Tätigkeitsbericht Rapport d'activité Rapporto d'attività 2019 - A - bei der AGFF
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Arbeitsgemeinschaft zur Förderung des Futterbaues Association pour le développement de la culture fourragère Associazione A G F F per il promovimento della foraggicoltura Tätigkeitsbericht Rapport d’activité Rapporto d’attività 2019
TM TM TM Cradle CradletotoCradle CradleCertified Certified™ ™ isHöchster isa acertification Höchstercertification Standard Standardmark mark fürfürÖkoeffektivität. Ökoeffektivität. Cradle Cradle Cradle totoCradle to Cradle CradleCertified™ Certified™ Certified™ ng ung Höchster licensed licensed Cradle Cradle totobyStandard bythe Cradle für Ökoeffektivität. theCradle Cradle Cradle Certified™ Certified™ -Druckprodukte -Druckprodukte is is a acertification is a certification mark certification mark marklicensed licensed byby licensed by Cradle Cradle toProducts tohergestellt to Cradle hergestellt Cradle Products durch Certified™ durchdie dieVögeli -Druckprodukte VögeliAG. AG. thethe theCradle Cradle Cradletoto Cradle to Cradle CradleProducts Products Products hergestellt Bindung Bindung Innovation Innovation durch ausgenommen. die Vögeli AG. www.voegeli.ch/nachhaltigkeit ausgenommen. Institute. Institute. Innovation Innovation Innovation Institute. www.voegeli.ch/nachhaltigkeit Institute. Institute. Impressum 16.12.16 16.12.16 14:53 14:53 Texte/Textes/Testi Massimiliano Probo, Agroscope/ADCF Redaktion/Rédaction/Redazione Michel Amaudruz, AGRIDEA Beat Reidy, HAFL Zollikofen Priska Gassmann, Agroscope Giovanni D’Adda, UCA Ticino Hans Schüpbach Willy Kessler, Agroscope/AGFF Rainer Frick, Agroscope Cornel J. Stutz, Agroscope Priska Gassmann, Agroscope Daniel Suter, Agroscope Druck/Imprimé/Stampate Willy Kessler, Agroscope/AGFF Vincent Vuille, Rafz VÖGELI AG Andreas Lüscher, Agroscope Ueli Wyss, Agroscope Marketingproduktion & Druck Romina Morisoli, Agroscope/APF Langnau i. E. 2
1. Editorial / Editorial / Editoriale Pays d’herbages – pays de production Paese di praterie – paese di produzione fourragère – pays de l’ADCF foraggera – paese dell’APF Cher lectrice, Caro lettore, Cher lecteur, Cara lettrice, La Suisse est un pays de prairies. Plus dʼun La Svizzera è un paese di praterie. Più di un tiers de la surface du pays est recouvert terzo della superficie del paese è ricoperta dʼherbe. Deux tiers de la surface agricole sont d’erba. Due terzi della superficie agricola so- utilisés pour la production fourragère. Outre no usati per la produzione foraggera. Oltre ai les prairies temporaires, les herbages de la pascoli temporanei, i prati della Svizzera so- Suisse sont des prairies permanentes naturel- no anche dei pascoli permanenti naturali. Con les. Avec leur énorme diversité, nos prairies la loro enorme diversità, i nostri prati naturali permanentes façonnent le paysage et four- caratterizzano il paesaggio e forniscono la nissent la majeure partie du fourrage pour le maggior parte del foraggio per i bovini che bétail qui consomme des fourrages grossiers. consumano foraggio grossolano. I prati ar- Les prairies temporaires (pairies semées) sont tificiali (prati seminati) sono un importante un maillon important dans la rotation des cul- anello di congiunzione nella rotazione delle tures et également une base fourragère impor- colture e anche un’importante base foragge- tante dans la zone des grandes cultures. Le ra per le zone di campi coltura. Il foraggio Grasland – Futterbauland – AGFF-Land fourrage de prairie est donc la base de produc- da prato è quindi la base di produzione più tion la plus importante de la filière agricole importante della filiera agricola e agroali- Liebe Leserin et alimentaire suisse – et la culture fourragère mentare svizzera e la coltivazione di foraggio Lieber Leser est donc un facteur de succès central pour è quindi un fattore di successo centrale per Die Schweiz ist ein Grasland. Mehr als ein toutes les exploitations dʼélevage consommant tutte le aziende agricole con bestiame da fo- Drittel der Landesfläche ist mit Gras bewach- du fourrage. raggio. sen. Von der landwirtschaftlichen Nutzfläche La culture fourragère est extrêmement exi- La coltivazione del foraggio è estremamente werden gut zwei Drittel futterbaulich genutzt. geante. Le défi pour la pratique de la produc- esigente. La sfida per la pratica della produ- Das Schweizer Grasland ist abgesehen von tion fourragère est dʼutiliser les prairies de ma- zione foraggera è quella di utilizzare i pascoli den Kunstwiesen natürliches, dauerhaftes nière à ce quʼelles puissent être maintenues sur in modo tale che possano essere mantenuti a Grasland. Unsere Naturwiesen prägen mit le long terme et en même temps répondre aux lungo e allo stesso tempo soddisfare le cre- ihrer enormen Vielfalt die Landschaft und demandes croissantes dʼapprovisionnement scenti richieste di approvvigionamento ali- liefern den grössten Teil des Futters für das alimentaire et aux exigences diverses des mentare e le diverse esigenze di altri servi- raufutterverzehrende Vieh. Die Kunstwiesen autres services écosystémiques. La diminu- zi ecosistemici. La scarsità delle risorse e il (Ansaatwiesen) sind ein wichtiges Glied in tion des ressources et le changement clima- cambiamento climatico porranno in futuro Ackerfruchtfolgen und ebenfalls wichtige Fut- tique poseront des défis supplémentaires ulteriori sfide per le pratiche di coltivazione tergrundlage im Ackerbaugebiet. Wiesenfutter aux pratiques de la culture fourragère dans del foraggio. ist somit die bedeutendste Produktionsgrund- lʼavenir. Completamente in linea con la missione lage der Schweizer Land- und Ernährungs- Tout à fait en accord avec la mission de dell’APF, la pratica della coltivazione del fo- wirtschaft – und der Futterbau deshalb ein lʼADCF, la pratique de la production four- raggio in questo paese segue da decenni un zentraler Erfolgsfaktor für alle Betriebe mit ragère du pays suit depuis des décennies un percorso che si differenzia su punti essenziali raufutterverzehrenden Nutztieren. chemin qui diffère de la gestion des prairies da quello della coltivazione dellʼerba in al- Futterbau betreiben ist äusserst anspruchsvoll. dʼautres pays sur des points essentiels. Dans tri paesi. Nel suo obiettivo di produrre latte Die Herausforderung für die Futterbaupraxis son objectif de produire du lait et de la vian- e carne con la più alta percentuale possibile besteht darin, das Grasland so zu nutzen, dass de avec la plus grande proportion possible de di foraggi provenienti da pascolo di altissi- es langfristig erhalten bleibt und gleichzeitig fourrage de qualité supérieure provenant des ma qualità, lʼAPF è stata rafforzata nel 2014 den steigenden Ansprüchen an die Nahrungs- prairies, lʼADCF a été renforcée en 2014 par dalla politica agricola (introduzione della mittelversorgung und den vielfältigen Ansprü- la politique agricole (introduction de la « pro- «produzione di latte e carne basata sulla su- chen an weiteren Ökosystemleistungen gerecht duction de lait et de viande provenant des prai- perficie inerbita») e ulteriormente conferma- werden kann. Knapper werdende Ressourcen ries », HLV) et confirmée en 2019 par le lance- ta nel 2019 con il lancio del «tappeto verde» und der Klimawandel werden die Futterbau- ment du « tapis vert » comme nouvelle norme come nuovo standard di produzione di latte praxis in Zukunft zusätzlich herausfordern. de production laitière de lʼinterprofession dellʼorganizzazione interprofessionale del Ganz im Sinne des AGFF-Leitbildes verfolgt « Lait ». latte. die Futterbaupraxis hierzulande seit Jahrzehn- LʼADCF jouit dʼune grande réputation dans LʼAPF gode di un'elevata reputazione nel si- ten einen Weg, der sich von der Graswirtschaft le système dʼinnovation et de connaissances stema di innovazione e di conoscenza agri- anderer Länder in wesentlichen Punkten un- agricoles en Suisse et dans les pays voisins, cola in Svizzera e nei paesi limitrofi, anche terscheidet. In ihrem Ziel, Milch und Fleisch notamment en raison de lʼefficacité de la col- grazie allʼefficiente collaborazione tra gli mit einem möglichst hohen Anteil an grasland- laboration entre les acteurs. Cependant, dans attori. Tuttavia, nel mondo pratico, la stessa basiertem Futter höchster Qualität zu erzeu- la pratique, la production fourragère elle- produzione di foraggio è ampiamente consi- gen, wurde die AGFF 2014 durch die Agrar- même est largement considérée comme peu derata poco spettacolare. Questo nonostante politik bestärkt (Einführung der «Graslandba- spectaculaire. Et ce, malgré le fait quʼelle est il fatto che, dal punto di vista della gestione sierten Milch- und Fleischproduktion», GMF) au moins aussi importante pour lʼexistence de aziendale, per lʼesistenza di molte aziende und 2019 durch die Lancierung des «Grünen nombreuses exploitations agricoles du point agricole è importante almeno quanto lo è, ad Teppichs» als neuen Milchproduktionsstan- de vue économique que, par exemple, les esempio, la campicoltura. Come reazione alla dard der Branchenorganisation Milch weiter grandes cultures. En réaction à la diminution diminuzione dellʼimportanza della crescita bekräftigt. de lʼimportance de la culture fourragère dans del foraggio nella pratica e per far fronte alle 3
Die AGFF geniesst im landwirtschaftlichen la pratique et afin de faire face aux défis à ve- sfide future, lʼAPF si riorienterà e si riposizio- Innovations- und Wissenssystem der Schweiz nir, lʼADCF va se réorienter et se reposition- nerà per il futuro. Le seguenti intenzioni sono und im umliegenden Ausland, nicht zuletzt ner pour le futur. Les intentions suivantes sont in primo piano: auch wegen der effizienten Art und Weise der au premier plan : • Rafforzare ulteriormente la cooperazione Zusammenarbeit der Akteure, ein hohes Anse- • Renforcer encore la coopération basée sur basata sul partenariato tra gli attori lungo hen. Der Futterbau selber gilt in der Praxiswelt le partenariat entre les acteurs tout au long l'intera catena del valore della produzione jedoch verbreitet als wenig spektakulär. Dies, de la chaîne de valeur de la production four- foraggera (pagina 6, scambio con il com- obwohl er betriebswirtschaftlich betrachtet ragère (page 6, échange avec le commerce mercio di sementi), tra lʼaltro con lʼobiettivo für die Existenz vieler Betriebe mindestens des semences), entre autres dans le but di utilizzare i fondi in modo ancora più ef- so wichtig ist wie beispielsweise der Acker- dʼutiliser les moyens financiers de manière ficiente e in linea con le esigenze e di otte- bau. Als Reaktion auf den schwindenden encore plus efficace et conforme aux be- nere il massimo impatto nella pratica. Stellenwert des Futterbaus in der Praxis und soins et dʼobtenir un impact maximal dans • Intensificare lo scambio di conoscenze con zur Bewältigung der anstehenden Herausfor- la pratique. gli operatori a tutti i livelli e rafforzare la derungen wird sich die AGFF für die Zukunft • Intensifier lʼéchange de connaissances avec visibilità e la posizione dellʼAPF. Questo neu ausrichten und aufstellen. Im Vordergrund les praticiens à tous les niveaux et renforcer obiettivo deve essere raggiunto attraverso stehen folgende Absichten: la visibilité et la position de lʼADCF. Ceci una maggiore integrazione e messa in rete • Die partnerschaftliche Zusammenarbeit doit être réalisé, entre autres, par une con- dei moltiplicatori (vedi pagina 7, Club F), zwischen den Akteuren der ganzen Futter- nexion et une mise en réseau plus fortes des lʼampliamento dellʼofferta di interessanti bau-Wertschöpfungskette weiter stärken multiplicateurs (voir page 7, Club F), par conferenze tematiche (vedi pagina 5, (Seite 6, Austausch mit dem Samenhandel) lʼélargissement de lʼoffre de manifestations giornata tecnica primaverile dell’APF) nel- unter anderem mit dem Ziel, die Mittel noch thématiques attrayantes (voir page 5, Jour- le regioni e unʼassunzione coerente e mira- effizienter und bedürfnisgerechter einzuset- née de printemps de lʼADCF) dans les ré ta della direzione tematica. zen und maximale Wirkung in der Praxis zu gions et par une prise en charge cohérente • Modernizzare e rafforzare la comunicazio erzielen. et ciblée de la direction thématique. ne, ad esempio, creando e utilizzando ca- • Den Wissensaustausch mit der Praxis über • Moderniser et renforcer la communication, nali di comunicazione elettronica, creando alle Stufen intensivieren und die AGFF- par exemple en créant et en utilisant des una piattaforma di scambio di conoscenze Visibilität und -Position stärken. Dies soll canaux de communication électroniques, en e ampliando lʼofferta di conoscenze attuali unter anderem durch stärkere Anbindung mettant en place une plate-forme dʼéchange e continuamente aggiornata (vedi pagina 6, und Vernetzung der Multiplikatorinnen de connaissances et en développant une of eAGFF). und Multiplikatoren (siehe Seite 7, Club fre de connaissances actualisée et constam- • Ripensare e modernizzare la struttura e F), Ausbau des Angebots an attraktiven ment mise à jour (voir page 6, eADCF). lʼorganizzazione (vedi pagina 8, gruppo di themenspezifischen Fachtagungen (siehe • Repenser et moderniser la structure et lavoro APF sul posizionamento APF). Sup- Seite 5, AGFF-Frühlingstagung) in den Re- lʼorganisation (voir page 8, groupe de tra- ponendo che non ci sia ancora l’APF, come gionen und konsequente und gezielte Über- vail de lʼADCF sur lʼévaluation de la situa- dovrebbe essere impostata e organizzata nahme der Themenführerschaft geschehen. tion actuelle). En supposant quʼil nʼy ait pas per soddisfare in modo ottimale i compiti • Die Kommunikation modernisieren und encore dʼADCF, comment devrait-elle être e le esigenze di oggi? verstärken beispielsweise durch Schaffung mise en place et organisée pour répondre de LʼAPF si sta preparando per il futuro. I suoi und Nutzung elektronischer Kommunikati- manière optimale aux tâches et aux besoins attori sono consapevoli della loro respon- onskanäle, Aufbau einer Wissensaustausch- actuels ? sabilità e vogliono affrontare con successo plattform und Ausbau eines aktuellen, lau- LʼADCF se prépare pour lʼavenir. Ses acteurs le sfide future della filiera agricola e ali- fend erneuerten Wissensangebots (siehe sont conscients de leur responsabilité et mentare basandosi su punti di forza unici e Seite 6, eAGFF). veulent relever avec succès les défis futurs de sull’enorme potenziale della rete svizzera • Die Struktur und Organisation überdenken la filière agricole et alimentaire en sʼappuyant di produzione di foraggio e posizionano la und modernisieren (siehe Seite 8, Arbeits- sur les forces uniques et lʼénorme potentiel du foraggicoltura per i prossimi anni in modo gruppe Standortbestimmung AGFF). An- réseau suisse herbager et positionner correcte adeguato. LʼAPF vuole continuare ad essere genommen, es gäbe noch keine AGFF, wie ment la production fourragère pour les années lʼunica organizzazione di coltivazione del fo- müsste man sie aufbauen und organisieren, à venir. LʼADCF veut continuer à être la seule raggio riconosciuta e rispettata a cui la prati- um den heutigen Aufgaben und Bedürfnis- organisation reconnue et respectée dans le ca svizzera della coltivazione del foraggio e sen optimal gerecht zu werden? domaine des herbages, à laquelle sʼorientent lʼintera catena di valore aggiunto dei pascoli, Die AGFF macht sich fit für die Zukunft. la pratique de la culture fourragère suisse et comprese lʼamministrazione e la società, so- Ihre Akteure sind sich ihrer Verantwortung toute la chaîne de valeur des herbages, y com- no orientate. bewusst und wollen die künftigen Heraus- pris lʼadministration et la société. forderungen der Land- und Ernährungswirt- Dr. Willy Kessler, gerente schaft auf der Basis der einmaligen Stärken Dr. Willy Kessler, gérant sezione Svizzera tedesca und des enormen Potenzials des Schweizer section Suisse alémanique Futterbaunetzwerkes erfolgreich bewältigen und den Futterbau für die nächsten Jahre ge- bührend positionieren. Die AGFF will weiter- hin die einzige anerkannte und respektierte Futterbauorganisation sein, nach der sich die schweizerische Futterbaupraxis und die ganze Grasland-Wertschöpfungskette inklusive Ver- waltung und Gesellschaft orientieren. Dr. Willy Kessler, Geschäftsführer Sektion deutschsprachige Schweiz 4
2. Schwerpunkte im Tätigkeitsprogramm 2019 und vorläufige Ergebnisse Points forts de l’activité 2019 et résultats des travaux achevés Punti chiave d’attività 2019 e risultati provvisori dei lavori conclusi AGFF-Frühlingstagung Réunion de printemps de l’ADCF Giornata tecnica primaverile dell’APF Erträge im Futterbau – Wie wichtig sind Les rendements dans la production fourragère Le rese in foraggicoltura – quanto sono im- der Pflanzenbestand und das Wetter? Oder, – quelle importance ont la couverture végétale portanti le colture e il clima? Oppure, come wie kann der Futterbauer den Futterbedarf et la météo ? Ou encore, comment lʼéleveur può l’allevatore assicurare il fabbisogno di fo- in Zukunft sichern? Diesen Fragen widmete peut-il garantir le besoin en fourrages à lʼavenir raggio in futuro? Sono queste le domande che sich die AGFF-Frühlingstagung am Nach- ? Voici les questions abordées lors de la réu- sono state affrontate alla riunione primaverile mittag nach der Generalversammlung vom nion de printemps de lʼADCF qui sʼest tenue dellʼAPF nel pomeriggio dopo lʼassemblea ge- 9. April am Landwirtschaftlichen Zentrum dans lʼaprès-midi suivant lʼassemblée généra- nerale del 9 aprile presso il centro agricolo di Liebegg in Gränichen AG. Andreas Lüscher le du 9 avril au Centre agricole de Liebegg à Liebegg a Gränichen AG. Andreas Lüscher di von Agroscope verdeutlichte den 150 Teil- Gränichen AG. Andreas Lüscher dʼAgroscope Agroscope ha spiegato ai 150 partecipanti che nehmenden, dass nicht allein die Trocken- a expliqué aux 150 participants que non seule non solo la siccità, ma anche le grandi differen- heit, sondern vor allem die jährlichen, ment la sécheresse, mais surtout les grandes ze climatiche annuali in alcune zone rappresen- gebietsweise grossen Unterschiede beim différences climatiques régionales annuelles tano una grande sfida per i produttori di forag- Wetter die Futterbauer vor grosse Heraus- constituent un grand défi pour les producteurs gio. Le prove di Agroscope hanno dimostrato forderungen stellen. Agroscope-Versuche de fourrage. Les essais dʼAgroscope ont mon che i prati possono compensare ampiamente haben zwar gezeigt, dass Wiesenbestände tré que les prairies peuvent largement com- le perdite di rendimento dovute alla siccità Ertragseinbussen infolge Trockenheit weit- penser les pertes de rendement dues à la sé- non appena è di nuovo disponibile unʼumidità gehend kompensieren können, sobald wie- cheresse dès que des précipitations suffisantes sufficiente. Tuttavia, si consiglia di adattare la der genügend Feuchtigkeit vorhanden ist. sont à nouveau disponibles. Néanmoins, il est produzione di foraggio alle condizioni variabi- Dennoch ist es ratsam, den Futterbau an conseillé dʼadapter la production fourragère li. Come misura più importante, si raccomanda sich verändernde Bedingungen anzupassen. à lʼévolution des conditions. Comme mesure di adeguare il numero di animali dell’azienda Als wichtigste Massnahme empfiehlt er, die la plus importante, il recommande dʼajuster al potenziale medio di produzione di foraggio Tierzahl des Betriebes an ein über die Jahre le nombre dʼanimaux au potentiel moyen de nel corso degli anni. Il direttore dellʼazienda durchschnittliches Futterproduktionspoten production fourragère au fil des ans. Le chef agricola di Liebegg, Jörg Haller, normalmente zial anzupassen. Der Betriebsleiter der dʼexploitation de Liebegg, Jörg Haller, fait lascia far semi al loietto italiano ogni anno alla Liebegg, Jörg Haller, lässt das horstbilden- généralement égrainer le ray-grass d’Italie seconda crescita e fa il fieno. Il raccolto se- de Italienische Raigras jährlich üblicherwei- chaque année dans la deuxième pousse et con- guente viene falciato al massimo dopo quattro se beim zweiten Aufwuchs versamen und serve le fourrage comme foin séché au sol. La settimane. Di conseguenza, i prati naturali di macht Bodenheu. Den folgenden Aufwuchs coupe suivante est fauchée au plus tard après loietto italiano erano in ottime condizioni an- mäht er nach spätestens vier Wochen das quatre semaines. Ainsi, les prairies perma- che dopo l’annata secca del 2018. Lʼinsegnante nächste Mal. Als Folge davon präsentierten nentes de ray-grass d’Italie se présentaient en e consulente Tobias Beeler mostra le possibilità sich die Italienisch-Raigras-Naturwiesen excellent état même après lʼannée sèche 2018. e i limiti della risemina per portare nuovi semi selbst nach dem Trockenjahr 2018 in einem Tobias Beeler, enseignant et conseiller en cul- nel terreno e quindi migliorare i prati. D aniel hervorragenden Zustand. Der Futterbauleh- ture fourragère, a démontré les possibilités Suter di Agroscope, raccomanda per sicurezza rer und Berater Tobias Beeler zeigt die Mög- et les limites du sursemis pour apporter de di scegliere miscele robuste, come quella con lichkeiten und Grenzen von Übersaaten auf, nouvelles semences au sol et ainsi améliorer festuca, per un quarto della superficie del prato um neue Samen auf den Boden zu bringen les prairies. Daniel Suter, Agroscope, recom- artificiale. und dadurch Wiesen zu verbessern. Daniel mande, à des fins dʼassurance, de choisir des Suter, Agroscope, empfiehlt, im Sinne einer mélanges robustes, comme celui avec de la fé- Commissione speciale conservazione dei foraggi Versicherung für einen Viertel der Kunst- tuque élevée, pour un quart de la surface des In occasione della riunione di primavera wiesenfläche robuste Mischungen, etwa prairies temporaires. allʼAgroVet Strickhof, il comitato di esperti eine solche mit Rohrschwingel, zu wählen. sulla conservazione dei foraggi si è dedicato Commission spéciale Conservation des fourrages anche ai temi della ricerca e della consulenza Fachausschuss Futterkonservierung Lors de la réunion de printemps à AgroVet sul argomento dellʼaerazione del fieno e ha af- Anlässlich der Frühlingssitzung am AgroVet Strickhof, le comité dʼexperts sur la conserva- frontato le possibili cause della scarsa qualità Strickhof widmete sich der Fachausschuss tion des fourrages sʼest consacré, entre autres, dellʼinsilato pressato in balle, che era stata indi- Futterkonservierung unter anderem der à la recherche et à la vulgarisation sur le thème viduata sulla base di informazioni provenienti Forschung und Beratung zum Thema Heu- de la ventilation du foin. Il sʼest penché sur dalla pratica. Secondo i contoterzisti, la quali- belüftung und befasste sich mit möglichen les causes possibles de la mauvaise qualité de tà dell’insilato consegnato era in effetti molto Ursachen für die aufgrund von Hinweisen lʼensilage de pulpe pressée en balles, qui avait variabile. Una causa potrebbe essere stata la aus der Praxis vorgekommene schlechte été identifiée sur la base des informations ti- barbabietola marcia. Pressschnitzelsilage in Ballen. Gemäss den rées de la pratique. Selon les entrepreneurs, la Le prove di Shredlage (nuova tecnica di rac- Lohnunternehmern war die Qualität der an- qualité des pulpes pressées livrées était en ef- colta mais) effettuate da AgroVet Strickhof gelieferten Pressschnitzel tatsächlich sehr fet très variable. Une des causes aurait pu être con le vacche da latte hanno dimostrato che unterschiedlich. Eine Ursache könnte von des betteraves pourries. lʼassunzione di mangime era leggermente su- faulen Rüben ausgegangen sein. Des essais de Shredlage effectués par AgroVet periore con Shredlage. Tuttavia, poiché la lo- Shredlage-Versuche des AgroVet Strickhof Strickhof avec des vaches laitières ont montré ro produzione comporta costi di raccolta e di mit Milchkühen zeigten, dass die Futterauf- que la consommation de fourrage était légère- stoccaggio più elevati, il processo di Shredlage nahme mit Shredlage leicht höher war. Da ment plus élevée avec Shredlage. Cependant, non si traduce necessariamente in una migliore mit deren Herstellung jedoch höhere Ernte- comme leur production implique des coûts de redditività. und Lagerkosten anfallen, hat das Shred récolte et de stockage plus élevés, cette nou- 5
lage-Verfahren nicht unbedingt eine bessere velle technique ne se traduit pas nécessaire- Scambio con i rappresentanti del mercato delle Wirtschaftlichkeit zur Folge. ment par une meilleure rentabilité. sementi I partecipanti alla riunione del 13 dicembre, Austausch mit dem Samenhandel Echange avec le commerce des semences i gerenti delle tre sezioni APF o i loro rap- Die Teilnehmenden am Treffen vom 13. De- Les participants à la réunion du 13 décem- presentanti, il presidente dellʼAPF nonché un zember, die AGFF-Geschäftsführer bzw. de- bre, les gérants de lʼADCF ou leurs repré- rappresentante di ciascuna delle quattro più ren Vertreter, der AGFF-Präsident sowie je ein sentants, le président de lʼADCF ainsi quʼun importanti aziende sementiere e il presidente Vertreter der vier wichtigsten Samenfirmen représentant de chacune des quatre plus im- di Swiss-Seed si sono scambiati informazio- und die Präsidentin von Swiss-Seed, tauschten portantes maisons de semences et le président ni sulle retrospettive e prospettiche delle loro rück- und ausblickend Informationen aus ihren de Swiss-Seed ont échangé des informations organizzazioni, hanno informato sullʼuso del Organisationen aus, informierten über die Ver- rétrospectives et prospectives de leurs organi- marchio di qualità APF in patria e allʼestero wendung des AGFF-Gütezeichens im In- und sations, ont informé sur lʼutilisation du label e hanno riferito sugli sviluppi nel contesto Ausland und berichteten über Entwicklungen de qualité de lʼADCF en Suisse et à lʼétranger nazionale e internazionale della produzione e im nationalen und internationalen Umfeld der et ont rendu compte des développements dans del commercio di sementi. Lʼargomento cen- Züchtung und des Samenhandels. Zentrales lʼenvironnement national et international de la trale questa volta è stato il desiderio di una Thema war diesmal der Wunsch nach mehr sélection et du commerce des semences. Cette maggiore flessibilità nella gamma di misce- Flexibilität beim Standardmischungs-Sorti- fois-ci, le thème central était le souhait dʼune le standard di Agroscope per consentire una ment von Agroscope zur rascheren Reaktion plus grande flexibilité dans l’assortiment des reazione più rapida alle esigenze del mercato. auf die Bedürfnisse des Marktes. Die A GFF mélanges standard dʼAgroscope afin de pou- LʼAPF organizzerà un seminario di un giorno wird eine eintägige Klausur zum Thema voir réagir plus rapidement aux besoins du sul tema «Miscele standard per la coltivazio «Standardmischungen für den Schweizer Fut- marché. LʼADCF organise un séminaire dʼune ne del foraggio in Svizzera» ed effettuerà terbau» organisieren und eine Situations- und journée sur le thème « Mélanges standard un'analisi della situazione e delle esigenze. Bedürfnisanalyse durchführen. pour la culture fourragère suisse » et procède à une analyse de la situation et des besoins. Progetti sostenuti dal «Fondo sementi» Projekte mit Unterstützung aus dem La soppressione delle riserve obbligatorie per «Fonds Feldsämereien» Projets soutenus par le « Fonds semences » le sementi ha lasciato unʼeccedenza di CHF Die Aufhebung der Pflichtlager für Feldsä- La suppression des fonds obligatoires pour 1ʼ300ʼ000.–, che nel 2003 è stata trasferita da mereien hinterliess einen Fondsüberschuss les semences a laissé un excédent de fonds de Swiss-Seed allʼAPF, che intendeva utilizzare von Fr. 1ʼ300ʼ000.–. Dieser ging im Jahr 1ʼ300ʼ000 Fr., qui a été transféré en 2003 de le risorse del «Fondo sementi» per progetti di 2003 von Swiss-Seed an die AGFF über, wel- Swiss-Seed à lʼADCF, laquelle avait lʼintention ricerca in conformità a un regolamento emana- che die Mittel des «Fonds Feldsämereien» dʼutiliser les ressources du « Fonds semences » to nel 2007. Tra il 2008 e il 2018, quattordici gemäss eines 2007 erlassenen Reglements pour des projets de recherche conformément progetti hanno ricevuto un sostegno finanzia- für Forschungsprojekte einsetzen wollte. à un règlement édicté en 2007. Entre 2008 et rio dal «Fondo dementi». Degli ultimi cinque, Zwischen 2008 und 2018 wurden vierzehn 2018, quatorze projets ont reçu un soutien fi- il rapporto finale o la pubblicazione del rias- Projekte aus dem «Fonds Feldsämereien» fi- nancier du « Fonds semences ». Sur les cinq sunto allʼattenzione dei membri dellʼAPF con nanziell unterstützt. Von den letzten fünf ist derniers, le rapport final ou la publication du i risultati più importanti per la pratica della der Abschlussbericht bzw. die Publikation résumé à lʼattention des membres de lʼADCF coltivazione del foraggio è ancora in sospeso. der Zusammenfassung zuhanden der AGFF- avec les conclusions les plus importantes pour Al 31 dicembre 2019 il saldo del «Fondo se- Mitglieder mit den wichtigsten Erkenntnis- la pratique est toujours en attente. menti» ammontava a CHF 49ʼ293.98. I fondi sen für die Futterbaupraxis noch ausstehend. Au 31 décembre 2019, le solde du « Fonds rimanenti saranno trasferiti sul conto «eAPF» Am 31. Dezember 2019 betrug der Saldo des semences » sʼélevait à Fr. 49ʼ293.98. Les nel corso del 2020 e il fondo sarà annullato. «Fonds Feldsämereien» Fr. 49ʼ293.98. Die fonds restants seront transférés sur le compte Restmittel werden im Laufe des Jahres 2020 « eADCF » dans le courant de lʼannée 2020 et eAPF auf das Konto «eAGFF» transferiert und der le fonds sera supprimé. Circa tre anni fa, gli organi dellʼAPF hanno de- Fonds aufgehoben werden. finito lʼintenzione strategica di offrire ai propri eADCF membri un più facile accesso alle competenze eAGFF Il y a environ trois ans, les organes de lʼADCF in foraggicoltura e quindi di fornire un valore Vor rund drei Jahren haben die Gremien der ont défini lʼintention stratégique dʼoffrir à aggiunto per i loro membri. Anche altri inter- AGFF die strategische Absicht festgelegt, leurs membres un accès plus facile aux con- essati in Svizzera e allʼestero dovrebbero avere ihren Mitgliedern einen einfacheren Zugang naissances en production fourragères et de accesso diretto alle conoscenze pratiche, delle zu futterbaulichem Fachwissen zu bieten leur fournir ainsi une valeur ajoutée. Dʼautres esperienze e delle ricerche svizzere nel campo und ihnen dadurch einen Mehrwert für ihre personnes intéressées en Suisse et à lʼétranger della produzione e della conservazione dei fo- Mitgliedschaft zu verschaffen. Auch andere devraient également avoir un accès direct aux raggi. Il Comitato ha deciso di offrire le molte Futterbau-Interessierte im In- und Ausland connaissances pratiques, expérientielles et de conoscenze di base, che sono sparse in vari do- sollen direkten Zugang zum schweizeri- recherche suisses dans le domaine de la pro- cumenti, via Internet. Al progetto è stato dato schen Praxis-, Erfahrungs- und Forschungs- duction et de la conservation des fourrages. Le il nome di «eAPF». Il responsabile del progetto wissen auf dem Gebiet Futterbau und Fut- comité a décidé de mettre à disposition sur In- Hans Schüpbach e i suoi partner di proget- terkonservierung bekommen. Der Vorstand ternet les connaissances de base abondantes, to hanno assunto il compito di preparare e, se beschloss, das reichlich vorhandene, aber qui sont dispersées dans divers documents. Le necessario, aggiornare e armonizzare le conos- in diversen Dokumenten verstreute Grund- projet a reçu le nom de « eADCF ». Le chef cenze disponibili in modo che possano essere wissen dereinst zeitgemäss über den Kanal de projet Hans Schüpbach et ses partenaires visualizzate online da qualsiasi luogo e in qual- Internet anzubieten. Das Projekt bekam den se sont chargés de préparer et, si nécessaire, siasi momento e utilizzate dai professionisti Namen «eAGFF». Projektleiter Hans Schüp- dʼactualiser et dʼharmoniser les connaissances come fonte di informazioni e supporto decisi- bach und seine Projektpartner übernahmen disponibles de manière à ce quʼelles puissent onale. In una prima fase, il sito web www.eagff. den Auftrag, das verfügbare Wissen so auf- être consultées en ligne de nʼimporte où et à ch è stato costruito da un partner informatico zubereiten und wo nötig zu aktualisieren tout moment et utilisées par les profession- esterno e da allora è stato regolarmente e gradu- und zu harmonisieren, dass es von überall nels de la culture fourragère comme source almente riempito con contenuti più specialistici. 6
her und jederzeit online eingesehen und von dʼinformation et dʼaide à la prise de décision. In origine si prevedeva di mettere il sito web a Futterbau-Profis als Informationsquelle und Dans un premier temps, le site www.eagff.ch a disposizione dei membri dellʼAPF e del pub Entscheidungshilfe genutzt werden kann. été réalisé par un partenaire informatique ex- blico in generale nella primavera del 2019. In einem ersten Schritt wurde die Website terne et a depuis été régulièrement et progres- Tuttavia, il Comitato ha giustamente osserva- www.eagff.ch von einem externen IT-Partner sivement rempli de contenus plus spécialisés. to che le conoscenze fino ad allora elaborate gebaut und wird seither regelmässig und Il était initialement prévu de mettre le site per lʼeAPF erano ancora troppo poco ampie e schrittweise mit mehr Fachinhalt gefüllt. Web à la disposition des membres de lʼADCF che troppo pochi elementi erano stati tradot- Eigentlich war vorgesehen, die Website für et du grand public au printemps 2019. Cepen- ti in francese e in italiano. Di conseguenza, die AGFF-Mitglieder und die breite Öffent- dant, le comité a alors constaté à juste titre que lʼeAPF è rimasto accessibile solo alla ristretta lichkeit im Frühjahr 2019 publik zu machen. les connaissances éditées jusquʼalors pour le cerchia di «addetti ai lavori» nelle tre regioni Der Vorstand stellte dann aber zu Recht eADCF étaient encore trop peu étendues et linguistiche. fest, dass das bis dann für eAGFF redigierte que trop peu dʼéléments avaient été traduits Stato dei lavori su eAPF alla fine del 2019: Wissen noch zu wenig Breite aufwies und en français et en italien. Ainsi, le eADCF il sito web è online per gli «addetti ai lavo- dass noch zu wenig Elemente in die Spra- nʼest resté accessible quʼau petit cercle des ri». Dei sette capitoli principali previsti, tre chen Französisch und Italienisch übersetzt « insiders de la culture fourragère » dans les sono stati completati in tedesco («Conoscere waren. So blieb eAGFF weiterhin nur dem trois régions linguistiques. Etat dʼavancement le piante di prati e pascoli», «Prati artificiali» kleinen Kreis von «Futterbau-Insidern» der des travaux sur le eADCF à la fin 2019 : Le e «La Svizzera – un prato»), il primo dei quali drei Sprachregionen zugänglich. site Internet est en ligne pour les « insiders ». è stato tradotto anche in francese e in italia- Stand der Arbeiten an eAGFF per Ende 2019: Trois des sept chapitres principaux prévus no. Anche il contenuto del capitolo principale Die Website ist für die «Insider» online. Von ont été réalisés en allemand (« Connaître les «Conservare il foraggio grossolano» è dispo- den geplanten sieben Hauptkapiteln sind plantes de prairie », « Prairies temporaires » nibile in versione integrale sul sito, ma non ha drei auf Deutsch fertig redigiert («Wiesen- et « La Suisse – un pays herbager »), dont le ancora il consueto stile editoriale e la qualità pflanzen kennen», «Kunstwiesen» und «Die premier a également été traduit en français et informatica desiderata come gli altri capito- Schweiz – ein Grasland»), das erste davon ist en italien. Le contenu du chapitre principal li. Altre traduzioni sono in corso. La gamma grossmehrheitlich auch auf Französisch und « Préservation des fourrages grossiers » est di contenuti specialistici è cresciuta notevol- Italienisch übersetzt. Der Inhalt des Haupt- également disponible dans son intégralité sur mente rispetto allʼanno precedente. kapitels «Raufutter konservieren» ist auch le site Internet, mais ne présente pas encore le Prospettive: alla fine di marzo 2020 il sito vollständig auf der Website verfügbar, weist style rédactionnel habituel et la qualité infor- web «eAGFF – Competenze in foraggicoltu- aber noch nicht den üblichen redaktionellen matique souhaitée comme les autres chapitres. ra» sarà presentato ad un vasto pubblico con il Stil und die angestrebte IT-Qualität auf wie Dʼautres traductions sont en cours. Lʼampleur supporto dei media specializzati. Il contenuto die anderen Kapitel. Weitere Übersetzungen du contenu spécialisé a considérablement sarà stato ampliato da questo momento con un sind am Laufen. Die Breite des Fachinhalts augmenté par rapport à lʼannée précédente. ulteriore elemento. ist gegenüber dem Vorjahr deutlich gewach- Perspectives : Fin mars 2020, le site Internet sen. « eADCF – Expertise en matière de produc- Club F (Club Foraggicoltura/Fourrage/Futterbau) Aussicht: Ende März 2020 wird die Website tion fourragère » sera porté à la connaissance Il Club F di questʼanno ha avuto luogo il «eAGFF – Fachwissen im Futterbau» mit dʼun large public avec le soutien des médias 5/6 settembre 2019, organizzato da Stefan Unterstützung der Fachmedien für ein brei- spécialisés. Le contenu aura été élargi à ce Emmenegger presso il Centro di Formazio tes Publikum bekannt gemacht. Der Inhalt moment-là par un élément supplémentaire. ne e Consulenza Natura e Nutrizione di wird bis zu diesem Zeitpunkt um ein weite- Schüpfheim. Quasi trenta persone tra consu- res Element erweitert sein. Club F (Club Fourrage/Futterbau/Foraggicoltura) lenti, insegnanti, ricercatori e commercianti Cette année le Club F a eu lieu le 5 et 6 septem- di sementi hanno partecipato allʼincontro Club F (Club Futterbau/Fourrage/Foraggicoltura) bre 2019, organisé par Stefan Emmenegger au presso lʼEntlebuch Center. Giovedì pome- Die diesjährige Veranstaltung des Club F Centre de formation et de conseil Nature et Nu- riggio, lʼattenzione si è concentrata sulla fand am 5./6. September 2019 organisiert trition à Schüpfheim. Près de t rente personnes discussione delle «preoccupazioni interne». durch Stefan Emmenegger am Bildungs- und issues de la vulgarisation, de lʼenseignement, Tra le altre cose, sono state discusse le Beratungszentrum Natur und Ernährung de la recherche et du commerce des semen- preoccupazioni intercantonali riguardanti in Schüpfheim statt. Knapp dreissig Per- ces ont participé à la rencontre au Centre de lʼuso del materiale didattico per la coltiva- sonen aus Beratung, Lehre, Forschung und lʼEntlebuch. Le jeudi après-midi, lʼaccent a zione del foraggio e lʼimplementazione di Samenhandel nahmen an der Zusammen- été mis sur la discussion des « préoccupations «competenze in materia di coltivazione del kunft im Zentrum des Entlebuchs teil. Am internes ». Les préoccupations intercantona- foraggio». Dopo la visita alle zone paludose, Donnerstagnachmittag stand die Diskussion les concernant lʼutilisation du matériel péd- è stata presa in considerazione anche la par- «Interner Anliegen» im Mittelpunkt. Unter agogique pour la production fourragère et la te sociale del Club F con una cena comune anderem wurden interkantonale Anliegen mise en œuvre des « expertises de production con una piacevole conclusione. Il secondo bezüglich der Anwendung des Lehrmittels fourragère » ont notamment été discutées. giorno lʼattenzione si è concentrata sui ti- Futterbau und der Umsetzung von «Futter- Après la visite des marais, la partie sociale du pici problemi dellʼEntlebuch con la visita baugutachten» diskutiert. Nach der Besich- Club F a également été prise en compte avec e la discussione di estesi prati muschiosi e tigung von Moorflächen wurde mit einem un dîner commun qui sʼest conclu agréable- la gestione di sentieri terrazzati attraverso i gemeinsamen Abendessen mit gemütlichem ment. Le deuxième jour, lʼaccent a été mis pascoli in collina. Dopo la trasferta sul pas- Ausklang auch dem gesellschaftlichen Teil sur les questions typiques de lʼEntlebuch avec so del Glaubenberg, nel pomeriggio Olivier des Club F Rechnung getragen. lʼinspection et la discussion de prairies exten- Huguenin ha presentato i primi risultati del Am zweiten Tag standen mit der Besich- sives recouvertes de mousse et le maniement progetto APF sul controllo del miglio presso tigung und Diskussion von vermoosten des chemins de piétinement dans les pâtu lʼaerodromo di Buochs. extensiven Wiesen und dem Umgang mit rages en pente. Après un transfert par le col Reihenwegen durch Weiden am Hang für du Glaubenberg, Olivier Huguenin a présenté Collaborazione con altre organizzazioni das Entlebuch typische Fragestellungen im dans lʼaprès-midi sur lʼaérodrome de Buochs Profi-Lait. Profi-Lait si considera una forza Vordergrund. Nach einem Transfer über den les premiers résultats du projet de lʼADCF sur trainante per aumentare la competitività dei Glaubenbergpass präsentierte am Nachmit- la lutte contre le sétaire. produttori di latte svizzeri. LʼAPF è stato il 7
tag Olivier Huguenin auf dem Flugplatz Bu- Collaboration avec d’autres organisations promotore e lʼorganizzazione di supporto di ochs die ersten Erkenntnisse aus dem AGFF- Profi-Lait. Profi-Lait se considère comme Profi-Lait e, insieme ai partner della ricer- Projekt zu Bekämpfung der Borstenhirse. une force motrice pour lʼaugmentation de la ca, della consulenza e della pratica, è stato compétitivité des producteurs de lait suisses. coinvolto nella piattaforma di comunicazione Zusammenarbeit mit anderen Organisationen LʼADCF a été lʼinitiatrice et lʼorganisation de e cooperazione nel campo della produzione Profi-Lait. Profi-Lait verstand sich als trei- soutien de Profi-Lait et a contribué, avec des di latte che esiste dal 2000. Profi-Lait è stata bende Kraft zur Steigerung der Wettbe- partenaires de la recherche, du conseil et de la attivamente coinvolta nellʼorganizzazione e werbsfähigkeit der Schweizer Milchpro- pratique, à la plateforme de communication et nellʼattuazione della giornata d’informazione duzenten. Die AGFF war Initiantin und de coopération dans le domaine de la produc- APF a Waldhof. Con la partenza dellʼattuale Trägerorganisation von Profi-Lait und enga- tion laitière qui existe depuis 2000. Parallèle- amministratore delegato Franz Sutter Profi- gierte sich mit Partnern aus der Forschung, ment à lʼADCF, Profi-Lait a participé active- Lait sarà sciolto alla fine del 2019. LʼAPF Beratung und Praxis auf der seit dem Jahr ment à lʼorganisation et à la mise en œuvre de ringrazia Franz Sutter per il suo prezioso 2000 bestehenden Plattform für Kommu- la journée dʼinformation ADCF au Waldhof. sostegno e gli augura tutto il meglio per il nikation und Kooperation im Bereich der Avec le départ de lʼactuel directeur général futuro. Milchproduktion. Profi-Lait brachte sich Franz Sutter, Profi-Lait sera dissous à la fin Commissione permanente «Produzione vege jeweils an der Seite der AGFF aktiv in die de 2019. LʼADCF remercie Franz Sutter pour tale» dell’Unione svizzera dei contadini. Organisation und Durchführung der AGFF- son précieux soutien et lui souhaite beaucoup Questa commissione accompagna il comi- Waldhoftagung ein. Mit dem Weggang des de succès pour lʼavenir. tato dell’Unione svizzera dei contadini per aktuellen Geschäftsführers Franz Sutter Commission permanente « Production végétale » le questioni tecniche legate alla produzio- wird Profi-Lait per Ende 2019 aufgelöst. Die de l’Union suisse des paysans. La Commission ne vegetale. Willy Kessler, che rappresenta AGFF dankt Franz Suter für seine wertvolle dʼexperts en production végétale accompagne l’APF, ha preso parte a due riunioni nel corso Unterstützung und wünscht ihm für die Zu- le Comité exécutif de lʼUnion suisse des agri dell’anno. kunft alles Gute. culteurs pour les questions techniques liées à Fachkommission Pflanzenbau Schweizer la production végétale. Willy Kessler a parti- Gruppo di lavoro APFF sulla valutazione della Bauernverband. Die Fachkommission Pflan- cipé à deux réunions dʼune demi-journée au situazione attuale zenbau begleitet den Vorstand des Schwei- cours de lʼexercice sous revue. Non bisogna dormire sugli allori, come sa zer Bauernverbandes bei fachtechnischen anche il comitato dell’APF. I punti di forza Fragen rund um den Pflanzenbau. Im Be- Groupe de travail 'ADCF sur l’évaluation de la precedenti non sono di per sé altrettanto ef- richtsjahr nahm Willy Kessler an zwei halb- situation actuelle ficaci in un ambiente in evoluzione, soprat- tägigen Sitzungen teil. Les lauriers sont le compost de demain, tutto prima del prossimo cambio generazio- comme le sait également le Comité directeur nale da parte di alcuni cavalli da tiro APF. Arbeitsgruppe Standortbestimmung AGFF de l’ADCF. Les points forts antérieurs ne sont Cosa occorre dunque per rimanere efficaci, Lorbeeren sind Kompost von morgen, das pas en soi aussi efficaces dans un environne- pertinenti e finanziariamente solidi? weiss auch der AGFF-Vorstand. Bisherige ment en évolution, surtout avant le change- Un gruppo di lavoro1 ne ha tenuto conto Stärken sind nicht per se ebenso wirksam ment de génération de certains chevaux de nell’anno in esame. Presenterà i suoi risul- in änderndem Umfeld, zumal vor dem an- trait de l’ADCF. Que faut-il donc pour rester tati e le sue proposte al Comitato nel febb- stehenden Generationenwechsel seitens ei- efficace, pertinent et financièrement solide ? raio 2020, in tempo per la prossima Assem niger AGFF-Zugpferde. Was also braucht’s, Un groupe de travail1 s’est penché sur la ques- blea generale di aprile 2020. I punti centrali um weiterhin wirksam zu sein, relevant und tion au cours de l’année écoulée. Il présentera dell’ordine del giorno del gruppo di lavoro dabei finanziell gesund? ses résultats et ses propositions au Comité en sono: maggiore coinvolgimento del Comita- Darüber hat eine Arbeitsgruppe1 im Be- février 2020, à temps pour la prochaine As- to nell’attività operativa dell’APF, anche su richtsjahr nachgedacht. Sie wird ihre Er- semblée générale en avril 2020. Les points questioni tecniche e di altro tipo. Sinergie gebnisse und Vorschläge dem Vorstand centraux de ce rapport sont : une plus grande organizzative che possono essere realizzate kommenden Februar 2020 vorlegen, recht- implication du comité directeur dans les af- in modo centralizzato ed efficiente abbinate zeitig zur nächsten Generalversammlung faires opérationnelles de l’ADCF, également alle esigenze regionali. Ampliare le categorie im April 2020. Zentrale Punkte darin schon en ce qui concerne les aspects techniques et di soci in vista di maggiori entrate. E, non vorab: stärkeres Einbeziehen des Vorstands autres. Des synergies réalisables au niveau appena si alza la nebbia: creare l’APF in mo- in das operative Geschäft der AGFF, auch zu central en termes d’organisation doivent être do tale da poter beneficiare dei finanziamenti fachlichen und weiteren Themen. Organisa- efficacement liées aux exigences régionales. federali. torisch zentral realisierbare Synergien effi- Il s’agit également d’élargir les catégories de Quindi ricordate la data dell’Assemblea Ge- zient mit regionalen Bedürfnissen koppeln. membres en espérant d’obtenir plus de reve- nerale: 7 aprile 2020, sarà emozionante. Mitgliederkategorien mit Blick auf mehr nus. Et, dès que le brouillard se lèvera : met 1 Walter Gut (BBZN Lucerna e rappresentan- Einnahmen erweitern. Und, sobald sich die tre en place l’ADCF de manière à ce qu’elle te della conferenza dei direttori), Willy Kess- Nebel lichten: die AGFF bundesmittelfähig puisse bénéficier d’un financement fédéral. ler (Gerente APF sezione Svizzera tedesca e aufstellen. Alors, n’oubliez pas la date de l’Assemblée Agroscope), Beat Reidy (HAFL), Ueli Ryser Merken Sie sich also das Datum der Ge- générale : le 7 avril 2020, ce sera passionnant. (AGRIDEA), Evelyne Thomet (Swiss-Seed), neralversammlung: 7. April 2020, es wird 1 Walter Gut (BBZN Luzern et Conférence Claude-Pascal Thuillard (pratica e consu- spannend. des directeurs des écoles d’agriculture), Willy lenta), Vincent Vuille (APF Presidente a.i., 1 Walter Gut (BBZN Luzern und Vertreter Kessler (gérant ADCF section Suisse aléma- Presidente) Schulleiterkonferenz), Willy Kessler (Ge- nique et Agroscope), Beat Reidy (HAFL), Ueli schäftsführer AGFF-Sektion Deutschschweiz Ryser (AGRIDEA), Evelyne Thomet (Swiss- und Agroscope), Beat Reidy (HAFL), Ueli Seed), Claude-Pascal Thuillard (pratique et Ryser (AGRIDEA), Evelyne Thomet (Swiss- conseils), Vincent Vuille (président a.i. ADCF, Seed), Claude-Pascal Thuillard (Praxis und présidence) Beratung), Vincent Vuille (AGFF-Präsident a.i., Vorsitz) 8
Sektion Deutschschweiz Kunstfutterbau, Streifenversuche. Das Strei- fluss der klimatischen Bedingungen auf das der P-Versorgung des Bodens (gemäss P-CO2- fenversuchsprogramm leistet einen wichti- Wachstum und die Qualität des Wiesenfutters Methode) – tiefe Phosphorgehalte im Futter gen Beitrag an die Neu- und Weiterentwick- besser verstehen zu können, wurde 2017 mit beobachtet. Ziel dieses Projektes war, die lung der Schweizer Standardmischungen. Es Messungen auf 33 Wiesen in verschiedenen Hintergründe dieser Unstimmigkeit ausfindig hat ebenso eine bedeutende Stellung bei der Regionen der Schweiz angefangen. Die ers- zu machen. In einer ersten Phase wurden 66 Pflege des Qualitätsgedankens im Schweizer te durch Agroscope mit der Unterstützung Wiesen beprobt, die von Landwirten als po- Kunstfutterbau. Das Streifenversuchspro- der AGFF und einiger landwirtschaftlicher tenziell problematisch gemeldet wurden. Die- gramm fusst auf der Zusammenarbeit von Schulen durchgeführte Messreihe für das na- se erste Beprobung hatte gezeigt, dass bei der AGFF, Swiss-Seed (Schweizer Vereinigung tionale Futterbau-Observatorium endete 2019. grossen Mehrheit der gemeldeten Wiesen die für Samenhandel und Sortenschutz) und Die 33 Wiesen befanden sich in den Kantonen Vermutung auf tiefe Phosphorgehalte im Fut- Agroscope. Waadt, Jura, Schaffhausen, Zürich, Luzern, ter nicht zutraf. Nur an einzelnen Standorten Für die im Jahre 2019 angelegten Streifenver- Aargau und Nidwalden. Absolute Spitzener- kam es vor, dass das Futter zu wenig Phosphor suche (Verbesserung der Datenbasis der Strei- träge konnten im Talgebiet des Kantons Lu- enthielt, obwohl der Boden scheinbar ausrei- fenversuche 2017) konnten insgesamt fünf zern gemessen werden. Die im Durchschnitt chend mit Phosphor versorgt war. Weiter wur- Versuchsteilnehmer gewonnen werden, drei der Jahre 2017 bis 2019 tiefsten Erträge hat- de untersucht, ob diese Unstimmigkeit durch in der Deutschschweiz und zwei in der West- ten die Naturwiesen des Parzellennetzes in die botanische Zusammensetzung der betrof- schweiz. Die neu angelegten Streifen dienen den Kantonen Waadt und Jura im Talgebiet. fenen Wiesen erklärt werden kann. In dieser mit vier Versuchsrezepturen der weiteren Be- Bedingt durch die höhere Wasserverfügbar- Messreihe variierten die Phosphorgehalte im arbeitung der Frage zum Leguminosenanteil keit haben die Naturwiesen im Kanton Jura Futter zwischen 1,54 und 5,70 g P/kg TS. Die in Luzerne-Gras-Mischungen, insbesondere in den höheren Lagen bessere Erträge erzielt in den untersuchten Wiesen vorkommenden zur Rolle des Rotklees. Die Versuchsteilneh- als in den tieferen. Besonders markant war der Pflanzenarten verfügen über einen klar unter- mer durften zusätzlich zu den Versuchsrezep- Jahreseffekt in den Regionen: Die guten und schiedlich hohen Phosphorgehalt. Trotzdem turen Demonstrationsstreifen aus acht vor- schlechten Jahre waren erstaunlicherweise konnten die Unterschiede im Phosphorgehalt gegebenen Standardmischungen auswählen. von Region zu Region sehr unterschiedlich. des Futters nicht durch Unterschiede in der Dieses kombinierte Versuchskonzept erlaubt Während das Jahr 2018 in den Kantonen botanischen Zusammensetzung der Wiesen es, eine Anlage sowohl für die Entwicklung Waadt und Jura besonders mager ausfiel, war erklärt werden. Ausserdem wurde studiert, ob neuer Mischungen als auch für die futterbau- 2019 das schlechteste Jahr im Kanton Luzern die Böden der Wiesen mit tiefen Phosphorge- liche Ausbildung zu verwenden und somit und 2017 in Schaffhausen. Die normaler- halten im Futter trotz ausreichender Boden- das Interesse am Streifenversuchsprogramm weise nass-kühlen Standorte haben von den versorgung durch irgendwelche Besonder- aufrechtzuerhalten. Erste Zwischenergebnis- trocken-warmen Jahren 2018 und 2019 pro- heiten auffielen. Die Textur dieser Böden, ihr se dieser Neuanlagen werden auf Ende 2020 fitiert. Zusammen mit Modellierungsarbei- pH-Wert oder ihre Tiefgründigkeit lagen aber erwartet. ten werden die Messdaten helfen, die lokalen alle im ganz normalen Bereich. Es konnte Die Streifenversuchskampagne 2018 mit Bas- Schätzungen des Graswachstums und der auch nicht beobachtet werden, dass in diesen tard-Raigräsern des Englischen Raigras-Typs Grasproduktion unter Einbezug der regiona- Böden ausschliesslich die obersten 0 bis 10 cm in dreijährigen Gras-Weissklee-Mischungen len Wetterdaten zu verbessern. Das nationale mit Phosphor ausreichend versorgt wären. Die liess wegen mehrerer Probleme mit den An- Futterbau-Observatorium wird 2020–2022 darunterliegende 10- bis 20-cm-Bodenschicht lagen leider nur bedingte Erhebungen zu. weitergeführt mit ausgewählten Standorten war in keinem Fall arm an Phosphor. Die un- Die bestehenden Anlagen werden trotzdem der Versuchsserie 2017–2019 sowie acht neu- tersuchten Bestandes- und Boden-Faktoren weiterhin beobachtet. Zudem soll die entspre- en Naturwiesen in der Region Linthebene und können somit als Ursache für die selten be- chende Versuchsfrage auch in den für 2020 dem angrenzenden Voralpengebiet der Kanto- obachteten, unerwartet tiefen Phosphorge- vorgesehenen Versuchen mitberücksichtigt ne SG, SZ und GL. halte im Futter ausgeschlossen werden. Eine werden, damit für ein abschliessendes Urteil abschliessende Erklärung der tiefen Phos- genügend Daten zur Verfügung stehen. Phosphorhaushalt in Wiesen. Die meisten phorgehalte in diesen ungewöhnlichen Fällen Böden in der Schweiz sind ausreichend mit gelang bis anhin noch nicht, aber es hat sich Nationales Futterbauobservatorium. Um Phosphor versorgt. Demzufolge liegt der Ge- gezeigt, dass diese Fälle seltener auftreten als Wiesen optimal zu nutzen, braucht es regio- halt im Wiesenfutter normalerweise im idea- angenommen. nalspezifische Kenntnisse zu Graswachstum, len Bereich von 3–4 g P/kg TS. An gewissen Grasertrag und Grasqualität. Um den Ein- Standorten werden jedoch – trotz ausreichen- 9
Sie können auch lesen