar beautiful ceramics collection are a
mit einem Spaziergang durch den must-see on any visit to the dynastic
residence of the margraves of Hohen-
herrlichen Hofgarten kombinieren.
zollern in Ansbach. Afterwards, enjoy
a pleasant stroll through the palace's
Regina Bremm,
lovely formal gardens.
Geschäftsführerin Tourismusverband
Romantisches Franken
Regina Bremm, CEO of the Tourism
Association Romantisches Franken
11 km
73 km Golfspiel im Golfpark
Überragende moderne Kunst Rothenburg-Schönbronn
in der Kunsthalle Würth, Golfing at the Rothenburg-
Schwäbisch Hall Schönbronn Golf Course
Outstanding collection of
modern art at the Würth
Art Gallery, Schwäbisch Hall
Excursions Page 57 to 59
9Museen | Museums
Sehenswürdigkeiten | Attractions
Mittelalterliches Kriminalmuseum L
Medieval Crime and Justice Museum
3,000 sqm exhibition area. They illustrate the Öffnungszeiten (täglich) | Opening Hours (daily)
development of the legal system from the late April – Oktober: 10 – 18 Uhr;
Middle Ages to the 19th century. Numerous November – März 13 – 16 Uhr;
instruments of torture and devices for carrying (Änderungen vorbehalten!)
out the death penalty are displayed, as well as April – October: 10 am – 6 pm;
instruments for inflicting public humiliation November – March: 1 – 4 pm
punishments. You will also find documents, (subject to change!)
books, graphic art and seals in the exhibition. Eintritt | Fee
It is well worth a visit. Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,00 €
Tourinformation Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 4,00 €
Führungen für Gruppen ab 10 Personen Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,50 €
In diesem über die Grenzen Deutschlands hinaus (max. 30) mit telefonischer Voranmeldung Rentner | Pensioners . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,00 €
bekannten Museum werden auf 3000 m2 Aus- Tours only for groups from 10 people (max. 30) Gruppen ab 20 Personen (p. P.)
stellungsfläche vielfältige Gegenstände der with pre-registration (by telephone or email) Groups from 20 persons (p. p.) . . . . . . . . . 6,00 €
Rechtsgeschichte aus dem gesamten deutsch- Familien | Families. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,00 €
sprachigen Raum vorgestellt. Sie veranschau- Kinder unter 6 Jahre
lichen die Rechtsentwicklung vom späten Children up to 6 years . . . . . . . . . . . . . frei | free
Mittelalter bis ins 19. Jahrhundert. Zahlreiche Führung | Guided tour (Mo. – Do.) . . . . . . 30,00 €
Folterinstrumente und Geräte zum Vollzug Führung | Guided tour
von Leibes- und Lebensstrafen werden ebenso (Sa., So., Feiertag) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,00 €
gezeigt wie Werkzeuge zum Vollzug von Kontakt | Contact
Schand- und Ehrenstrafen. Sie finden in der Mittelalterliches Kriminalmuseum - Sammlung
Ausstellung auch Urkunden, Bücher, Grafiken Zeugnisse historischen Rechtswesens
und Siegel. Ein Besuch lohnt sich. Stiftung öffentlichen Rechts
This museum, which is known beyond the Burggasse 3 – 5 | 91541 Rothenburg o. d. T.
borders of Germany, features a variety of Tel. +49 (0) 9861 5359 | Fax 8258
objects related to legal history from the entire info@kriminalmuseum.rothenburg.de
German-speaking region, displayed over a www.kriminalmuseum.eu
Deutsches Weihnachtsmuseum I
German Christmas Museum
In der ganzjährigen Ausstellung erfahren Sie
Interessantes über die Geschichte des traditions-
reichen Familienfestes und die Entwicklung sei-
ner Dekorationen. Lassen Sie sich bezaubern von
traumhaft schönem Christbaumschmuck aus
Glas, Watte, Pappe, Tragant und leonischem
Draht, von Christbaumständern, (Papier-)Krip-
pen, erzgebirgischen Weihnachtspyramiden,
Lichterfiguren, Räuchermännchen u. v. m.
Ein besonderer Höhepunkt sind 150 historische
Weihnachtsmannfiguren, die nicht nur Kinder-
augen zum Leuchten bringen.
This year-round exhibition offers interesting
information about the history of the family
festival steeped in tradition and how decorati- 1 to 10 Jan.: daily 10 am – 5 pm Führungen bis 25 Personen
ons have developed. Enjoy the enchanting and 11 Jan. to 31 March: limited opening hours* nach Voranmeldung . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,00 €
fantastically beautiful Christmas tree decorati- 1 April to 23 December: daily 10 am – 5 pm Guided tours (max. 25 people)
ons made of glass, cotton, cardboard, the Christ- 24 to 31 December: limited opening hours* with pre-registration. . . . . . . . . . . . . . . . . 30,00 €
mas tree stands, paper mangers, Erzgebirge * Updated daily on the homepage Nebensaison | Low Season
Christmas pyramids, incense burners and much Eintritt Hauptsaison | Fee Main Season (15.10. – 22.11. & 15.01. – 31.03.)
more. A special highlight are the 150 historical (01.04. – 14.10. & 23.11. – 14.01.) Alle Erwachsenen | All adults . . . . . . . . . . . 2,50 €
Santa Claus figures that brighten the eyes of Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,00 € Andere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . siehe Hauptsaison
more than just the children. Ermäßigte | Students & Pensioners . . . . . . 2,50 € Others . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . see Main Season
Öffnungszeiten | Opening Hours Kinder (6 – 11 Jahre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 € Kontakt | Contact
1. bis 10. Jan.: tägl. 10 – 17 Uhr Children (6 – 11 years) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 € Deutsches Weihnachtsmuseum GmbH
11. Jan. bis 31. März: Familien | Families. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,00 € Herrngasse 1 | 91541 Rothenburg o. d. T.
eingeschränkte Öffnungszeiten* Gruppen ab 15 Personen (p. P.). . . . . . . . . . 2,50 € Tel. +49 (0) 9861 409365
1. April bis 23. Dez.: täglich 10 – 17 Uhr Groups from 15 persons (p. p.) . . . . . . . . . . 2,50 € Fax +49 (0) 9861 409366
24. bis 31. Dez.: eingeschränkte Öffnungszeiten *) Schulklassen (p. P.) | weihnachtsmuseum@wohlfahrt.com
* Tagesaktuelle Infos auf der Homepage School Classes (p. p.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € www.weihnachtsmuseum.de 11Museen | Museums
Sehenswürdigkeiten | Attractions
Reichsstadtmuseum E Historiengewölbe C
Imperial Town Museum mit Staatsverlies
History Museum
international significance with its valuable with Town Dungeon
weapons, faiences and tin, e.g. with hunting
weapons from French Empress Marie Antoinette,
dueling pistols from Prince Klemens von Metter-
nich, a sporting rifle owned by Frederick the
Great of Prussia and much more.
Öffnungszeiten | Opening Hours
April bis Oktober: 9.30 – 17.30 Uhr
November bis März: 13 – 16 Uhr
April to October: 9.30 am – 5.30 pm
Neben der Klosterküche des 13. Jh. ist die Rothen- November to March: 1 – 4 pm
burger Passion (1494) herauszustellen. Ferner
Gemälde des englischen Malers Arthur Wasse
(1854 – 1930), von Theodor Alt (1847 – 1936)
und Hans Thoma (1839 – 1924). Eigene Abteilun-
gen bilden mittelalterliche Skulptur, die Vor- und
Frühgeschichte, Judaika und Vasa Sacra. Ein
neuer Schwerpunkt ist die Stiftung Baumann,
die mit wertvollsten Waffen, Fayencen und Zinn
internationale Bedeutung erreicht, z. B. mit Die Historiengewölbe mit Staatsverlies zeigen in
einem Jagdensemble der französischen Königin anschaulicher und eindrucksvoller Darstellung
Marie Antoinette, Duellpistolen von Fürst Eintritt | Fee die Gesamtsituation der Stadt Rothenburg ob
Klemens von Metternich, einem Jagdgewehr Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,00 € der Tauber in der Zeit des 30-jährigen Krieges.
Friedrichs des Großen v. Preußen u. v. m. Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 4,50 € The History Museum with its town dungeon
Rentner | Pensioners . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,50 € provides a vivid and impressive illustration of
Gruppen ab 10 Pers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,50 € life in the town of Rothenburg ob der Tauber
Groups from 10 pax . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,50 € in the time of the Thirty Years' War.
Schülergruppen p. P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00 € Öffnungszeiten | Opening Hours
school groups p. p. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00 € 3. bis 31. März: 12 – 16 Uhr
Familien | Families . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,00 € 1. bis 30. April: 10 – 16 Uhr
Kinder unter 6 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . frei 1. Mai bis 1. November: 9.30 – 17.30 Uhr
Children up to 6 years . . . . . . . . . . . . . . . . . free 2. bis 30. November:
Jugendl. bis 18 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,00 € 13 – 16 Uhr (Sa. und So. 10 – 16 Uhr)
Children until 18 years . . . . . . . . . . . . . . . . 4,00 € 1. bis 23. Dezember:
Highlights include the monastery kitchen from Jahreskarte I annual ticket. . . . . . . . . . . . 20,00 € 13 – 16 Uhr (Sa. und So. 10 – 19 Uhr)
the 13th century and the Rothenburg Passion Führungen I Tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,00 € 3 to 31 March: 12 – 4 pm
of Christ, dating from 1494. There are also Kontakt | Contact 1 to 30 April: 10 am – 4 pm
paintings by the English artist Arthur Wasse Stadt Rothenburg o. d. T. 1 May to 1 November: 9.30 am – 5.30 pm
(1854 – 1930), Theodor Alt (1847 – 1936) and Klosterhof 5 | 91541 Rothenburg o. d. T. 2 to 30 November: 1 – 4 pm
Hans Thoma (1839 – 1924). Separate sections Tel. +49 (0) 9861 939043 | Fax 935206 (Sat. + Sun. 10 am – 4 pm)
feature medieval sculptures, pre- and early reichsstadtmuseum@rothenburg.de 1 to 23 December: 1 – 4 pm
history, Judaica and Vasa Sacra. The Baumann www.reichsstadtmuseum.de (Sat. + Sun. 10 am – 7 pm)
Foundation is a new feature, which is achieving Eintritt | Fee
Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00 €
Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 €
Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 €
Rentner | Pensioners . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00 €
Gruppen ab 20 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 2,50 €
Groups from 20 persons (p. p.) . . . . . . . . . 2,50 €
Familien | Families. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,50 €
Kinder 6-10 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 €
Children 6-10 years . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 €
Kontakt | Contact
Historisches Festspiel »Der Meistertrunk« e. V.
Lichthof Rathaus
91541 Rothenburg o. d. T.
Tel. +49 (0) 9861 86751
krasser@meistertrunk.de
www.meistertrunk.de
12Museen | Museums
Sehenswürdigkeiten | Attractions
Alt-Rothenburger Q Topplerschlösschen Z Röderturm P
Handwerkerhaus Toppler Castle Roeder Tower
Old Rothenburg
Craftsman's House 1388 teils als Wohnhaus und teils als Wehrturm
erbautes Wasserschlösschen des legendären
Im Alten Stadtgraben Nr. 26 steht ein Häuschen Rothenburger Bürgermeisters Heinrich Toppler.
aus dem Jahre 1270. Sein Inneres ist ein echtes Das vollständig erhaltene Gebäude ist mit
Erlebnis, denn die letzten Jahrhunderte scheinen Möbeln aus dem 16. – 19. Jahrhundert eingerich-
völlig spurlos an diesem historischen Baudenk- tet. Der Eintrittspreis beinhaltet eine Führung
mal vorübergegangen zu sein. In elf original mit Erklärung durch das Haus. Zu erreichen im
eingerichteten Räumen und Kämmerchen zeigt Taubertal über die Doppelbrücke oder Barbaros-
es vom Erdgeschoss bis hinauf zum Dachboden sabrücke oder in ca. 30 Gehminuten vom
überdeutlich und beeindruckend, wie noch vor Burggarten aus.
wenigen Jahrhunderten ein einfacher Hand- The moated castle of the legendary Rothenburg
werker mit seiner großen Familie hier wohnte Mayor Heinrich Toppler was built in 1388, partly
und arbeitete. as a residence and partly as a peel tower. The
At Alten Stadtgraben No. 26 is a small house completely preserved building is filled with
from 1270. Its interior is a real experience, for furniture from the 16th to 19th centuries.
the centuries seem to have passed by this histo- The admission fee includes a tour of the house
rical building without leaving a trace. In eleven with explanations. Set in the Tauber Valley, Der Röderturm ist neben dem Rathausturm der
originally furnished rooms and chambers, it you can get to it via the Double Bridge or einzige zugängliche Stadtturm der Stadt
demonstrates clearly and impressively, from Barbarossa Bridge or in about 30 minutes Rothenburg. Sein Name leitet sich von der »curia
the ground floor to the attic, how a simple on foot from the Castle Garden. rode« ab, er war immer ein wichtiger Meldepos-
artisan lived and worked here with his large Öffnungszeiten | Opening Hours ten für die Stadt. Lange Zeit befand sich daher
family a few centuries ago. auf Anfrage im Fachwerkgeschoss eine Türmerwohnung. Der
on request Turm selbst war 1945 schwer getroffen, aber
Eintritt | Fee bald nach dem Krieg restituierend wieder aufge-
Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € baut worden. Diese Zerstörung zu dokumentie-
Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 € ren, hat sich der Verein Alt-Rothenburg in einer
Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 € Ausstellung zur Aufgabe gemacht. Nirgendwo
Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 1,00 € sonst in der Stadt kann man die Entwicklungs-
Groups from 10 persons (p. p.) . . . . . . . . . 1,00 € geschichte der Stadt so hautnah und unmittel-
Kinder unter 10 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . frei bar nachvollziehen wie in diesem Turm.
Children up to 10 years . . . . . . . . . . . . . . . . free Besides the tower of the town hall (Rathaus-
Kontakt | Contact turm), the Roeder Tower (Röderturm) is the only
Topplerschlösschen accessible tower in the Town of Rothenburg.
Familie Boas Its name comes from the "curia rode" and it
Taubertalweg 100 has always been an important signalling post
91541 Rothenburg o. d. T. for the town. This explains why there was an
Öffnungszeiten | Opening Hours Tel. +49 (0) 9861 7358 apartment for a tower guard in the semi-tim-
Ostern bis 31. Oktober: werktags 11 – 17 Uhr bered section for many years. The tower itself
Samstag, Sonntag und Feiertage: 10 – 17 Uhr suffered a severe hit in 1945, but it was restored
Dezember: täglich 14 – 16 Uhr very quickly after the war. The Alt-Rothenburg
Easter – 31 October: weekdays 11 am – 5 pm society has set itself the task of documenting
Saturday, Sunday and holidays: 10 am – 5 pm this destruction in an exhibition. Nowhere else
December: daily 2 – 4 pm in the town can one experience and understand
Eintritt | Fee the history of the town's development so closely
Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00 € and intensely as from this tower.
Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 €
Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Öffnungszeiten | Opening Hours
Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 2,50 € März-November 10 – 17 Uhr,
Groups from 10 persons (p. p.). . . . . . . . . . 2,50 € je nach Witterung
Kinder unter 6 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 € Mar.-Nov. 10 am – 5 pm, weather permit-
Children up to 6 years . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 € ting
Kontakt | Contact Eintritt | Fee
Alt-Rothenburger Handwerkerhaus Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . 1,50 €
Herr Otto Berger Kinder unter 15 Jahre. . . . . . . . . . . . 1,00 €
Alter Stadtgraben 26 Children up to 15 years . . . . . . . . . . 1,00 €
91541 Rothenburg o. d. T. Kontakt | Contact
Tel. 49 (0) 9861 94890 Verein Alt-Rothenburg e.V.
Fax +49 (0) 9861 948940 c/o Stadtarchiv
burghotel.rothenburg@t-online.de Milchmarkt 2, 91541 Rothenburg o. d. T.
www.burghotel.eu Tel. +49 (0) 9861 709768
Tel. +49 (0) 9861 9382800 (Turm/Tower)
bm@alt-rothenburg.de
www.alt-rothenburg.de 13Kirchen | Churches
Sehenswürdigkeiten | Attractions
St.-Jakobs-Kirche D Franziskanerkirche H St.-Peter- a
St James’ Church (zur glückseligen Maria) und-Pauls-Kirche
Die evangelisch-lutherische Stadtpfarrkirche Franciscan Church Church of St Peter
St. Jakob (Bauzeit 1311 – 1485) besitzt folgende (of the Beatific Maria) and Paul
Sehenswürdigkeiten: den Heilig-Blut-Altar
des Bildschnitzers Tilman Riemenschneider Die Franziskanerkirche ist eine der ältesten Kirchen
(ca. 1500), den Zwölf-Boten-Altar von Friedrich Rothenburgs (geweiht 1309). Sie befindet sich in
Herlin (1466) mit der ältesten Darstellung der der Herrngasse. Sehenswürdigkeiten: Franziskus-
Stadt Rothenburg und mit Bildlegenden von altar (1490) von Tilman Riemenschneider, moder-
Jakobuspilgern, den Ludwig-von-Toulouse-Altar ne Glasfenster des Künstlers Johannes Schreiter
(Riemenschneider, 1490), den Maria-Krönungs- zum Sonnengesang des Franz von Assisi, mittel-
Altar (Riemenschneiderschule, 1525), 600 Jahre alterliche Grabmäler. Besonderheiten: Einer der
alte Farbglasfenster, die moderne Rieger-Orgel wenigen noch erhaltenen Lettner befindet sich
mit 69 Registern und vier Manualen. in dieser Kirche. Die Kirche hat eine hervorra-
The Lutheran parish church of St James’ (con- gende Akustik und eine stimmungsvolle Atmo-
struction 1311 – 1485) includes following Attrac- sphäre, die Seele und Gemüt zur Ruhe kommen
tions: The Holy Blood of Christ Altar by wood lässt. Führungen sind in der Kirche nicht erlaubt
carver Tilman Riemenschneider (ca. 1500), The und nur in Ausnahmefällen möglich. Um Spen- Die St.-Peter-und-Pauls-Kirche befindet sich zwei
Twelve Apostles Altar by Friedrich Herlin (1466), den zur Erhaltung der Kirche wird gebeten. Kilometer von Rothenburg entfernt im Taubertal.
with the oldest depiction of the town of Fußweg vom Rothenburger Burggarten 20 min.
Rothenburg and with legends of Jakob's pil- Sehenswürdigkeiten: Heilig-Kreuz-Altar von
grims, Louis of Toulouse Altar (Riemenschneider, Tilman Riemenschneider (1510), wertvolles Reli-
1490), Coronation of Mary Altar (Riemenschnei- quienkreuz von etwa 1050 n. Chr.; die Laibungen
der school, 1525), 600 years of stained glass der Fenster sind in Freskotechnik ausgemalt.
windows, modern Rieger organ with 69 stops The Church of St Peter and Paul is located two
and four manuals. kilometers from Rothenburg in the Tauber valley.
Tourinformation It´s a 20-minute stroll from the Rothenburg
Führungen in Saisonzeiten: täglich 11 und Castle Garden. Attractions include: the Holy
14.30 Uhr, sonntags ist um 9.30 Uhr Cross Altar by Tilman Riemenschneider (1510);
Gottesdienst (evangelisch). Danach ist eine the precious reliquary cross from about 1050
kostenlose Kirchenführung. Im Sommer ist AD; the side walls of the windows are painted in
Frühgottesdienst um 7.30 Uhr. Eine Online- fresco technique.
Führungsbuchung ist möglich unter Tourinformation
www.gaesteanmeldung-stjakob.de.vu. Gottesdienst (ev.): sonntags 9 Uhr, anschl. kostenl.
Church service (Lutheran) is on Sundays at Führung (im Sommer), Online-Führungsbuchung:
9.30 am. Guided Tour every Saturday at 3.30 pm. www.gaesteanmeldung-stjakob.de.vu
Early church service is held at 7.30 am in the The Franciscan Church is one of the oldest Church services (Lutheran): Sundays at 9 am,
summer. Tours can be booked online at churches in Rothenburg (consecrated in 1309). afterwards free church tour (in Summer).
www.gaesteanmeldung-stjakob.de.vu It is located in Herrngasse. Attractions include: Tours online-booking:
Öffnungszeiten | Opening Hours St Francis altar (1490) by Tilman Riemenschneider; www.gaesteanmeldung-stjakob.de.vu
Jan. bis März, November: 10 – 12 und 14 – 16 Uhr modern glass windows by the artist Johannes Öffnungszeiten | Opening Hours
April bis Oktober: 9 – 17 Uhr, Dez.: 10 – 16.45 Uhr Schreiter for the Great Hymn by Francis of Öffnungszeiten auf Anfrage
January to March, November: 10 – 12 am, 2 – 4 pm Assisi; medieval tombs. Special features: this Opening hours on request
April to Oct.: 9 am – 5 pm, church has one of the few rood screens still Eintritt | Fee
December: 10 am – 4.45 pm preserved. The church has outstanding acoustics Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 €
Eintritt | Fee and an idyllic atmosphere, which rests the soul Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 €
Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 € and spirit. Tours are not permitted in the church Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 €
Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € and only possible in exceptional cases. Rentner | Pensioners . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 €
Schüler ab 12 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Öffnungszeiten | Opening Hours Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 1,00 €
Pupils from the age of 12 . . . . . . . . . . . . . 1,50 € täglich: 10 – 12 Uhr und 14 – 16 Uhr Groups from 10 persons (p. p.) . . . . . . . . . 1,00 €
Rentner | Pensioners . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 € 1. Januar bis Ende März geschlossen Kinder unter 12 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . frei
Familien | Families . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,00 € Gottesdienst (evangelisch): samstags 18 Uhr Children up to 12 years . . . . . . . . . . . . . . . . free
Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 2,00 € Daily from 10 am to noon and from 2 – 4 pm Führung auf Anfrage | Tours by request. . 20,00 €
Groups from 10 persons (p. p.) . . . . . . . . . 2,00 € 1 January to End of March closed Kontakt | Contact
Kinder unter 12 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . frei Church Service (protestant): Saturday 6 pm Kirchengemeinde Detwang
Children up to 12 years . . . . . . . . . . . . . . . . free Free admission. Donations are requested Klostergasse 15
Führungen in Saisonzeiten . . . . . . . . . . . . . . frei for the preservation of the church 91541 Rothenburg o. d. T.
Guided tour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . free Eintritt | Fee Tel. +49 (0) 9861 700620
Audioguide (Deutsch/English) . . . . . . . . . . 2,00 € frei | free Fax +49 (0) 9861 700613
Kontakt | Contact Kontakt | Contact pfarramt@rothenburgtauber-evangelisch.de
Kirchengemeinde St. Jakob Kirchengemeinde St. Jakob www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus
Klostergasse 15 | 91541 Rothenburg o. d. T. Klostergasse 15 | 91541 Rothenburg o. d. T.
Tel. +49 (0) 9861 700620 | Fax 700613 Tel. +49 (0) 9861 700620 | Fax 700613
pfarramt@rothenburgtauber-evangelisch.de pfarramt@rothenburgtauber-evangelisch.de
www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus
14Kirchen | Churches Aussichtspunkt | Lookout
Sehenswürdigkeiten | Attractions
St.-Wolfgangs-Kirche T Spitalkirche b Rathausturm A
Schäferskirche »Heilig Geist« Tower of the Town Hall
St Wolfgang Church Holy Ghost
Shepherd's Church Hospital Church Ein herrlicher Rundblick über die mittelalterliche
Stadt und ihre Umgebung bietet sich vom 52 m
Schäferei und Wollhandel hatten im mittelalter- hohen Rathausturm. Den höchsten Aussichts-
lichen Rothenburg eine große Bedeutung. Auf turm der Stadt erreichen Sie über 220 Stufen
einem Betplatz vor dem Klingentor verehrten die vom Hauptportal des Rathauses.
Schäfer den heiligen Wolfgang, den Beschützer Enjoy a fabulous view over the entire medieval
der Herden. In den Jahren 1475 bis 1492 wurde town and its surroundings from the 52-meter
dort eine kleine, reizvolle Kirche als Wehrkirche high Town Hall Tower. Climb 220 steps from the
errichtet, die sich heute noch in ihrer einmaligen foyer of the Town Hall to reach the highest
und unveränderten Gestalt zeigt: von außerhalb lookout in the town.
des Tores als trutziges Befestigungsbauwerk mit Öffnungszeiten | Opening Hours
starken Mauern und Schießscharten (mit April bis Oktober: täglich
dahinterliegenden Kasematten, mit Verlies und 9.30 – 12.30 und 13 – 17 Uhr
Geschützboden), von innen als Kirche mit kunst- Januar bis März und Nov.: Sa. und So. 12 – 15 Uhr
vollem spätgotischen Maßwerk und drei Altären 1.12. bis 23.12.2017: täglich 10.30 – 14 Uhr
aus der Zeit um 1500. Führungen in Deutsch auf und 14.30 – 18 Uhr (Fr. – So. bis 19 Uhr)
Anfrage, Anmeldung mindestens eine Woche Apr. to Oct.: 9.30 am – 12.30 pm; 1 – 5 pm daily
vorab. Jan. to March and Nov.: Sat. and Sun. 12 – 3 pm
Shepherding and the wool trade were very 1.12. to 23.12.2017: 10.30 am – 2 pm and
important in medieval Rothenburg. The shepherds 2.30 – 6 pm daily (Fri. – Sun. until 7 pm)
worshiped St Wolfgang, the protector of the
herds, at a prayer site in front of the Klingentor.
This unique fortified church was built between
1475 – 1492 and still stands unchanged today.
From outside the gate it is a defiant fortified
structure with strong walls and firing slits (with
casemates, dungeon and cannon base plates),
while the interior reveals artistic late Gothic
relief tracery and three altars from around 1500
AD. Tours in German on request. Registration at
least one week in advance. Spitalgasse 46, im reizvollen mittelalterlichen
Spitalviertel (südliche Altstadt, kurz hinter dem
Spitaltor) gelegen; Grundsteinlegung 1281;
Zentrum der mittelalterlichen Armen- und
Krankenpflege durch die Heilig-Geist-Bruder-
schaft. Die schlichte gotische Kirche lädt ein
zu Stille, Ausruhen und Gebet. Eine besondere
Sehenswürdigkeit stellt das Sakraments-
häuschen vorn links im Chorraum dar.
The church is located in the charming medieval
hospital quarter (southern Old Town, just behind
the Spitaltor). The foundation stone was laid in
Öffnungszeiten | Opening Hours 1281 for this center of medieval care, where the
Freitag und Samstag: 9.30 – 17 Uhr Holy Ghost Brotherhood cared for the poor and
Sonntag: 10 – 13 Uhr und 13.30 – 16.30 Uhr sick. The plain Gothic church is the perfect place
im August täglich 9.30 – 17 Uhr for peace, rest and prayer. The little tabernacle
letzter Einlass jeweils 30 Min. vor Ende at the front left in the choir room is a special
Friday and Saturday: 9.30 am – 5 pm attraction.
Sunday: 10 am – 1 pm and 1.30 pm – 4.30 pm Öffnungszeiten | Opening Hours Eintritt | Fee
In August daily from 9.30 am – 5 pm täglich 9 – 17 Uhr (im Sommer bis 18 Uhr) Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 €
Last admission is 30 minutes before closing Daily 9 am – 5 pm (in the summer to 6 pm) Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 1,50 €
Eintritt | Fee Eintritt | Fee Groups from 10 persons (p. p.) . . . . . . . . . 1,50 €
Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 € frei | Free Kinder unter 14 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 €
Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Kontakt | Contact Children up to 14 years . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 €
Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 € Evangelisch-Lutherische Schwerbehinderte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 €
Kinder unter 6 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . frei Kirchengemeinde Heilig Geist Seriously disabled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 €
Children up to 6 years . . . . . . . . . . . . . . . . . free Roßmühlgasse 5 Kontakt | Contact
Kontakt | Contact 91541 Rothenburg o. d. T. Rothenburg Tourismus Service
Historischer Schäfertanz Tel. +49 (0) 9861 3466 | Fax 3455 Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T.
Klingentorbastei | 91541 Rothenburg o. d. T. Pfarramt.heilig-geist.rot@elkb.de Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529
Tel. +49 (0) 171 3662391 | u.bach@gmx.net www.zum-heiligen-geist.de info@rothenburg.de
www.schaefertanzrothenburg.de www.rothenburg.de/tourismus
15Toppler Theater 1
10 Jahre Jubiläum · 10 years anniversary
Es ist inzwischen schon zur Rothenburger Tradition
geworden: Das Toppler Theater lädt im zehnten
Jahr seines Bestehens vom 17. Juni bis zum
Kulturelle Höhepunkte
Cultural highlights
26. August wieder in den Hof des ehemaligen
Klosters und heutigen Reichsstadtmuseums zur
Freilichtsaison ein. Im Rahmen der beiden Eigen-
produktionen wird das Stück »Toppler, oder der
Versuch, die ganze Welt zu beherrschen« aufge-
führt, das im Gründungsjahr 2008 Premiere feierte.
Gefördert vom Freistaat Bayern, dem Bezirk Mittel-
franken, dem Landkreis Ansbach und besonders
engagiert von der Stadt Rothenburg, den örtlichen
Banken und vielen Unternehmen und Einzelper-
sonen, wurde das Theater in einem Kommentar
des Bayerischen Rundfunks »die schönsten Kam-
merfreilichtspiele Bayerns« genannt. Das Theater in Bavaria” (according to Bayerische Rundfunk aktuellen Spielplan auf der Internetseite
ist ein Geheimtipp in der fränkischen und hohen- radio) and is still a kind of secret treasure within www.topplertheater.de.
lohischen Theaterlandschaft, in der es zwar eini- the theatrical landscape of the region, which For the current repertoire, please visit our
ge größere Bühnen gibt, aber kaum einen derart has many larger stages, but none of them com- website: www.toppler-theater.de.
intimen und zugleich ansprechenden Spielort in pare with the unique atmosphere of this small Spielzeit | Repertory season
vergleichbarer Umgebung mit rund 130 Plätzen. professional theater with around 130 seats. 17.06. – 26.08.2017
Einem interessierten Publikum anspruchsvolle The program for 2017 includes two in-house Kontakt | Contact
Unterhaltung zu bieten, ist das Anliegen aller productions as well as guest performances by Kartenverkauf | Tickets:
Beteiligten des Toppler Theaters. other theaters, the Rothenburg Hans Sachs play- Rothenburg Tourismus Service
The tenth outdoor theater season of the Toppler ers, matinées and readings. The goal of all invol- Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T.
Theater Rothenburg will take place from 17th of ved in the Toppler Theater is to offer top quality Tel. +49 (0) 9861 404800
June to 26th of August in the courtyard of the entertainment to a discerning public. Fax +49 (0) 9861 404529
former Dominican convent, now the home of Information info@rothenburg.de
the Imperial Town Museum. This is the venue Alle Angaben ohne Gewähr und vorbehaltlich www.rothenburg.de/tourismus
for the “most beautiful outdoor theater seasons von Änderungen - bitte beachten Sie den oder über Reservix: www.reservix.de
Orgelkonzerte 2
Organ Concerts
Alljährlich finden in St. Jakob und der Franzis- organ concerts' are also performed. Below is a Dates
kanerkirche an die hundert Konzerte mit hoch- list of some of the concerts. You may find the 07.05. Windsbacher boys‘ choir
karätigen Solisten und Ensembles aus dem complete list with starting times on the Internet 13.05. Concert trombone choir
In- und Ausland statt. Zudem gibt es eine Reihe at www.kirchenmusik.rothenburg.de. 02.09. Night concert
an kostenlosen »30 Minuten Orgelkonzerten«. Termine 16.09. Prize winner´s concert “International
Sie finden hier eine Auswahl der Konzerte. Die 07.05. Windsbacher Knabenchor organ week Nuremberg”
genaue Liste mit Uhrzeiten finden Sie im Inter- 13.05. Konzert Bezirksposaunenchor 21.10. Charity Concert “Rotary Club”
net unter www.kirchenmusik.rothenburg.de. 02.09. Nachtkonzert Klarinette und Orgel Kontakt | Contact
Every year up to a hundred concerts are perfor- 16.09. Preisträgerkonzert www.kirchenmusik.rothenburg.de
med in St James’ and the Franciscan Church »Internationale Orgelwoche
with the finest soloists and ensembles from Ger- Nürnberg«
many and abroad. A number of free '30-minute 21.10. Benefizkonzert des »Rotary-Clubs« 17Historisches Festspiel »1631 Der Meistertrunk« 3 Taubertal-Festival 4
Historical Festival Play “1631 The Master Draught” Taubertal-Festival
Straßen der Stadt als auch beim Historischen Zum 22. Mal geben sich beim Taubertal-Festival
Festspiel im Kaisersaal. internationale und nationale Musikstars die
It's a tale that young and old know – the story Ehre. Die Eiswiese bietet dafür mit ihrem fanta-
Kulturelle Höhepunkte
Cultural highlights
of Mayor Nusch, who with his legendary master stischen Blick auf die historische Altstadt eine
draught saved the town from destruction. In eindrucksvolle Kulisse.
1631 Rothenburg was captured by the Imperial International and national music stars have been
troops under General Tilly. They offer the Count gracing the stage at the Taubertal Festival for
a welcoming drink - a pitcher filled with 3.25 22 years now. The “Eiswiese“ with its fantastic
liters of wine. Pleased by this gesture, he view of the historical Old Town offers an
announces that the town will be spared if one of impressive setting.
the citizens is capable of emptying the pitcher in Termin | Date
a single draught. Nusch bravely takes up the Freitag, 11. August bis Sonntag, 13. August 2017
challenge and so saves his home town. This Friday, 11 August to Sunday, 13 August 2017
event is relived every year on Whitsuntide - on Eintritt | Fee
the streets of the town and in the historical 3-Tages-Ticket, inkl. Camping. . . . . . . ab 99,00 €
festival play in the Kaisersaal. 3-day ticket, incl. camping . . . . . . . from 99,00 €
Termine | Dates Kontakt | Contact
02.06. 20 Uhr | 8 pm KARO Konzert-Agentur Rothenburg GmbH
03.06. 15 + 17.30 Uhr | 3 + 5.30 pm Eiswiese Rothenburg | Schweinsdorfer Str. 25 b
Alt und Jung kennen sie – die Geschichte von 04.06. 10 + 12.30 Uhr | 10 am + 12.30 pm 91541 Rothenburg o. d. T.
Bürgermeister Nusch, der mit seinem legendären 05.06. 12.30 Uhr | 12.30 pm Tel. +49 (0) 9861 8747770 | Fax 87477730
Meistertrunk die Stadt vor der Zerstörung rette- 02.09. 15.30 + 18 Uhr | 3.30 + 6 pm info@taubertal-festival.de
te. 1631 wurde Rothenburg von den kaiserlichen 30.09. 15.30 + 18 Uhr | 3.30 + 6 pm www.taubertal-festival.de
Truppen unter General Tilly eingenommen. Man Eintritt | Fee
reicht dem Grafen den Willkommenstrunk – Erwachsene 1. Platz (ab 15 Jahre)
einen Humpen mit 13 Schoppen Wein. Milde Adults, Cat. 1 (15 years and older) . . . . . 14,00 €
gestimmt verkündet er Schonung, wenn einer Erwachsene 2. Platz | Adults, Cat. 2 . . . . . 9,00 €
der Bürger imstande sei, den Humpen auf einen Erwachsene 3. Platz | Adults, Cat. 3 . . . . . 6,00 €
Zug zu leeren. Nusch wagt es und erettet damit Kartenverkauf | Ticket sales
seine Heimatstadt. An Pfingsten lebt dieses über Reservix: www.reservix.de
Ereignis alljährlich wieder auf – sowohl auf den www.meistertrunk.de
Hans-Sachs-Spiele 5 Historischer 6
Hans Sachs Players Schäfertanz
Historical
Wo könnte der verschmitzte Humor des fränki-
schen Menschen besser aufblitzen als in den Shepherd's Dance
Schwänken des Schuhmacherpoeten Hans Schon im Mittelalter spielten die Schäferei und
Sachs? Auch er hätte seine Freude an den der Wollhandel eine wichtige Rolle im Leben der
urwüchsigen Aufführungen der Rothenburger Stadt. 1517 erhielt die Schäfergilde das Privileg,
Hans-Sachs-Spieler gehabt, die von den lustigen ihren Schäfertag mit Musik und Tanz festlich zu
Melodien der Hans-Sachs-Musik umrahmt begehen.
werden. Die Aufführungen finden im Toppler Sheep farming and wool trading played an
Theater, im Theater am Burgtor und anderen important role in the life of the town in the
Spielorten statt. Termine | Dates Middle Ages. In 1517 the Shepherd's Guild was
Where better to show off the mischievous Unter den Linden: »Schwänke in der Schenke« granted the privilege of celebrating their She-
humor of the Franconians than in the works of am 07.01.: 20 Uhr | 8 pm pherd's Day with music and dance.
the shoe-maker poet Hans Sachs? He would Theater am Burgtor: 17.02./10.11.: 20 Uhr | 8 pm Termine | Dates
surely have enjoyed the earthy productions of Toppler Theater: 21.07.: 20.30 Uhr | 8.30 pm Marktplatz | Market Square:
the Rothenburg Hans Sachs Players, which are Bürgerheim (Benefizveranstaltung): 16.04.: 14.30 Uhr | 2.30 pm
framed by the upbeat, captivating melodies of 12.07.: 18 Uhr | 6 pm 04.06.: 11.30 + 13.45 Uhr | 11.30 am + 1.45 pm
the Hans Sachs Musicians. Performances are Eintritt | Fee 03.09.: 11.30 Uhr | 11.30 am
held in the Toppler Theater, the Theater Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . 10,00 € Information
at the Castle Gate and other locations. Schüler, Studenten | Pupils, Students . . . . 5,00 € Preise entnehmen Sie bitte dem Internet.
For the current repertoire and times, Familienkarte | Familycard. . . . . . . . . . . . 25,00 € For rates please check webpage.
visit www.hans-sachs-rothenburg.de. Kontakt | Contact Kontakt | Contact
Information Hans-Sachs Gilde Rothenburg Tel. +49 (0) 171 3662391
Spieldauer: 1 Stunde; aktueller Spielplan mit Feuchtwanger Str. 24 | 91541 Rothenburg o. d. T. schaefertanz@gmx.de
Uhrzeiten unter www.hans-sachs-rothenburg.de Tel. +49 (0) 9861 5636 | Fax 938139 www.schaefertanzrothenburg.de
Playing time 1 hour; for the current repertoire info@hans-sachs-rothenburg.de
18 and times, visit www.hans-sachs-rothenburg.de. www.hans-sachs-rothenburg.deReichsstadt-Festtage 7
Imperial City Festival
Kulturelle Höhepunkte
Cultural highlights
Die Reichsstadt-Festtage sind einer der Höhe- The Imperial City Festival represents a highlight Termin | Date
punkte im jährlichen Veranstaltungskalender. of the annual calendar of events. The entire 01.09. – 03.09.2017
Die gesamte Stadtgeschichte blättert sich auf – history of the town is brought alive by around
zum Leben erweckt von ca. tausend Mitwirken- a thousand participants and the fireworks with Kontakt | Contact
den. Bereits am Freitagabend findet ein großer music along the façade of the impressive Town Rothenburg Tourismus Service
Fackelzug der Historiengruppen zum Marktplatz Hall mark the beginning of this top-event on Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T.
statt. Das historische Rathaus mit seinen Arka- Friday. Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529
den bildet anschließend die Kulisse für ein info@rothenburg.de
faszinierendes Fassadenfeuerwerk mit Musik. www.rothenburg.de/tourismus
Rothenburger Weindorf 8
Rothenburg Wine Festival
Vom 16. bis 20. August verwandelt sich der
Grüne Markt inmitten der historischen Altstadt
wieder in eine lauschige Piazza. Zum neunten
Mal präsentieren heimische Gastronomen
und deren Partnerwinzer eine große Auswahl
fränkischer Qualitätsweine – ein willkommener
Rahmen für geselliges Beisammensein in
sommerlich-entspannter Atmosphäre.
From 16th to 20th of August, the Green Market
in the center of the historical Old Town will once
again be transformed into a friendly piazza. For
the ninth time, local restaurant owners and their
partner wine-growers will present a wide range
of Franconian quality wines.
Termin | Date
16.08. – 20.08.2017
Kontakt | Contact
Rothenburg Tourismus Service
Marktplatz 2
91541 Rothenburg o. d. T.
Tel. +49 (0) 9861 404800
Fax +49 (0) 9861 404529
info@rothenburg.de
www.rothenburg.de/tourismus 19Rothenburger Märchenzauber 9 Frühlingserwachen 10
Rothenburg fairytale magic Spring Awakening
Zum Rothenburger Frühlingserwachen lädt
die Stadt vom 25. März bis 30. April 2017 ein.
Geschmückte Osterbrunnen, Führungen zum
Kulturelle Höhepunkte
Cultural highlights
Thema »Frühlingsbräuche«, die Frühjahreswan-
derwoche und die Rothenburger Stadtmosphäre
stehen unter anderem auf dem Programm.
Rothenburg’s Spring Awakening Festival will
take place from 25 March to 30 April 2017. On
the agenda for this year’s festival are decorated
Easter fountains, tours on the theme of “Spring
Customs”, the Spring Hiking Week and the
unique atmosphere of Rothenburg en fête.
Eine Woche lang steht Rothenburg ob der Tauber Termin | Date
ganz im Zeichen des Märchens. Tauchen Sie ein 29.10. – 05.11.2017
in eine Welt voller Magie, verwunschener Orte Termin | Date
und fantastischer Geschöpfe – die ruhelose Kontakt | Contact 25.03. – 30.04.2017
Gegenwart lassen Sie vor den Stadttoren zurück! Rothenburg Tourismus Service Kontakt | Contact
For an entire week Rothenburg ob der Tauber Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Rothenburg Tourismus Service
will be under the enchanted spell of fairytales. Tel. +49 (0) 9861 404800 Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T.
Immerse yourself in a world full of magic, lonely Fax +49 (0) 9861 404529 Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529
places and fantastical creatures – leave your info@rothenburg.de info@rothenburg.de
everyday troubles behind at the city gates! www.rothenburg.de/tourismus www.rothenburg.de/tourismus
Rothenburger Reiterlesmarkt 11
Christmas Market
Der Rothenburger Reiterlesmarkt zählt mit sei-
ner über 500-jährigen Tradition zu den ältesten
Weihnachtsmärkten Deutschlands. Nirgendwo
sonst ergibt das Zusammenspiel der Traumkulisse
des Mittelalters und der liebevoll dekorierten
Weihnachtsmarktbuden eine so stimmungsvolle
Atmosphäre wie hier. Verwinkelte Gassen, ver-
schneite Dächer und der Geruch des für Franken
so typisch weißen Glühweins, ein buntes Pro-
gramm mit Bläserkonzerten und vielem mehr
stimmen auf die Weihnachtszeit ein. Termin | Date Eintritt | Fee
Rothenburg’s Reiterlesmarkt is among the oldest 01.12. – 23.12.2017 Der Eintritt ist kostenlos.
Christmas markets with an over 500 year traditi- Entry free of charge
on. The affectionately decorated Christmas Öffnungszeiten | Opening Hours
market booths in midst of a fairyland backdrop Montag bis Donnerstag: 11 – 19 Uhr Kontakt | Contact
of the Middle Ages, an appealing atmosphere Freitag bis Sonntag: 11 – 20 Uhr Rothenburg Tourismus Service
that is hard to find elsewhere. Narrow winding Monday to Thursday: 11 am – 7 pm Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T.
streets, snow covered roofs and the typical smell Friday to Sunday: 11 am – 8 pm Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529
of the “white Franconian” mulled wine get you info@rothenburg.de
20 in the mood for Christmas. www.rothenburg.de/tourismusUnvergessliche Eindrücke | Unforgettable impressions
Veranstaltungsprogramm 2017
Events 2017
In Rothenburg genießt man das Leben und feiert gern. In Rothenburg, life is to be enjoyed and celebrated.
Traditionelle Veranstaltungen wie die Reichsstadt- Traditional events such as the Imperial City Festi-
Festtage, der weihnachtliche Reiterlesmarkt, das val, the annual Christmas Market, the Wine festival
Weindorf oder der historische Schäfertanz, Auffüh- or historical Shepherd's Dance and performances
rungen des Toppler Theaters und das Historische by the Toppler Theater. Every year, the historical
Festspiel »Der Meistertrunk« oder die Hans-Sachs- pageant "The Master Draught" and the Hans Sachs
Spiele ziehen jedes Jahr Gäste aus aller Welt an. plays draw visitors from around the world.
Hier finden Sie einen Auszug des Veranstaltungs- Here you will find an excerpt from the 2017
programms 2017 in Rothenburg. Einen aktuellen calendar of events in Rothenburg. You can
und vollständigen Veranstaltungskalender sowie find the current and complete events calendar,
eventuelle Änderungen finden Sie im Internet. as well as any changes, on the internet.
Januar | January Juni | June 28.10. – 05.11. Herbstmesse mit Volksfest
07.01. 20 Uhr Theater: Hans-Sachs-Spiele 02.06. – 05.06. »Der Meistertrunk« Autumn Fair
13.01. 18 Uhr Schwarz-Weiß-Ball Historical Festival Play 29.10. – 05.11. Rothenburger Märchenzauber
29.01. 19 Uhr Konzert zum Neuen Jahr ”The Master Draught“ Rothenburg fairytale magic
17.06. – 26.08. Toppler Theater Spielzeit
Februar | February 21.06. – 23.06. Tagung November | November
12.02. – 19.02. Romanze an Valentin »Riemenschneider in Situ« 04.11. 15 Uhr Rothenburger Lichterlauf
17.02. 20 Uhr Theater: Hans-Sachs-Spiele 30.06. – 05.07. Rothenburger Volksfest 10.11. 20 Uhr Theater: Hans-Sachs-Spiele
18.02. 20 Uhr Theater Summer Fair-Beer-Festival 24.11. 20 Uhr „A musical Christmas“
»Frau Müller muss weg«
18.02. – 19.02. Juli | July Dezember | December
ganztags Weltgästeführertag 01.07. ab 21 Uhr Die Nacht der 01.12. – 23.12. Rothenburger Reiterlesmarkt
Riemenschneiderkirchen Weihnachtsmarkt
März | March 21.07. 20.30 Uhr Theater: Hans-Sachs-Spiele Christmas Market
04.03. – 05.03. Internationale 22.07. – 23.07. Rothenburger Winzerfest 09.12. 16 Uhr Keltisches Harfenkonzert
Volkswandertage 14.12. 19 Uhr Adventliches Dinner Konzert
25.03. – 30.04. Rothenburger August | August 27.12. 20 Uhr Weihnachtskonzert des JBO
Frühlingserwachen 11.08. – 13.08. Taubertal-Festival 28.12. 20 Uhr Weihnachtskonzert des JBO
Spring Awakening 16.08. – 20.08. Rothenburger Weindorf
25.03. 20 Uhr Passionskonzert Wine Festival Vorschau 2018
(Änderungen vorbehalten)
April | April September | September 24.03. – 30.04.2018 Frühlingserwachen
22.04. – 30.04. Rothenburger 01.09. – 03.09. Reichsstadt-Festtage 21.04. – 29.04.2018 Frühjahrswanderwoche
Frühjahrswanderwoche Imperial City Festival 08.06. – 10.06.2018 3. Internationales
Spring Hiking Week 10.09. Tag des offenen Denkmals Festival des Liedes
29.04. – 30.04. Frühlings-Stadtmosphäre 30.09. 15.30 Historisches Festspiel 18.06. – 21.06.2018 Historisches Festspiel
und 18 Uhr »Der Meistertrunk« »Der Meistertrunk«
Mai | May Historical Festival Play 07.09. – 09.09.2018 Reichsstadt-Festtage
07.05. 17 Uhr Konzert Windsbacher ”The Master Draught“ 06.10. – 14.10.2018 Herbstwanderwoche
Knabenchor 28.10. – 04.11.2018 Rothenburger
24.05. 19.30 Uhr Konzert Doctors Music Oktober | October Märchenzauber
Ensemble 07.10. – 15.10. Rothenburger 30.11. – 23.12.2018 Reiterlesmarkt
28.05. Rothenburger Halbmarathon Herbstwanderwoche
Autumn Hiking Week
15.10. – 22.10. Le Chajim www.rothenburg.de/tourismus
21Sie können auch lesen