Sales Guide Rothenburg 2017 - Platz | 5th place - Rothenburg ob der Tauber: Romantik erleben.
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Rothenburg ob der Tauber: Romantik erleben. Die TOP 100 Se henswürdigkeite The TOP 100 sig n in Deutschlan hts and attractio d ns in Germany 5. Platz | 5th p lace Sales Guide Rothenburg 2017
Inhalt | Content n Ihr besonderer Tag in Rothenburg ob der Tauber | Ein Vorschlag für individuell Reisende Your special day in Rothenburg ob der Tauber | A recommendation for individual tourists ......4 n Unsere schönsten Gruppen-Klassiker | Vorschläge für Gruppenreisende Our best Group-Offers | A recommendation for tour groups ................................................................6 n Verlockende Streifzüge | Vorschläge für Ausflüge in die Umgebung Alluring Rambles | Suggested excursions to the surrounding area ....................................................8 n Sehenswürdigkeiten | Attractions ..............................................................................................................10 n Kulturelle Höhepunkte | Cultural highlights ...........................................................................................16 n Veranstaltungsprogramm 2017 | Events 2017 .......................................................................................21 n Kulturelle Höhepunkte 2016 – 2018 | Cultural Highlights 2016 – 2018 ..........................................22 n Radfahren | Cycling ........................................................................................................................................24 n Wandern | Hiking ............................................................................................................................................26 n Öffentliche Führungen | Public tours ........................................................................................................30 n Gruppenführungen | Guided tours for groups ........................................................................................33 n Programmbausteine | Modules ...................................................................................................................39 n Gruppenprogramme | Group programs ....................................................................................................45 n Gruppenhotels | Hotels for tour groups ...................................................................................................48 n Gruppenrestaurants | Restaurants for tour groups ...............................................................................50 n Tagungsorte | Conferences ...........................................................................................................................52 n Ausflugstipps | Excursions tips ...................................................................................................................57 n Touristische Straßen und Ferienregionen | Tourist roads and vacation regions ......................... 60 n Kontakt, Verkehrsanbindung | Contact, getting there .........................................................................62 n Reisebedingungen | Travel Terms & Conditions ...........................................................Umschlag innen n Lage, Stadtplan | Location, town map .........................................................................................Umschlag Impressum | Imprint Herausgeber | Publisher: Rothenburg Tourismus Service Die Ausweisung der MwSt. ist nicht in allen Fällen möglich. Redaktion | Editorial staff: Claudia Weisbrod, Rothenburg Tourismus Service All prices listed are final prices. It is not possible to indicate VAT in all cases. Layout | Layout: Ö GRAFIK Stand der Erhebung | Date of survey: Druck | Print: Schneider Druck GmbH 1. Auflage, Oktober 2016, Änderungen vorbehalten Auflage | Print run: 2.000 Exemplare 1. edition, October 2016, subject to change Karten | Maps: Kartografie Christian Schlag S. 24 und S. 26 Copyright | Copyright: Fotos | Photos: Alle Rechte liegen beim Rothenburg Tourismus Service. Titelbild | Cover image: RTS/W. Pfitzinger All rights owned by Rothenburg Tourismus Service. Umschlagrückseite | Rear side: F. Respondek (2), U. Bach (1), W. Pfitzinger (1) Reisebedingungen | Travel terms: Die allgemeinen Reisebedingungen finden Sie Inhalt | Contents: auf der Umschlagseite innen und im Internet unter http://www.rothenburg.de/ Anbieter der präsentierten Leistungen | Provider of the listed services; tourismus/gastgeber/pauschalangebote/reisebedingungen/ W. Pfitzinger 32 (2, 6, 10, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 29, 30, 33, 34, 37, 38, The general terms of travel are available at Insidecover and on the internet at 39, 41, 45, 46, 47, 52, 53, 54, 60, 62), F. Respondek 15 (4, 5, 12, 21, 25, 27, http://www.rothenburg.de/tourismus/gastgeber/pauschalangebote/reisebedingungen/ 43, 46, 48), P. Frischmuth 10 (5, 6, 25, 27, 28, 31, 36), T. Bichler 9 (7, 24, 26, Bei Führungen auf Rechnung wird pro Rechnung ein Aufschlag von 5,00 € 27, 28, 29, 61), D. Balb 6 (7, 13, 15, 47), RTS 6 (5, 13, 20, 27, 35, 39), Land- berechnet. Eine Rechnungsstellung ins Ausland ist leider nicht möglich. wehr-Bräu 4 (8), M. Leyh 3 (53), Stadt Ansbach 2 (8, 58), Kletterwald 2 To place tours on account, a surcharge of 5,00 € is charged per invoice. (7, 42), W. Krömer 2 (39, 58), Lotos Garten 2 (7, 42), A. Müller 2 (20, 29) Billing to foreign addresses is unfortunately not possible. U. Bach 1 (21), BAMBERG Tourismus & Congress GmbH 1 (59), Regina Haftungsausschluss: Bremm 1 (9), Congress- und Tourismus-Zentrale Nürnberg 1 (59), Deutsches Der Rothenburg Tourismus Service ist ausschließlich Herausgeber des vorliegenden Automuseum 1 (59), Fränkisches Freilandmuseum 1 (58), A.Hub/Congress- Katalogs mit Angeboten verschiedener Leistungsträger. Soweit die Buchung einer Tourismus-Wirtschaft Würzburg 1 (58), Kunsthalle Würth 1 (9), P. Marion Leistung über den Rothenburg Tourismus Service erfolgt, hat dieser lediglich die 1 (14), H. Möhring 1 (35), J. Poetzsch 1 (28), Schloss Langenburg 1 (8), Stellung eines Vermittlers; Veranstalter und Vertragspartner des Gastes bei den L. Schmidt 1 (6), Spielbank Feuchtwangen 1 (8), Studio Waldeck 1 (8), jeweiligen Angeboten ist der bezeichnete Anbieter. Änderungen und Druckfehler Touristik Service Dinkelsbühl 1 (58), H. Volk 1 (59), Foto Heckl 1 (59), vorbehalten (Stand: Oktober 2016). ©Monkey Business/fotolia.com 1 (9) Disclaimer: Preise | Prices: Alle angegebenen Preise sind Endpreise. The Rothenburg Tourism Service is solely the publisher of this catalog of offers from various service providers. If a service is booked through the Rothenburg Tourism Service, the service simply acts as a broker; the designated provider is the organizer and the guest’s contractual partner. Subject to changes and printing errors (Date: October 2016). www.rothenburg.de/tourismus
Ihr besonderer Tag in Rothenburg ob der Tauber Ein Vorschlag für individuell Reisende 11.00 Uhr 09.30 Uhr Stadtführung Besuch eines der Guided tour Rothenburger Museen Visit of a museum Lassen Sie die Seele baumeln! Let your soul take flight! 14.30 Uhr Shopping in Rothenburg Shopping in Rothenburg Rothenburger Museen Seite 10 bis 13 4 Führungen für Individualgäste Seite 30 bis 32
Romantik erleben. Your special day in Rothenburg ob der Tauber A recommendation for individual tourists 18.00 Uhr Abendessen in einem gemütlichen Lokal Dinner in a pleasant restaurant Mein Tipp Streifen Sie auf den Spuren des jüdischen Rothenburg durch die Gassen der Altstadt, 21.30 Uhr und lassen Sie vor Ihrem geistigen Auge die Nachtwächterrundgang Welt des berühmten Rabbis Meir ben Baruch Night Watchman Tour wiedererstehen. Dr. Oliver Gußmann, Gäste- und Touristenpfarrer an St. Jakob My insider tip Retrace Jewish life in Rothenburg by walking the by-ways of the old town and recreate the world of the famous Rabbi Meir ben Baruch in your mind’s eye. Dr. Oliver Gußmann, chaplain for guests and tourists at St James’ HomYogm½ch½MinbYhVola Page 10 to 13 Guided Tours for Individuals Page 30 to 32 5
Unsere schönsten Gruppen-Klassiker Vorschläge für Gruppenreisende Seite | Page 40 Orgelkonzert in St. Jakob Organ Concert St James’ Church Mein Tipp St. Wolfgang – die Kirche mit der Kanonenkammer hinter dem Altar … Spürbar, erfahrbar und authentisch – wer sich mit dem Thema Mittelalter etwas tiefgründi- ger beschäftigen möchte, My insider tip sollte nicht versäumen, St. Wolfgang – the church with the der St.-Wolfgangs-Kirche canon chamber behind the altar… einen Besuch abzustatten. If you want a genuine “up close and personal” experience of the Middle Ages, Lothar Schmidt, you should not miss out on a visit Gästeführer aus Rothenburg Seite | Page 36 to the church of St. Wolfgang. Weinbergführung mit anschließender Weinprobe Lothar Schmidt, tourist guide Vineyard tour in Rothenburg with wine tasting 6 CybYjohenY½ für Gruppen siehe Seite 33 bis 47
ab Seite 33 Romantik erleben. from page 33 Gruppenführung Guided Tour for Groups Our best Group-Offers A recommendation for tour groups Seite 50/51 Page 50/51 Einkehr in ein gemütliches Lokal Lunch at a cozy restaurant ab Seite 24 from page 24 Klettern, Wandern, Radeln und mehr Seite | Page 42 Climbing, hiking, Lotos Garten: Entfliehen cycling and more Sie dem hektischen Alltag. Escape the daily routine. Highlights for groups Page 33 to 47 7
Verlockende Streifzüge Vorschläge für Ausflüge in die Umgebung 34 km Weitläufiger Hofgarten mit Orangerie, Residenz Ansbach Sweeping formal gardens and orangery of the royal palace, Ansbach 33 km Zu Besuch beim Fürsten zu Hohenlohe-Langen- burg, Schloss Langenburg A visit to the Prince zu Hohenlohe-Langenburg 8 km Brauereibesichtigung bei Landwehr-Bräu, Reichelshofen A visit to the Landwehr-Bräu brewery in Reichelshofen 29 km Internationales Flair in der Bayerischen Spielbank Feuchtwangen International flair at Bayerischen Spielbank casino in Feuchtwangen 8 Ausflugstipps siehe Seite 57 bis 59
27 km Romantik erleben. Wellness in der »Franken- Therme« Bad Windsheim Spa therapies at the “Franken- Therme” Bad Windsheim Alluring Rambles Suggested excursions to the surrounding area Mein Tipp In der Hohenzollernresidenz Ansbach sollte man sich die My insider tip 27 Prunkräume der Markgrafen und die sehr schöne Fayencensammlung The 27 state apartments and the ansehen. Das lässt sich wunderbar beautiful ceramics collection are a mit einem Spaziergang durch den must-see on any visit to the dynastic residence of the margraves of Hohen- herrlichen Hofgarten kombinieren. zollern in Ansbach. Afterwards, enjoy a pleasant stroll through the palace's Regina Bremm, lovely formal gardens. Geschäftsführerin Tourismusverband Romantisches Franken Regina Bremm, CEO of the Tourism Association Romantisches Franken 11 km 73 km Golfspiel im Golfpark Überragende moderne Kunst Rothenburg-Schönbronn in der Kunsthalle Würth, Golfing at the Rothenburg- Schwäbisch Hall Schönbronn Golf Course Outstanding collection of modern art at the Würth Art Gallery, Schwäbisch Hall Excursions Page 57 to 59 9
Museen | Museums Sehenswürdigkeiten | Attractions Mittelalterliches Kriminalmuseum L Medieval Crime and Justice Museum 3,000 sqm exhibition area. They illustrate the Öffnungszeiten (täglich) | Opening Hours (daily) development of the legal system from the late April – Oktober: 10 – 18 Uhr; Middle Ages to the 19th century. Numerous November – März 13 – 16 Uhr; instruments of torture and devices for carrying (Änderungen vorbehalten!) out the death penalty are displayed, as well as April – October: 10 am – 6 pm; instruments for inflicting public humiliation November – March: 1 – 4 pm punishments. You will also find documents, (subject to change!) books, graphic art and seals in the exhibition. Eintritt | Fee It is well worth a visit. Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,00 € Tourinformation Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 4,00 € Führungen für Gruppen ab 10 Personen Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,50 € In diesem über die Grenzen Deutschlands hinaus (max. 30) mit telefonischer Voranmeldung Rentner | Pensioners . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,00 € bekannten Museum werden auf 3000 m2 Aus- Tours only for groups from 10 people (max. 30) Gruppen ab 20 Personen (p. P.) stellungsfläche vielfältige Gegenstände der with pre-registration (by telephone or email) Groups from 20 persons (p. p.) . . . . . . . . . 6,00 € Rechtsgeschichte aus dem gesamten deutsch- Familien | Families. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,00 € sprachigen Raum vorgestellt. Sie veranschau- Kinder unter 6 Jahre lichen die Rechtsentwicklung vom späten Children up to 6 years . . . . . . . . . . . . . frei | free Mittelalter bis ins 19. Jahrhundert. Zahlreiche Führung | Guided tour (Mo. – Do.) . . . . . . 30,00 € Folterinstrumente und Geräte zum Vollzug Führung | Guided tour von Leibes- und Lebensstrafen werden ebenso (Sa., So., Feiertag) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,00 € gezeigt wie Werkzeuge zum Vollzug von Kontakt | Contact Schand- und Ehrenstrafen. Sie finden in der Mittelalterliches Kriminalmuseum - Sammlung Ausstellung auch Urkunden, Bücher, Grafiken Zeugnisse historischen Rechtswesens und Siegel. Ein Besuch lohnt sich. Stiftung öffentlichen Rechts This museum, which is known beyond the Burggasse 3 – 5 | 91541 Rothenburg o. d. T. borders of Germany, features a variety of Tel. +49 (0) 9861 5359 | Fax 8258 objects related to legal history from the entire info@kriminalmuseum.rothenburg.de German-speaking region, displayed over a www.kriminalmuseum.eu Deutsches Weihnachtsmuseum I German Christmas Museum In der ganzjährigen Ausstellung erfahren Sie Interessantes über die Geschichte des traditions- reichen Familienfestes und die Entwicklung sei- ner Dekorationen. Lassen Sie sich bezaubern von traumhaft schönem Christbaumschmuck aus Glas, Watte, Pappe, Tragant und leonischem Draht, von Christbaumständern, (Papier-)Krip- pen, erzgebirgischen Weihnachtspyramiden, Lichterfiguren, Räuchermännchen u. v. m. Ein besonderer Höhepunkt sind 150 historische Weihnachtsmannfiguren, die nicht nur Kinder- augen zum Leuchten bringen. This year-round exhibition offers interesting information about the history of the family festival steeped in tradition and how decorati- 1 to 10 Jan.: daily 10 am – 5 pm Führungen bis 25 Personen ons have developed. Enjoy the enchanting and 11 Jan. to 31 March: limited opening hours* nach Voranmeldung . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,00 € fantastically beautiful Christmas tree decorati- 1 April to 23 December: daily 10 am – 5 pm Guided tours (max. 25 people) ons made of glass, cotton, cardboard, the Christ- 24 to 31 December: limited opening hours* with pre-registration. . . . . . . . . . . . . . . . . 30,00 € mas tree stands, paper mangers, Erzgebirge * Updated daily on the homepage Nebensaison | Low Season Christmas pyramids, incense burners and much Eintritt Hauptsaison | Fee Main Season (15.10. – 22.11. & 15.01. – 31.03.) more. A special highlight are the 150 historical (01.04. – 14.10. & 23.11. – 14.01.) Alle Erwachsenen | All adults . . . . . . . . . . . 2,50 € Santa Claus figures that brighten the eyes of Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,00 € Andere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . siehe Hauptsaison more than just the children. Ermäßigte | Students & Pensioners . . . . . . 2,50 € Others . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . see Main Season Öffnungszeiten | Opening Hours Kinder (6 – 11 Jahre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 € Kontakt | Contact 1. bis 10. Jan.: tägl. 10 – 17 Uhr Children (6 – 11 years) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 € Deutsches Weihnachtsmuseum GmbH 11. Jan. bis 31. März: Familien | Families. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,00 € Herrngasse 1 | 91541 Rothenburg o. d. T. eingeschränkte Öffnungszeiten* Gruppen ab 15 Personen (p. P.). . . . . . . . . . 2,50 € Tel. +49 (0) 9861 409365 1. April bis 23. Dez.: täglich 10 – 17 Uhr Groups from 15 persons (p. p.) . . . . . . . . . . 2,50 € Fax +49 (0) 9861 409366 24. bis 31. Dez.: eingeschränkte Öffnungszeiten *) Schulklassen (p. P.) | weihnachtsmuseum@wohlfahrt.com * Tagesaktuelle Infos auf der Homepage School Classes (p. p.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € www.weihnachtsmuseum.de 11
Museen | Museums Sehenswürdigkeiten | Attractions Reichsstadtmuseum E Historiengewölbe C Imperial Town Museum mit Staatsverlies History Museum international significance with its valuable with Town Dungeon weapons, faiences and tin, e.g. with hunting weapons from French Empress Marie Antoinette, dueling pistols from Prince Klemens von Metter- nich, a sporting rifle owned by Frederick the Great of Prussia and much more. Öffnungszeiten | Opening Hours April bis Oktober: 9.30 – 17.30 Uhr November bis März: 13 – 16 Uhr April to October: 9.30 am – 5.30 pm Neben der Klosterküche des 13. Jh. ist die Rothen- November to March: 1 – 4 pm burger Passion (1494) herauszustellen. Ferner Gemälde des englischen Malers Arthur Wasse (1854 – 1930), von Theodor Alt (1847 – 1936) und Hans Thoma (1839 – 1924). Eigene Abteilun- gen bilden mittelalterliche Skulptur, die Vor- und Frühgeschichte, Judaika und Vasa Sacra. Ein neuer Schwerpunkt ist die Stiftung Baumann, die mit wertvollsten Waffen, Fayencen und Zinn internationale Bedeutung erreicht, z. B. mit Die Historiengewölbe mit Staatsverlies zeigen in einem Jagdensemble der französischen Königin anschaulicher und eindrucksvoller Darstellung Marie Antoinette, Duellpistolen von Fürst Eintritt | Fee die Gesamtsituation der Stadt Rothenburg ob Klemens von Metternich, einem Jagdgewehr Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,00 € der Tauber in der Zeit des 30-jährigen Krieges. Friedrichs des Großen v. Preußen u. v. m. Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 4,50 € The History Museum with its town dungeon Rentner | Pensioners . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,50 € provides a vivid and impressive illustration of Gruppen ab 10 Pers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,50 € life in the town of Rothenburg ob der Tauber Groups from 10 pax . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,50 € in the time of the Thirty Years' War. Schülergruppen p. P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00 € Öffnungszeiten | Opening Hours school groups p. p. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00 € 3. bis 31. März: 12 – 16 Uhr Familien | Families . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,00 € 1. bis 30. April: 10 – 16 Uhr Kinder unter 6 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . frei 1. Mai bis 1. November: 9.30 – 17.30 Uhr Children up to 6 years . . . . . . . . . . . . . . . . . free 2. bis 30. November: Jugendl. bis 18 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,00 € 13 – 16 Uhr (Sa. und So. 10 – 16 Uhr) Children until 18 years . . . . . . . . . . . . . . . . 4,00 € 1. bis 23. Dezember: Highlights include the monastery kitchen from Jahreskarte I annual ticket. . . . . . . . . . . . 20,00 € 13 – 16 Uhr (Sa. und So. 10 – 19 Uhr) the 13th century and the Rothenburg Passion Führungen I Tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,00 € 3 to 31 March: 12 – 4 pm of Christ, dating from 1494. There are also Kontakt | Contact 1 to 30 April: 10 am – 4 pm paintings by the English artist Arthur Wasse Stadt Rothenburg o. d. T. 1 May to 1 November: 9.30 am – 5.30 pm (1854 – 1930), Theodor Alt (1847 – 1936) and Klosterhof 5 | 91541 Rothenburg o. d. T. 2 to 30 November: 1 – 4 pm Hans Thoma (1839 – 1924). Separate sections Tel. +49 (0) 9861 939043 | Fax 935206 (Sat. + Sun. 10 am – 4 pm) feature medieval sculptures, pre- and early reichsstadtmuseum@rothenburg.de 1 to 23 December: 1 – 4 pm history, Judaica and Vasa Sacra. The Baumann www.reichsstadtmuseum.de (Sat. + Sun. 10 am – 7 pm) Foundation is a new feature, which is achieving Eintritt | Fee Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00 € Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 € Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 € Rentner | Pensioners . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00 € Gruppen ab 20 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 2,50 € Groups from 20 persons (p. p.) . . . . . . . . . 2,50 € Familien | Families. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,50 € Kinder 6-10 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Children 6-10 years . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Kontakt | Contact Historisches Festspiel »Der Meistertrunk« e. V. Lichthof Rathaus 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 86751 krasser@meistertrunk.de www.meistertrunk.de 12
Museen | Museums Sehenswürdigkeiten | Attractions Alt-Rothenburger Q Topplerschlösschen Z Röderturm P Handwerkerhaus Toppler Castle Roeder Tower Old Rothenburg Craftsman's House 1388 teils als Wohnhaus und teils als Wehrturm erbautes Wasserschlösschen des legendären Im Alten Stadtgraben Nr. 26 steht ein Häuschen Rothenburger Bürgermeisters Heinrich Toppler. aus dem Jahre 1270. Sein Inneres ist ein echtes Das vollständig erhaltene Gebäude ist mit Erlebnis, denn die letzten Jahrhunderte scheinen Möbeln aus dem 16. – 19. Jahrhundert eingerich- völlig spurlos an diesem historischen Baudenk- tet. Der Eintrittspreis beinhaltet eine Führung mal vorübergegangen zu sein. In elf original mit Erklärung durch das Haus. Zu erreichen im eingerichteten Räumen und Kämmerchen zeigt Taubertal über die Doppelbrücke oder Barbaros- es vom Erdgeschoss bis hinauf zum Dachboden sabrücke oder in ca. 30 Gehminuten vom überdeutlich und beeindruckend, wie noch vor Burggarten aus. wenigen Jahrhunderten ein einfacher Hand- The moated castle of the legendary Rothenburg werker mit seiner großen Familie hier wohnte Mayor Heinrich Toppler was built in 1388, partly und arbeitete. as a residence and partly as a peel tower. The At Alten Stadtgraben No. 26 is a small house completely preserved building is filled with from 1270. Its interior is a real experience, for furniture from the 16th to 19th centuries. the centuries seem to have passed by this histo- The admission fee includes a tour of the house rical building without leaving a trace. In eleven with explanations. Set in the Tauber Valley, Der Röderturm ist neben dem Rathausturm der originally furnished rooms and chambers, it you can get to it via the Double Bridge or einzige zugängliche Stadtturm der Stadt demonstrates clearly and impressively, from Barbarossa Bridge or in about 30 minutes Rothenburg. Sein Name leitet sich von der »curia the ground floor to the attic, how a simple on foot from the Castle Garden. rode« ab, er war immer ein wichtiger Meldepos- artisan lived and worked here with his large Öffnungszeiten | Opening Hours ten für die Stadt. Lange Zeit befand sich daher family a few centuries ago. auf Anfrage im Fachwerkgeschoss eine Türmerwohnung. Der on request Turm selbst war 1945 schwer getroffen, aber Eintritt | Fee bald nach dem Krieg restituierend wieder aufge- Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € baut worden. Diese Zerstörung zu dokumentie- Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 € ren, hat sich der Verein Alt-Rothenburg in einer Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 € Ausstellung zur Aufgabe gemacht. Nirgendwo Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 1,00 € sonst in der Stadt kann man die Entwicklungs- Groups from 10 persons (p. p.) . . . . . . . . . 1,00 € geschichte der Stadt so hautnah und unmittel- Kinder unter 10 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . frei bar nachvollziehen wie in diesem Turm. Children up to 10 years . . . . . . . . . . . . . . . . free Besides the tower of the town hall (Rathaus- Kontakt | Contact turm), the Roeder Tower (Röderturm) is the only Topplerschlösschen accessible tower in the Town of Rothenburg. Familie Boas Its name comes from the "curia rode" and it Taubertalweg 100 has always been an important signalling post 91541 Rothenburg o. d. T. for the town. This explains why there was an Öffnungszeiten | Opening Hours Tel. +49 (0) 9861 7358 apartment for a tower guard in the semi-tim- Ostern bis 31. Oktober: werktags 11 – 17 Uhr bered section for many years. The tower itself Samstag, Sonntag und Feiertage: 10 – 17 Uhr suffered a severe hit in 1945, but it was restored Dezember: täglich 14 – 16 Uhr very quickly after the war. The Alt-Rothenburg Easter – 31 October: weekdays 11 am – 5 pm society has set itself the task of documenting Saturday, Sunday and holidays: 10 am – 5 pm this destruction in an exhibition. Nowhere else December: daily 2 – 4 pm in the town can one experience and understand Eintritt | Fee the history of the town's development so closely Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00 € and intensely as from this tower. Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 € Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Öffnungszeiten | Opening Hours Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 2,50 € März-November 10 – 17 Uhr, Groups from 10 persons (p. p.). . . . . . . . . . 2,50 € je nach Witterung Kinder unter 6 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 € Mar.-Nov. 10 am – 5 pm, weather permit- Children up to 6 years . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 € ting Kontakt | Contact Eintritt | Fee Alt-Rothenburger Handwerkerhaus Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Herr Otto Berger Kinder unter 15 Jahre. . . . . . . . . . . . 1,00 € Alter Stadtgraben 26 Children up to 15 years . . . . . . . . . . 1,00 € 91541 Rothenburg o. d. T. Kontakt | Contact Tel. 49 (0) 9861 94890 Verein Alt-Rothenburg e.V. Fax +49 (0) 9861 948940 c/o Stadtarchiv burghotel.rothenburg@t-online.de Milchmarkt 2, 91541 Rothenburg o. d. T. www.burghotel.eu Tel. +49 (0) 9861 709768 Tel. +49 (0) 9861 9382800 (Turm/Tower) bm@alt-rothenburg.de www.alt-rothenburg.de 13
Kirchen | Churches Sehenswürdigkeiten | Attractions St.-Jakobs-Kirche D Franziskanerkirche H St.-Peter- a St James’ Church (zur glückseligen Maria) und-Pauls-Kirche Die evangelisch-lutherische Stadtpfarrkirche Franciscan Church Church of St Peter St. Jakob (Bauzeit 1311 – 1485) besitzt folgende (of the Beatific Maria) and Paul Sehenswürdigkeiten: den Heilig-Blut-Altar des Bildschnitzers Tilman Riemenschneider Die Franziskanerkirche ist eine der ältesten Kirchen (ca. 1500), den Zwölf-Boten-Altar von Friedrich Rothenburgs (geweiht 1309). Sie befindet sich in Herlin (1466) mit der ältesten Darstellung der der Herrngasse. Sehenswürdigkeiten: Franziskus- Stadt Rothenburg und mit Bildlegenden von altar (1490) von Tilman Riemenschneider, moder- Jakobuspilgern, den Ludwig-von-Toulouse-Altar ne Glasfenster des Künstlers Johannes Schreiter (Riemenschneider, 1490), den Maria-Krönungs- zum Sonnengesang des Franz von Assisi, mittel- Altar (Riemenschneiderschule, 1525), 600 Jahre alterliche Grabmäler. Besonderheiten: Einer der alte Farbglasfenster, die moderne Rieger-Orgel wenigen noch erhaltenen Lettner befindet sich mit 69 Registern und vier Manualen. in dieser Kirche. Die Kirche hat eine hervorra- The Lutheran parish church of St James’ (con- gende Akustik und eine stimmungsvolle Atmo- struction 1311 – 1485) includes following Attrac- sphäre, die Seele und Gemüt zur Ruhe kommen tions: The Holy Blood of Christ Altar by wood lässt. Führungen sind in der Kirche nicht erlaubt carver Tilman Riemenschneider (ca. 1500), The und nur in Ausnahmefällen möglich. Um Spen- Die St.-Peter-und-Pauls-Kirche befindet sich zwei Twelve Apostles Altar by Friedrich Herlin (1466), den zur Erhaltung der Kirche wird gebeten. Kilometer von Rothenburg entfernt im Taubertal. with the oldest depiction of the town of Fußweg vom Rothenburger Burggarten 20 min. Rothenburg and with legends of Jakob's pil- Sehenswürdigkeiten: Heilig-Kreuz-Altar von grims, Louis of Toulouse Altar (Riemenschneider, Tilman Riemenschneider (1510), wertvolles Reli- 1490), Coronation of Mary Altar (Riemenschnei- quienkreuz von etwa 1050 n. Chr.; die Laibungen der school, 1525), 600 years of stained glass der Fenster sind in Freskotechnik ausgemalt. windows, modern Rieger organ with 69 stops The Church of St Peter and Paul is located two and four manuals. kilometers from Rothenburg in the Tauber valley. Tourinformation It´s a 20-minute stroll from the Rothenburg Führungen in Saisonzeiten: täglich 11 und Castle Garden. Attractions include: the Holy 14.30 Uhr, sonntags ist um 9.30 Uhr Cross Altar by Tilman Riemenschneider (1510); Gottesdienst (evangelisch). Danach ist eine the precious reliquary cross from about 1050 kostenlose Kirchenführung. Im Sommer ist AD; the side walls of the windows are painted in Frühgottesdienst um 7.30 Uhr. Eine Online- fresco technique. Führungsbuchung ist möglich unter Tourinformation www.gaesteanmeldung-stjakob.de.vu. Gottesdienst (ev.): sonntags 9 Uhr, anschl. kostenl. Church service (Lutheran) is on Sundays at Führung (im Sommer), Online-Führungsbuchung: 9.30 am. Guided Tour every Saturday at 3.30 pm. www.gaesteanmeldung-stjakob.de.vu Early church service is held at 7.30 am in the The Franciscan Church is one of the oldest Church services (Lutheran): Sundays at 9 am, summer. Tours can be booked online at churches in Rothenburg (consecrated in 1309). afterwards free church tour (in Summer). www.gaesteanmeldung-stjakob.de.vu It is located in Herrngasse. Attractions include: Tours online-booking: Öffnungszeiten | Opening Hours St Francis altar (1490) by Tilman Riemenschneider; www.gaesteanmeldung-stjakob.de.vu Jan. bis März, November: 10 – 12 und 14 – 16 Uhr modern glass windows by the artist Johannes Öffnungszeiten | Opening Hours April bis Oktober: 9 – 17 Uhr, Dez.: 10 – 16.45 Uhr Schreiter for the Great Hymn by Francis of Öffnungszeiten auf Anfrage January to March, November: 10 – 12 am, 2 – 4 pm Assisi; medieval tombs. Special features: this Opening hours on request April to Oct.: 9 am – 5 pm, church has one of the few rood screens still Eintritt | Fee December: 10 am – 4.45 pm preserved. The church has outstanding acoustics Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Eintritt | Fee and an idyllic atmosphere, which rests the soul Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 € Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 € and spirit. Tours are not permitted in the church Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 € Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € and only possible in exceptional cases. Rentner | Pensioners . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 € Schüler ab 12 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Öffnungszeiten | Opening Hours Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 1,00 € Pupils from the age of 12 . . . . . . . . . . . . . 1,50 € täglich: 10 – 12 Uhr und 14 – 16 Uhr Groups from 10 persons (p. p.) . . . . . . . . . 1,00 € Rentner | Pensioners . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 € 1. Januar bis Ende März geschlossen Kinder unter 12 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . frei Familien | Families . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,00 € Gottesdienst (evangelisch): samstags 18 Uhr Children up to 12 years . . . . . . . . . . . . . . . . free Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 2,00 € Daily from 10 am to noon and from 2 – 4 pm Führung auf Anfrage | Tours by request. . 20,00 € Groups from 10 persons (p. p.) . . . . . . . . . 2,00 € 1 January to End of March closed Kontakt | Contact Kinder unter 12 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . frei Church Service (protestant): Saturday 6 pm Kirchengemeinde Detwang Children up to 12 years . . . . . . . . . . . . . . . . free Free admission. Donations are requested Klostergasse 15 Führungen in Saisonzeiten . . . . . . . . . . . . . . frei for the preservation of the church 91541 Rothenburg o. d. T. Guided tour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . free Eintritt | Fee Tel. +49 (0) 9861 700620 Audioguide (Deutsch/English) . . . . . . . . . . 2,00 € frei | free Fax +49 (0) 9861 700613 Kontakt | Contact Kontakt | Contact pfarramt@rothenburgtauber-evangelisch.de Kirchengemeinde St. Jakob Kirchengemeinde St. Jakob www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus Klostergasse 15 | 91541 Rothenburg o. d. T. Klostergasse 15 | 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 700620 | Fax 700613 Tel. +49 (0) 9861 700620 | Fax 700613 pfarramt@rothenburgtauber-evangelisch.de pfarramt@rothenburgtauber-evangelisch.de www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus 14
Kirchen | Churches Aussichtspunkt | Lookout Sehenswürdigkeiten | Attractions St.-Wolfgangs-Kirche T Spitalkirche b Rathausturm A Schäferskirche »Heilig Geist« Tower of the Town Hall St Wolfgang Church Holy Ghost Shepherd's Church Hospital Church Ein herrlicher Rundblick über die mittelalterliche Stadt und ihre Umgebung bietet sich vom 52 m Schäferei und Wollhandel hatten im mittelalter- hohen Rathausturm. Den höchsten Aussichts- lichen Rothenburg eine große Bedeutung. Auf turm der Stadt erreichen Sie über 220 Stufen einem Betplatz vor dem Klingentor verehrten die vom Hauptportal des Rathauses. Schäfer den heiligen Wolfgang, den Beschützer Enjoy a fabulous view over the entire medieval der Herden. In den Jahren 1475 bis 1492 wurde town and its surroundings from the 52-meter dort eine kleine, reizvolle Kirche als Wehrkirche high Town Hall Tower. Climb 220 steps from the errichtet, die sich heute noch in ihrer einmaligen foyer of the Town Hall to reach the highest und unveränderten Gestalt zeigt: von außerhalb lookout in the town. des Tores als trutziges Befestigungsbauwerk mit Öffnungszeiten | Opening Hours starken Mauern und Schießscharten (mit April bis Oktober: täglich dahinterliegenden Kasematten, mit Verlies und 9.30 – 12.30 und 13 – 17 Uhr Geschützboden), von innen als Kirche mit kunst- Januar bis März und Nov.: Sa. und So. 12 – 15 Uhr vollem spätgotischen Maßwerk und drei Altären 1.12. bis 23.12.2017: täglich 10.30 – 14 Uhr aus der Zeit um 1500. Führungen in Deutsch auf und 14.30 – 18 Uhr (Fr. – So. bis 19 Uhr) Anfrage, Anmeldung mindestens eine Woche Apr. to Oct.: 9.30 am – 12.30 pm; 1 – 5 pm daily vorab. Jan. to March and Nov.: Sat. and Sun. 12 – 3 pm Shepherding and the wool trade were very 1.12. to 23.12.2017: 10.30 am – 2 pm and important in medieval Rothenburg. The shepherds 2.30 – 6 pm daily (Fri. – Sun. until 7 pm) worshiped St Wolfgang, the protector of the herds, at a prayer site in front of the Klingentor. This unique fortified church was built between 1475 – 1492 and still stands unchanged today. From outside the gate it is a defiant fortified structure with strong walls and firing slits (with casemates, dungeon and cannon base plates), while the interior reveals artistic late Gothic relief tracery and three altars from around 1500 AD. Tours in German on request. Registration at least one week in advance. Spitalgasse 46, im reizvollen mittelalterlichen Spitalviertel (südliche Altstadt, kurz hinter dem Spitaltor) gelegen; Grundsteinlegung 1281; Zentrum der mittelalterlichen Armen- und Krankenpflege durch die Heilig-Geist-Bruder- schaft. Die schlichte gotische Kirche lädt ein zu Stille, Ausruhen und Gebet. Eine besondere Sehenswürdigkeit stellt das Sakraments- häuschen vorn links im Chorraum dar. The church is located in the charming medieval hospital quarter (southern Old Town, just behind the Spitaltor). The foundation stone was laid in Öffnungszeiten | Opening Hours 1281 for this center of medieval care, where the Freitag und Samstag: 9.30 – 17 Uhr Holy Ghost Brotherhood cared for the poor and Sonntag: 10 – 13 Uhr und 13.30 – 16.30 Uhr sick. The plain Gothic church is the perfect place im August täglich 9.30 – 17 Uhr for peace, rest and prayer. The little tabernacle letzter Einlass jeweils 30 Min. vor Ende at the front left in the choir room is a special Friday and Saturday: 9.30 am – 5 pm attraction. Sunday: 10 am – 1 pm and 1.30 pm – 4.30 pm Öffnungszeiten | Opening Hours Eintritt | Fee In August daily from 9.30 am – 5 pm täglich 9 – 17 Uhr (im Sommer bis 18 Uhr) Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 € Last admission is 30 minutes before closing Daily 9 am – 5 pm (in the summer to 6 pm) Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . . . . . . 1,50 € Eintritt | Fee Eintritt | Fee Groups from 10 persons (p. p.) . . . . . . . . . 1,50 € Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 € frei | Free Kinder unter 14 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 € Studenten | Students. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Kontakt | Contact Children up to 14 years . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 € Schüler | Pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 € Evangelisch-Lutherische Schwerbehinderte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Kinder unter 6 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . frei Kirchengemeinde Heilig Geist Seriously disabled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 € Children up to 6 years . . . . . . . . . . . . . . . . . free Roßmühlgasse 5 Kontakt | Contact Kontakt | Contact 91541 Rothenburg o. d. T. Rothenburg Tourismus Service Historischer Schäfertanz Tel. +49 (0) 9861 3466 | Fax 3455 Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Klingentorbastei | 91541 Rothenburg o. d. T. Pfarramt.heilig-geist.rot@elkb.de Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529 Tel. +49 (0) 171 3662391 | u.bach@gmx.net www.zum-heiligen-geist.de info@rothenburg.de www.schaefertanzrothenburg.de www.rothenburg.de/tourismus 15
Toppler Theater 1 10 Jahre Jubiläum · 10 years anniversary Es ist inzwischen schon zur Rothenburger Tradition geworden: Das Toppler Theater lädt im zehnten Jahr seines Bestehens vom 17. Juni bis zum Kulturelle Höhepunkte Cultural highlights 26. August wieder in den Hof des ehemaligen Klosters und heutigen Reichsstadtmuseums zur Freilichtsaison ein. Im Rahmen der beiden Eigen- produktionen wird das Stück »Toppler, oder der Versuch, die ganze Welt zu beherrschen« aufge- führt, das im Gründungsjahr 2008 Premiere feierte. Gefördert vom Freistaat Bayern, dem Bezirk Mittel- franken, dem Landkreis Ansbach und besonders engagiert von der Stadt Rothenburg, den örtlichen Banken und vielen Unternehmen und Einzelper- sonen, wurde das Theater in einem Kommentar des Bayerischen Rundfunks »die schönsten Kam- merfreilichtspiele Bayerns« genannt. Das Theater in Bavaria” (according to Bayerische Rundfunk aktuellen Spielplan auf der Internetseite ist ein Geheimtipp in der fränkischen und hohen- radio) and is still a kind of secret treasure within www.topplertheater.de. lohischen Theaterlandschaft, in der es zwar eini- the theatrical landscape of the region, which For the current repertoire, please visit our ge größere Bühnen gibt, aber kaum einen derart has many larger stages, but none of them com- website: www.toppler-theater.de. intimen und zugleich ansprechenden Spielort in pare with the unique atmosphere of this small Spielzeit | Repertory season vergleichbarer Umgebung mit rund 130 Plätzen. professional theater with around 130 seats. 17.06. – 26.08.2017 Einem interessierten Publikum anspruchsvolle The program for 2017 includes two in-house Kontakt | Contact Unterhaltung zu bieten, ist das Anliegen aller productions as well as guest performances by Kartenverkauf | Tickets: Beteiligten des Toppler Theaters. other theaters, the Rothenburg Hans Sachs play- Rothenburg Tourismus Service The tenth outdoor theater season of the Toppler ers, matinées and readings. The goal of all invol- Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Theater Rothenburg will take place from 17th of ved in the Toppler Theater is to offer top quality Tel. +49 (0) 9861 404800 June to 26th of August in the courtyard of the entertainment to a discerning public. Fax +49 (0) 9861 404529 former Dominican convent, now the home of Information info@rothenburg.de the Imperial Town Museum. This is the venue Alle Angaben ohne Gewähr und vorbehaltlich www.rothenburg.de/tourismus for the “most beautiful outdoor theater seasons von Änderungen - bitte beachten Sie den oder über Reservix: www.reservix.de Orgelkonzerte 2 Organ Concerts Alljährlich finden in St. Jakob und der Franzis- organ concerts' are also performed. Below is a Dates kanerkirche an die hundert Konzerte mit hoch- list of some of the concerts. You may find the 07.05. Windsbacher boys‘ choir karätigen Solisten und Ensembles aus dem complete list with starting times on the Internet 13.05. Concert trombone choir In- und Ausland statt. Zudem gibt es eine Reihe at www.kirchenmusik.rothenburg.de. 02.09. Night concert an kostenlosen »30 Minuten Orgelkonzerten«. Termine 16.09. Prize winner´s concert “International Sie finden hier eine Auswahl der Konzerte. Die 07.05. Windsbacher Knabenchor organ week Nuremberg” genaue Liste mit Uhrzeiten finden Sie im Inter- 13.05. Konzert Bezirksposaunenchor 21.10. Charity Concert “Rotary Club” net unter www.kirchenmusik.rothenburg.de. 02.09. Nachtkonzert Klarinette und Orgel Kontakt | Contact Every year up to a hundred concerts are perfor- 16.09. Preisträgerkonzert www.kirchenmusik.rothenburg.de med in St James’ and the Franciscan Church »Internationale Orgelwoche with the finest soloists and ensembles from Ger- Nürnberg« many and abroad. A number of free '30-minute 21.10. Benefizkonzert des »Rotary-Clubs« 17
Historisches Festspiel »1631 Der Meistertrunk« 3 Taubertal-Festival 4 Historical Festival Play “1631 The Master Draught” Taubertal-Festival Straßen der Stadt als auch beim Historischen Zum 22. Mal geben sich beim Taubertal-Festival Festspiel im Kaisersaal. internationale und nationale Musikstars die It's a tale that young and old know – the story Ehre. Die Eiswiese bietet dafür mit ihrem fanta- Kulturelle Höhepunkte Cultural highlights of Mayor Nusch, who with his legendary master stischen Blick auf die historische Altstadt eine draught saved the town from destruction. In eindrucksvolle Kulisse. 1631 Rothenburg was captured by the Imperial International and national music stars have been troops under General Tilly. They offer the Count gracing the stage at the Taubertal Festival for a welcoming drink - a pitcher filled with 3.25 22 years now. The “Eiswiese“ with its fantastic liters of wine. Pleased by this gesture, he view of the historical Old Town offers an announces that the town will be spared if one of impressive setting. the citizens is capable of emptying the pitcher in Termin | Date a single draught. Nusch bravely takes up the Freitag, 11. August bis Sonntag, 13. August 2017 challenge and so saves his home town. This Friday, 11 August to Sunday, 13 August 2017 event is relived every year on Whitsuntide - on Eintritt | Fee the streets of the town and in the historical 3-Tages-Ticket, inkl. Camping. . . . . . . ab 99,00 € festival play in the Kaisersaal. 3-day ticket, incl. camping . . . . . . . from 99,00 € Termine | Dates Kontakt | Contact 02.06. 20 Uhr | 8 pm KARO Konzert-Agentur Rothenburg GmbH 03.06. 15 + 17.30 Uhr | 3 + 5.30 pm Eiswiese Rothenburg | Schweinsdorfer Str. 25 b Alt und Jung kennen sie – die Geschichte von 04.06. 10 + 12.30 Uhr | 10 am + 12.30 pm 91541 Rothenburg o. d. T. Bürgermeister Nusch, der mit seinem legendären 05.06. 12.30 Uhr | 12.30 pm Tel. +49 (0) 9861 8747770 | Fax 87477730 Meistertrunk die Stadt vor der Zerstörung rette- 02.09. 15.30 + 18 Uhr | 3.30 + 6 pm info@taubertal-festival.de te. 1631 wurde Rothenburg von den kaiserlichen 30.09. 15.30 + 18 Uhr | 3.30 + 6 pm www.taubertal-festival.de Truppen unter General Tilly eingenommen. Man Eintritt | Fee reicht dem Grafen den Willkommenstrunk – Erwachsene 1. Platz (ab 15 Jahre) einen Humpen mit 13 Schoppen Wein. Milde Adults, Cat. 1 (15 years and older) . . . . . 14,00 € gestimmt verkündet er Schonung, wenn einer Erwachsene 2. Platz | Adults, Cat. 2 . . . . . 9,00 € der Bürger imstande sei, den Humpen auf einen Erwachsene 3. Platz | Adults, Cat. 3 . . . . . 6,00 € Zug zu leeren. Nusch wagt es und erettet damit Kartenverkauf | Ticket sales seine Heimatstadt. An Pfingsten lebt dieses über Reservix: www.reservix.de Ereignis alljährlich wieder auf – sowohl auf den www.meistertrunk.de Hans-Sachs-Spiele 5 Historischer 6 Hans Sachs Players Schäfertanz Historical Wo könnte der verschmitzte Humor des fränki- schen Menschen besser aufblitzen als in den Shepherd's Dance Schwänken des Schuhmacherpoeten Hans Schon im Mittelalter spielten die Schäferei und Sachs? Auch er hätte seine Freude an den der Wollhandel eine wichtige Rolle im Leben der urwüchsigen Aufführungen der Rothenburger Stadt. 1517 erhielt die Schäfergilde das Privileg, Hans-Sachs-Spieler gehabt, die von den lustigen ihren Schäfertag mit Musik und Tanz festlich zu Melodien der Hans-Sachs-Musik umrahmt begehen. werden. Die Aufführungen finden im Toppler Sheep farming and wool trading played an Theater, im Theater am Burgtor und anderen important role in the life of the town in the Spielorten statt. Termine | Dates Middle Ages. In 1517 the Shepherd's Guild was Where better to show off the mischievous Unter den Linden: »Schwänke in der Schenke« granted the privilege of celebrating their She- humor of the Franconians than in the works of am 07.01.: 20 Uhr | 8 pm pherd's Day with music and dance. the shoe-maker poet Hans Sachs? He would Theater am Burgtor: 17.02./10.11.: 20 Uhr | 8 pm Termine | Dates surely have enjoyed the earthy productions of Toppler Theater: 21.07.: 20.30 Uhr | 8.30 pm Marktplatz | Market Square: the Rothenburg Hans Sachs Players, which are Bürgerheim (Benefizveranstaltung): 16.04.: 14.30 Uhr | 2.30 pm framed by the upbeat, captivating melodies of 12.07.: 18 Uhr | 6 pm 04.06.: 11.30 + 13.45 Uhr | 11.30 am + 1.45 pm the Hans Sachs Musicians. Performances are Eintritt | Fee 03.09.: 11.30 Uhr | 11.30 am held in the Toppler Theater, the Theater Erwachsene | Adults . . . . . . . . . . . . . . . . 10,00 € Information at the Castle Gate and other locations. Schüler, Studenten | Pupils, Students . . . . 5,00 € Preise entnehmen Sie bitte dem Internet. For the current repertoire and times, Familienkarte | Familycard. . . . . . . . . . . . 25,00 € For rates please check webpage. visit www.hans-sachs-rothenburg.de. Kontakt | Contact Kontakt | Contact Information Hans-Sachs Gilde Rothenburg Tel. +49 (0) 171 3662391 Spieldauer: 1 Stunde; aktueller Spielplan mit Feuchtwanger Str. 24 | 91541 Rothenburg o. d. T. schaefertanz@gmx.de Uhrzeiten unter www.hans-sachs-rothenburg.de Tel. +49 (0) 9861 5636 | Fax 938139 www.schaefertanzrothenburg.de Playing time 1 hour; for the current repertoire info@hans-sachs-rothenburg.de 18 and times, visit www.hans-sachs-rothenburg.de. www.hans-sachs-rothenburg.de
Reichsstadt-Festtage 7 Imperial City Festival Kulturelle Höhepunkte Cultural highlights Die Reichsstadt-Festtage sind einer der Höhe- The Imperial City Festival represents a highlight Termin | Date punkte im jährlichen Veranstaltungskalender. of the annual calendar of events. The entire 01.09. – 03.09.2017 Die gesamte Stadtgeschichte blättert sich auf – history of the town is brought alive by around zum Leben erweckt von ca. tausend Mitwirken- a thousand participants and the fireworks with Kontakt | Contact den. Bereits am Freitagabend findet ein großer music along the façade of the impressive Town Rothenburg Tourismus Service Fackelzug der Historiengruppen zum Marktplatz Hall mark the beginning of this top-event on Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. statt. Das historische Rathaus mit seinen Arka- Friday. Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529 den bildet anschließend die Kulisse für ein info@rothenburg.de faszinierendes Fassadenfeuerwerk mit Musik. www.rothenburg.de/tourismus Rothenburger Weindorf 8 Rothenburg Wine Festival Vom 16. bis 20. August verwandelt sich der Grüne Markt inmitten der historischen Altstadt wieder in eine lauschige Piazza. Zum neunten Mal präsentieren heimische Gastronomen und deren Partnerwinzer eine große Auswahl fränkischer Qualitätsweine – ein willkommener Rahmen für geselliges Beisammensein in sommerlich-entspannter Atmosphäre. From 16th to 20th of August, the Green Market in the center of the historical Old Town will once again be transformed into a friendly piazza. For the ninth time, local restaurant owners and their partner wine-growers will present a wide range of Franconian quality wines. Termin | Date 16.08. – 20.08.2017 Kontakt | Contact Rothenburg Tourismus Service Marktplatz 2 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 404800 Fax +49 (0) 9861 404529 info@rothenburg.de www.rothenburg.de/tourismus 19
Rothenburger Märchenzauber 9 Frühlingserwachen 10 Rothenburg fairytale magic Spring Awakening Zum Rothenburger Frühlingserwachen lädt die Stadt vom 25. März bis 30. April 2017 ein. Geschmückte Osterbrunnen, Führungen zum Kulturelle Höhepunkte Cultural highlights Thema »Frühlingsbräuche«, die Frühjahreswan- derwoche und die Rothenburger Stadtmosphäre stehen unter anderem auf dem Programm. Rothenburg’s Spring Awakening Festival will take place from 25 March to 30 April 2017. On the agenda for this year’s festival are decorated Easter fountains, tours on the theme of “Spring Customs”, the Spring Hiking Week and the unique atmosphere of Rothenburg en fête. Eine Woche lang steht Rothenburg ob der Tauber Termin | Date ganz im Zeichen des Märchens. Tauchen Sie ein 29.10. – 05.11.2017 in eine Welt voller Magie, verwunschener Orte Termin | Date und fantastischer Geschöpfe – die ruhelose Kontakt | Contact 25.03. – 30.04.2017 Gegenwart lassen Sie vor den Stadttoren zurück! Rothenburg Tourismus Service Kontakt | Contact For an entire week Rothenburg ob der Tauber Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Rothenburg Tourismus Service will be under the enchanted spell of fairytales. Tel. +49 (0) 9861 404800 Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Immerse yourself in a world full of magic, lonely Fax +49 (0) 9861 404529 Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529 places and fantastical creatures – leave your info@rothenburg.de info@rothenburg.de everyday troubles behind at the city gates! www.rothenburg.de/tourismus www.rothenburg.de/tourismus Rothenburger Reiterlesmarkt 11 Christmas Market Der Rothenburger Reiterlesmarkt zählt mit sei- ner über 500-jährigen Tradition zu den ältesten Weihnachtsmärkten Deutschlands. Nirgendwo sonst ergibt das Zusammenspiel der Traumkulisse des Mittelalters und der liebevoll dekorierten Weihnachtsmarktbuden eine so stimmungsvolle Atmosphäre wie hier. Verwinkelte Gassen, ver- schneite Dächer und der Geruch des für Franken so typisch weißen Glühweins, ein buntes Pro- gramm mit Bläserkonzerten und vielem mehr stimmen auf die Weihnachtszeit ein. Termin | Date Eintritt | Fee Rothenburg’s Reiterlesmarkt is among the oldest 01.12. – 23.12.2017 Der Eintritt ist kostenlos. Christmas markets with an over 500 year traditi- Entry free of charge on. The affectionately decorated Christmas Öffnungszeiten | Opening Hours market booths in midst of a fairyland backdrop Montag bis Donnerstag: 11 – 19 Uhr Kontakt | Contact of the Middle Ages, an appealing atmosphere Freitag bis Sonntag: 11 – 20 Uhr Rothenburg Tourismus Service that is hard to find elsewhere. Narrow winding Monday to Thursday: 11 am – 7 pm Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. streets, snow covered roofs and the typical smell Friday to Sunday: 11 am – 8 pm Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529 of the “white Franconian” mulled wine get you info@rothenburg.de 20 in the mood for Christmas. www.rothenburg.de/tourismus
Unvergessliche Eindrücke | Unforgettable impressions Veranstaltungsprogramm 2017 Events 2017 In Rothenburg genießt man das Leben und feiert gern. In Rothenburg, life is to be enjoyed and celebrated. Traditionelle Veranstaltungen wie die Reichsstadt- Traditional events such as the Imperial City Festi- Festtage, der weihnachtliche Reiterlesmarkt, das val, the annual Christmas Market, the Wine festival Weindorf oder der historische Schäfertanz, Auffüh- or historical Shepherd's Dance and performances rungen des Toppler Theaters und das Historische by the Toppler Theater. Every year, the historical Festspiel »Der Meistertrunk« oder die Hans-Sachs- pageant "The Master Draught" and the Hans Sachs Spiele ziehen jedes Jahr Gäste aus aller Welt an. plays draw visitors from around the world. Hier finden Sie einen Auszug des Veranstaltungs- Here you will find an excerpt from the 2017 programms 2017 in Rothenburg. Einen aktuellen calendar of events in Rothenburg. You can und vollständigen Veranstaltungskalender sowie find the current and complete events calendar, eventuelle Änderungen finden Sie im Internet. as well as any changes, on the internet. Januar | January Juni | June 28.10. – 05.11. Herbstmesse mit Volksfest 07.01. 20 Uhr Theater: Hans-Sachs-Spiele 02.06. – 05.06. »Der Meistertrunk« Autumn Fair 13.01. 18 Uhr Schwarz-Weiß-Ball Historical Festival Play 29.10. – 05.11. Rothenburger Märchenzauber 29.01. 19 Uhr Konzert zum Neuen Jahr ”The Master Draught“ Rothenburg fairytale magic 17.06. – 26.08. Toppler Theater Spielzeit Februar | February 21.06. – 23.06. Tagung November | November 12.02. – 19.02. Romanze an Valentin »Riemenschneider in Situ« 04.11. 15 Uhr Rothenburger Lichterlauf 17.02. 20 Uhr Theater: Hans-Sachs-Spiele 30.06. – 05.07. Rothenburger Volksfest 10.11. 20 Uhr Theater: Hans-Sachs-Spiele 18.02. 20 Uhr Theater Summer Fair-Beer-Festival 24.11. 20 Uhr „A musical Christmas“ »Frau Müller muss weg« 18.02. – 19.02. Juli | July Dezember | December ganztags Weltgästeführertag 01.07. ab 21 Uhr Die Nacht der 01.12. – 23.12. Rothenburger Reiterlesmarkt Riemenschneiderkirchen Weihnachtsmarkt März | March 21.07. 20.30 Uhr Theater: Hans-Sachs-Spiele Christmas Market 04.03. – 05.03. Internationale 22.07. – 23.07. Rothenburger Winzerfest 09.12. 16 Uhr Keltisches Harfenkonzert Volkswandertage 14.12. 19 Uhr Adventliches Dinner Konzert 25.03. – 30.04. Rothenburger August | August 27.12. 20 Uhr Weihnachtskonzert des JBO Frühlingserwachen 11.08. – 13.08. Taubertal-Festival 28.12. 20 Uhr Weihnachtskonzert des JBO Spring Awakening 16.08. – 20.08. Rothenburger Weindorf 25.03. 20 Uhr Passionskonzert Wine Festival Vorschau 2018 (Änderungen vorbehalten) April | April September | September 24.03. – 30.04.2018 Frühlingserwachen 22.04. – 30.04. Rothenburger 01.09. – 03.09. Reichsstadt-Festtage 21.04. – 29.04.2018 Frühjahrswanderwoche Frühjahrswanderwoche Imperial City Festival 08.06. – 10.06.2018 3. Internationales Spring Hiking Week 10.09. Tag des offenen Denkmals Festival des Liedes 29.04. – 30.04. Frühlings-Stadtmosphäre 30.09. 15.30 Historisches Festspiel 18.06. – 21.06.2018 Historisches Festspiel und 18 Uhr »Der Meistertrunk« »Der Meistertrunk« Mai | May Historical Festival Play 07.09. – 09.09.2018 Reichsstadt-Festtage 07.05. 17 Uhr Konzert Windsbacher ”The Master Draught“ 06.10. – 14.10.2018 Herbstwanderwoche Knabenchor 28.10. – 04.11.2018 Rothenburger 24.05. 19.30 Uhr Konzert Doctors Music Oktober | October Märchenzauber Ensemble 07.10. – 15.10. Rothenburger 30.11. – 23.12.2018 Reiterlesmarkt 28.05. Rothenburger Halbmarathon Herbstwanderwoche Autumn Hiking Week 15.10. – 22.10. Le Chajim www.rothenburg.de/tourismus 21
Sie können auch lesen