Tätigkeitsbericht Rapport d'activité Rapporto d'attività 2019 - A - bei der AGFF

Die Seite wird erstellt Katharina Reimann
 
WEITER LESEN
Arbeitsgemeinschaft
            zur Förderung
            des Futterbaues

            Association
            pour le développement
            de la culture fourragère

            Associazione

  A G F F   per il promovimento
            della foraggicoltura

 Tätigkeitsbericht
Rapport d’activité
Rapporto d’attività

      2019
TM TM
               TM
                    Cradle
                      CradletotoCradle
                                    CradleCertified
                                            Certified™ ™

                    isHöchster
                      isa acertification
                    Höchstercertification
                                 Standard
                                   Standardmark
                                            mark
                                            fürfürÖkoeffektivität.
                                                   Ökoeffektivität.          Cradle
                                                                                Cradle
                                                                                Cradle totoCradle
                                                                                          to Cradle
                                                                                             CradleCertified™
                                                                                                     Certified™
                                                                                                     Certified™
ng
ung                   Höchster
                    licensed
                      licensed
                    Cradle
                      Cradle totobyStandard
                                   bythe
                                 Cradle        für Ökoeffektivität.
                                       theCradle
                                   Cradle  Cradle
                                          Certified™
                                           Certified™ -Druckprodukte
                                                         -Druckprodukte      is is
                                                                                 a acertification
                                                                                is  a certification
                                                                                                  mark
                                                                                      certification mark
                                                                                                     marklicensed
                                                                                                            licensed
                                                                                                                   byby
                                                                                                            licensed by
                      Cradle
                        Cradle  toProducts
                    tohergestellt
                      to   Cradle
                    hergestellt    Cradle
                                    Products
                                   durch    Certified™
                                     durchdie
                                            dieVögeli    -Druckprodukte
                                                 VögeliAG.
                                                         AG.                 thethe
                                                                                theCradle
                                                                                     Cradle
                                                                                      Cradletoto
                                                                                               Cradle
                                                                                              to Cradle
                                                                                                 CradleProducts
                                                                                                         Products
                                                                                                          Products
                      hergestellt
                    Bindung
                      Bindung
                    Innovation
                      Innovation      durch
                               ausgenommen. die Vögeli AG. www.voegeli.ch/nachhaltigkeit
                                  ausgenommen.
                                    Institute.
                                      Institute.                             Innovation
                                                                                Innovation
                                                                                Innovation  Institute.
                                                                www.voegeli.ch/nachhaltigkeit Institute.
                                                                                              Institute.

      Impressum
                                                                                                            16.12.16
                                                                                                             16.12.16 14:53
                                                                                                                       14:53

      Texte/Textes/Testi                                                       Massimiliano Probo, Agroscope/ADCF              Redaktion/Rédaction/Redazione
      Michel Amaudruz, AGRIDEA                                                 Beat Reidy, HAFL Zollikofen                     Priska Gassmann, Agroscope
      Giovanni D’Adda, UCA Ticino                                              Hans Schüpbach                                  Willy Kessler, Agroscope/AGFF
      Rainer Frick, Agroscope                                                  Cornel J. Stutz, Agroscope
      Priska Gassmann, Agroscope                                               Daniel Suter, Agroscope                         Druck/Imprimé/Stampate
      Willy Kessler, Agroscope/AGFF                                            Vincent Vuille, Rafz                            VÖGELI AG
      Andreas Lüscher, Agroscope                                               Ueli Wyss, Agroscope                            Marketingproduktion & Druck
      Romina Morisoli, Agroscope/APF                                                                                           Langnau i. E.

      2
1. Editorial / Editorial / Editoriale
                                                  Pays d’herbages – pays de production                 Paese di praterie – paese di produzione
                                                  fourragère – pays de l’ADCF                          foraggera – paese dell’APF

                                                  Cher lectrice,                                       Caro lettore,
                                                  Cher lecteur,                                        Cara lettrice,
                                                  La Suisse est un pays de prairies. Plus dʼun         La Svizzera è un paese di praterie. Più di un
                                                  tiers de la surface du pays est recouvert            terzo della superficie del paese è ricoperta
                                                  dʼherbe. Deux tiers de la surface agricole sont      d’erba. Due terzi della superficie agricola so-
                                                  utilisés pour la production fourragère. Outre        no usati per la produzione foraggera. Oltre ai
                                                  les prairies temporaires, les herbages de la         pascoli temporanei, i prati della Svizzera so-
                                                  Suisse sont des prairies permanentes naturel-        no anche dei pascoli permanenti naturali. Con
                                                  les. Avec leur énorme diversité, nos prairies        la loro enorme diversità, i nostri prati naturali
                                                  permanentes façonnent le paysage et four-            caratterizzano il paesaggio e forniscono la
                                                  nissent la majeure partie du fourrage pour le        maggior parte del foraggio per i bovini che
                                                  bétail qui consomme des fourrages grossiers.         consumano foraggio grossolano. I prati ar-
                                                  Les prairies temporaires (pairies semées) sont       tificiali (prati seminati) sono un importante
                                                  un maillon important dans la rotation des cul-       anello di congiunzione nella rotazione delle
                                                  tures et également une base fourragère impor-        colture e anche un’importante base foragge-
                                                  tante dans la zone des grandes cultures. Le          ra per le zone di campi coltura. Il foraggio
Grasland – Futterbauland – AGFF-Land              fourrage de prairie est donc la base de produc-      da prato è quindi la base di produzione più
                                                  tion la plus importante de la filière agricole       importante della filiera agricola e agroali-
Liebe Leserin                                     et alimentaire suisse – et la culture fourragère     mentare svizzera e la coltivazione di foraggio
Lieber Leser                                      est donc un facteur de succès central pour           è quindi un fattore di successo centrale per
Die Schweiz ist ein Grasland. Mehr als ein        toutes les exploitations dʼélevage consommant        tutte le aziende agricole con bestiame da fo-
Drittel der Landesfläche ist mit Gras bewach-     du fourrage.                                         raggio.
sen. Von der landwirtschaftlichen Nutzfläche      La culture fourragère est extrêmement exi-           La coltivazione del foraggio è estremamente
werden gut zwei Drittel futterbaulich genutzt.    geante. Le défi pour la pratique de la produc-       esigente. La sfida per la pratica della produ-
Das Schweizer Grasland ist abgesehen von          tion fourragère est dʼutiliser les prairies de ma-   zione foraggera è quella di utilizzare i pascoli
den Kunstwiesen natürliches, dauerhaftes          nière à ce quʼelles puissent être maintenues sur     in modo tale che possano essere mantenuti a
Grasland. Unsere Naturwiesen prägen mit           le long terme et en même temps répondre aux          lungo e allo stesso tempo soddisfare le cre-
ihrer enormen Vielfalt die Landschaft und         demandes croissantes dʼapprovisionnement             scenti richieste di approvvigionamento ali-
liefern den grössten Teil des Futters für das     alimentaire et aux exigences diverses des            mentare e le diverse esigenze di altri servi-
raufutterverzehrende Vieh. Die Kunstwiesen        autres services écosystémiques. La diminu-           zi ecosistemici. La scarsità delle risorse e il
(Ansaatwiesen) sind ein wichtiges Glied in        tion des ressources et le changement clima-          cambiamento climatico porranno in futuro
Ackerfruchtfolgen und ebenfalls wichtige Fut-     tique poseront des défis supplémentaires             ulteriori sfide per le pratiche di coltivazione
tergrundlage im Ackerbaugebiet. Wiesenfutter      aux pratiques de la culture fourragère dans          del foraggio.
ist somit die bedeutendste Produktionsgrund-      lʼavenir.                                            Completamente in linea con la missione
lage der Schweizer Land- und Ernährungs-          Tout à fait en accord avec la mission de             dell’APF, la pratica della coltivazione del fo-
wirtschaft – und der Futterbau deshalb ein        lʼADCF, la pratique de la production four-           raggio in questo paese segue da decenni un
zentraler Erfolgsfaktor für alle Betriebe mit     ragère du pays suit depuis des décennies un          percorso che si differenzia su punti essenziali
raufutterverzehrenden Nutztieren.                 chemin qui diffère de la gestion des prairies        da quello della coltivazione dellʼerba in al-
Futterbau betreiben ist äusserst anspruchsvoll.   dʼautres pays sur des points essentiels. Dans        tri paesi. Nel suo obiettivo di produrre latte
Die Herausforderung für die Futterbaupraxis       son objectif de produire du lait et de la vian-      e carne con la più alta percentuale possibile
besteht darin, das Grasland so zu nutzen, dass    de avec la plus grande proportion possible de        di foraggi provenienti da pascolo di altissi-
es langfristig erhalten bleibt und gleichzeitig   fourrage de qualité supérieure provenant des         ma qualità, lʼAPF è stata rafforzata nel 2014
den steigenden Ansprüchen an die Nahrungs-        prairies, lʼADCF a été renforcée en 2014 par         dalla politica agricola (introduzione della
mittelversorgung und den vielfältigen Ansprü-     la politique agricole (introduction de la « pro-     «produzione di latte e carne basata sulla su-
chen an weiteren Ökosystemleistungen gerecht      duction de lait et de viande provenant des prai-     perficie inerbita») e ulteriormente conferma-
werden kann. Knapper werdende Ressourcen          ries », HLV) et confirmée en 2019 par le lance-      ta nel 2019 con il lancio del «tappeto verde»
und der Klimawandel werden die Futterbau-         ment du « tapis vert » comme nouvelle norme          come nuovo standard di produzione di latte
praxis in Zukunft zusätzlich herausfordern.       de production laitière de lʼinterprofession          dellʼorganizzazione interprofessionale del
Ganz im Sinne des AGFF-Leitbildes verfolgt        « Lait ».                                            latte.
die Futterbaupraxis hierzulande seit Jahrzehn-    LʼADCF jouit dʼune grande réputation dans            LʼAPF gode di un'elevata reputazione nel si-
ten einen Weg, der sich von der Graswirtschaft    le système dʼinnovation et de connaissances          stema di innovazione e di conoscenza agri-
anderer Länder in wesentlichen Punkten un-        agricoles en Suisse et dans les pays voisins,        cola in Svizzera e nei paesi limitrofi, anche
terscheidet. In ihrem Ziel, Milch und Fleisch     notamment en raison de lʼefficacité de la col-       grazie allʼefficiente collaborazione tra gli
mit einem möglichst hohen Anteil an grasland-     laboration entre les acteurs. Cependant, dans        attori. Tuttavia, nel mondo pratico, la stessa
basiertem Futter höchster Qualität zu erzeu-      la pratique, la production fourragère elle-          produzione di foraggio è ampiamente consi-
gen, wurde die AGFF 2014 durch die Agrar-         même est largement considérée comme peu              derata poco spettacolare. Questo nonostante
politik bestärkt (Einführung der «Graslandba-     spectaculaire. Et ce, malgré le fait quʼelle est     il fatto che, dal punto di vista della gestione
sierten Milch- und Fleischproduktion», GMF)       au moins aussi importante pour lʼexistence de        aziendale, per lʼesistenza di molte aziende
und 2019 durch die Lancierung des «Grünen         nombreuses exploitations agricoles du point          agricole è importante almeno quanto lo è, ad
Teppichs» als neuen Milchproduktionsstan-         de vue économique que, par exemple, les              esempio, la campicoltura. Come reazione alla
dard der Branchenorganisation Milch weiter        grandes cultures. En réaction à la diminution        diminuzione dellʼimportanza della crescita
bekräftigt.                                       de lʼimportance de la culture fourragère dans        del foraggio nella pratica e per far fronte alle

                                                                                                                                                      3
Die AGFF geniesst im landwirtschaftlichen          la pratique et afin de faire face aux défis à ve-    sfide future, lʼAPF si riorienterà e si riposizio-
Innovations- und Wissenssystem der Schweiz         nir, lʼADCF va se réorienter et se reposition-       nerà per il futuro. Le seguenti intenzioni sono
und im umliegenden Ausland, nicht zuletzt          ner pour le futur. Les intentions suivantes sont     in primo piano:
auch wegen der effizienten Art und Weise der       au premier plan :                                    • Rafforzare ulteriormente la cooperazione
Zusammenarbeit der Akteure, ein hohes Anse-        • Renforcer encore la coopération basée sur             basata sul partenariato tra gli attori lungo
hen. Der Futterbau selber gilt in der Praxiswelt       le partenariat entre les acteurs tout au long       l'intera catena del valore della produzione
jedoch verbreitet als wenig spektakulär. Dies,         de la chaîne de valeur de la production four-       foraggera (pagina 6, scambio con il com-
obwohl er betriebswirtschaftlich betrachtet            ragère (page 6, échange avec le com­merce           mercio di sementi), tra lʼaltro con lʼobiettivo
für die Existenz vieler Betriebe mindestens            des semences), entre autres dans le but             di utilizzare i fondi in modo ancora più ef-
so wichtig ist wie beispielsweise der Acker-           dʼutiliser les moyens financiers de manière         ficiente e in linea con le esigenze e di otte-
bau. Als Reaktion auf den schwindenden                 encore plus efficace et conforme aux be-            nere il massimo impatto nella pratica.
Stellenwert des Futterbaus in der Praxis und           soins et dʼobtenir un impact maximal dans        • Intensificare lo scambio di conoscenze con
zur Bewältigung der anstehenden Herausfor-             la pratique.                                        gli operatori a tutti i livelli e rafforzare la
derungen wird sich die AGFF für die Zukunft        • Intensifier lʼéchange de connaissances avec           visibilità e la posizione dellʼAPF. Questo
neu ausrichten und aufstellen. Im Vordergrund          les praticiens à tous les niveaux et renforcer      obiettivo deve essere raggiunto attraverso
stehen folgende Absichten:                             la visibilité et la position de lʼADCF. Ceci        una maggiore integrazione e messa in rete
• Die partnerschaftliche Zusammenarbeit                doit être réalisé, entre autres, par une con-       dei moltiplicatori (vedi pagina 7, Club F),
   zwischen den Akteuren der ganzen Futter-            nexion et une mise en réseau plus fortes des        lʼampliamento dellʼofferta di i­nteressanti
   bau-Wertschöpfungskette weiter stärken              multiplicateurs (voir page 7, Club F), par          conferenze tematiche (vedi pagina 5,
   (Seite 6, Austausch mit dem Samenhandel)            lʼélargissement de lʼoffre de manifestations        giornata tecnica primaverile dell’APF) nel-
   unter anderem mit dem Ziel, die Mittel noch         thématiques attrayantes (voir page 5, Jour-         le regioni e unʼassunzione coerente e mira-
   effizienter und bedürfnisgerechter einzuset-        née de printemps de lʼADCF) dans les ré­            ta della direzione tematica.
   zen und maximale Wirkung in der Praxis zu           gions et par une prise en charge cohérente       • Modernizzare e rafforzare la comunicazio­
   erzielen.                                           et ciblée de la direction thématique.               ne, ad esempio, creando e utilizzando ca-
• Den Wissensaustausch mit der Praxis über         • Moderniser et renforcer la communication,             nali di comunicazione elettronica, creando
   alle Stufen intensivieren und die AGFF-             par exemple en créant et en utilisant des           una piattaforma di scambio di conoscenze
   Visibilität und -Position stärken. Dies soll        canaux de communication électroniques, en           e ampliando lʼofferta di conoscenze attuali
   unter anderem durch stärkere Anbindung              mettant en place une plate-forme dʼéchange          e continuamente aggiornata (vedi pagina 6,
   und Vernetzung der Multiplikatorinnen               de connaissances et en développant une of­          eAGFF).
   und Multiplikatoren (siehe Seite 7, Club            fre de connaissances actualisée et constam-      • Ripensare e modernizzare la struttura e
   F), Ausbau des Angebots an attraktiven              ment mise à jour (voir page 6, eADCF).              lʼorganizzazione (vedi pagina 8, gruppo di
   themenspezifischen Fachtagungen (siehe          • Repenser et moderniser la structure et                lavoro APF sul posizionamento APF). Sup-
   Seite 5, AGFF-Frühlingstagung) in den Re-           lʼorganisation (voir page 8, groupe de tra-         ponendo che non ci sia ancora l’APF, come
   gionen und konsequente und gezielte Über-           vail de lʼADCF sur lʼévaluation de la situa-        dovrebbe essere impostata e organizzata
   nahme der Themenführerschaft geschehen.             tion actuelle). En supposant quʼil nʼy ait pas      per soddisfare in modo ottimale i compiti
• Die Kommunikation modernisieren und                  encore dʼADCF, comment devrait-elle être            e le esigenze di oggi?
   verstärken beispielsweise durch Schaffung           mise en place et organisée pour répondre de      LʼAPF si sta preparando per il futuro. I suoi
   und Nutzung elektronischer Kommunikati-             manière optimale aux tâches et aux besoins       attori sono consapevoli della loro respon-
   onskanäle, Aufbau einer Wissensaustausch-           actuels ?                                        sabilità e vogliono affrontare con successo
   plattform und Ausbau eines aktuellen, lau-      LʼADCF se prépare pour lʼavenir. Ses acteurs         le sfide future della filiera agricola e ali-
   fend erneuerten Wissensangebots (siehe          sont conscients de leur responsabilité et            mentare basandosi su punti di forza unici e
   Seite 6, eAGFF).                                ­veulent relever avec succès les défis futurs de     sull’enorme potenziale della rete svizzera
• Die Struktur und Organisation überdenken          la filière agricole et alimentaire en sʼappuyant    di produzione di foraggio e posizionano la
   und modernisieren (siehe Seite 8, Arbeits-       sur les forces uniques et lʼénorme potentiel du     foraggicoltura per i prossimi anni in modo
   gruppe Standortbestimmung AGFF). An-             réseau suisse herbager et positionner correcte­     adeguato. LʼAPF vuole continuare ad essere
   genommen, es gäbe noch keine AGFF, wie           ment la production fourragère pour les années       lʼunica organizzazione di coltivazione del fo-
   müsste man sie aufbauen und organisieren,        à venir. LʼADCF veut continuer à être la ­seule     raggio riconosciuta e rispettata a cui la prati-
   um den heutigen Aufgaben und Bedürfnis-          organisation reconnue et respectée dans le          ca svizzera della coltivazione del foraggio e
   sen optimal gerecht zu werden?                   domaine des herbages, à laquelle sʼorientent        lʼintera catena di valore aggiunto dei pascoli,
Die AGFF macht sich fit für die Zukunft.            la pratique de la culture fourragère suisse et      comprese lʼamministrazione e la società, so-
Ihre Akteure sind sich ihrer Verantwortung          ­toute la chaîne de valeur des herbages, y com-     no orientate.
bewusst und wollen die künftigen Heraus-             pris lʼadministration et la société.
forderungen der Land- und Ernährungswirt-                                                               Dr. Willy Kessler, gerente
schaft auf der Basis der einmaligen Stärken        Dr. Willy Kessler, gérant                            sezione Svizzera tedesca
und des enormen Potenzials des Schweizer           section Suisse alémanique
Futterbaunetzwerkes erfolgreich bewältigen
und den Futterbau für die nächsten Jahre ge-
bührend positionieren. Die AGFF will weiter-
hin die einzige anerkannte und respektierte
Futterbauorganisation sein, nach der sich die
schweizerische Futterbaupraxis und die ganze
Grasland-Wertschöpfungskette inklusive Ver-
waltung und Gesellschaft orientieren.

Dr. Willy Kessler, Geschäftsführer
Sektion deutschsprachige Schweiz

4
2. Schwerpunkte im Tätigkeitsprogramm 2019 und vorläufige Ergebnisse
   Points forts de l’activité 2019 et résultats des travaux achevés
   Punti chiave d’attività 2019 e risultati provvisori dei lavori conclusi

AGFF-Frühlingstagung                            Réunion de printemps de l’ADCF                       Giornata tecnica primaverile dell’APF
Erträge im Futterbau – Wie wichtig sind         Les rendements dans la production fourragère         Le rese in foraggicoltura – quanto sono im-
der Pflanzenbestand und das Wetter? Oder,       – quelle importance ont la couverture végétale       portanti le colture e il clima? Oppure, come
wie kann der Futterbauer den Futterbedarf       et la météo ? Ou encore, comment lʼéleveur           può l’allevatore assicurare il fabbisogno di fo-
in Zukunft sichern? Diesen Fragen widmete       peut-il garantir le besoin en fourrages à lʼavenir   raggio in futuro? Sono queste le domande che
sich die AGFF-Frühlingstagung am Nach-          ? Voici les questions abordées lors de la réu-       sono state affrontate alla riunione primaverile
mittag nach der Generalversammlung vom          nion de printemps de lʼADCF qui sʼest tenue          dellʼAPF nel pomeriggio dopo lʼassemblea ge-
9. April am Landwirtschaftlichen Zentrum        dans lʼaprès-midi suivant lʼassemblée généra-        nerale del 9 aprile presso il centro agricolo di
Liebegg in Gränichen AG. Andreas ­Lüscher       le du 9 avril au Centre agri­cole de Liebegg à       Liebegg a Gränichen AG. Andreas Lüscher di
von Agroscope verdeutlichte den 150 Teil-       Gränichen AG. Andreas Lüscher dʼAgroscope            Agroscope ha spiegato ai 150 partecipanti che
nehmenden, dass nicht allein die Trocken-       a expliqué aux 150 participants que non seule­       non solo la siccità, ma anche le grandi differen-
heit, sondern vor allem die jährlichen,         ment la sécheresse, mais surtout les grandes         ze climatiche annuali in alcune zone rappresen-
gebietsweise grossen Unterschiede beim          différences climatiques régionales annuelles         tano una grande sfida per i produttori di forag-
Wetter die Futterbauer vor grosse Heraus-       constituent un grand défi pour les producteurs       gio. Le prove di Agroscope hanno dimostrato
forderungen stellen. Agroscope-Versuche         de fourrage. Les essais dʼAgroscope ont mon­         che i prati possono compensare ampiamente
haben zwar gezeigt, dass Wiesenbestände         tré que les prairies peuvent largement com-          le perdite di rendimento dovute alla siccità
Ertragseinbus­sen infolge Trockenheit weit-     penser les pertes de rendement dues à la sé-         non appena è di nuovo disponibile unʼumidità
gehend kompensieren können, sobald wie-         cheresse dès que des précipitations suffisantes      sufficiente. Tuttavia, si consiglia di adattare la
der genügend Feuchtigkeit vorhanden ist.        sont à nouveau disponibles. Néanmoins, il est        produzione di foraggio alle condizio­ni variabi-
Dennoch ist es ratsam, den Futterbau an         conseillé dʼadapter la production fourragère         li. Come misura più importante, si raccomanda
sich verändernde Bedingungen anzupassen.        à lʼévolution des conditions. Comme mesure           di adeguare il numero di animali dell’azienda
Als wichtigste Massnahme empfiehlt er, die      la plus importante, il recommande dʼajuster          al potenziale medio di produzione di foraggio
Tierzahl des Betriebes an ein über die Jahre    le nombre dʼanimaux au potentiel moyen de            nel corso degli anni. Il direttore dellʼazienda
durchschnittliches Futterproduktionspoten­      production fourragère au fil des ans. Le chef        agricola di Liebegg, Jörg Haller, normalmente
zial anzupassen. Der Betriebsleiter der         dʼexploitation de Liebegg, Jörg Haller, fait         lascia far semi al loietto italiano ogni anno alla
Lieb­egg, Jörg Haller, lässt das horstbilden-   généralement égrainer le ray-grass d’Italie          seconda crescita e fa il fieno. Il raccolto se-
de Italienische Raigras jährlich üblicherwei-   chaque année dans la deuxième pousse et con-         guente viene falciato al massimo dopo quattro
se beim zweiten Aufwuchs versamen und           serve le fourrage comme foin séché au sol. La        settimane. Di conseguenza, i prati naturali di
macht Bodenheu. Den folgenden Aufwuchs          coupe suivante est fauchée au plus tard après        loietto italiano erano in ottime condizioni an-
mäht er nach spätestens vier Wochen das         quatre semaines. Ainsi, les prairies perma-          che dopo l’annata secca del 2018. Lʼinsegnante
nächste Mal. Als Folge davon präsentierten      nentes de ray-grass d’Italie se présentaient en      e consulente Tobias Bee­ler mostra le possibilità
sich die Italienisch-Raigras-Naturwiesen        excellent état même après lʼannée sèche 2018.        e i limiti della risemina per portare nuovi semi
selbst nach dem Trockenjahr 2018 in einem       Tobias Beeler, enseignant et conseiller en cul-      nel terreno e quindi migliorare i prati. D ­ aniel
hervorragenden Zustand. Der Futterbauleh-       ture fourragère, a démontré les possibilités         Suter di Agroscope, raccomanda per sicurezza
rer und Berater Tobias Beeler zeigt die Mög-    et les limites du sursemis pour apporter de          di scegliere miscele robuste, come quella con
lichkeiten und Grenzen von Übersaaten auf,      nouvelles semences au sol et ainsi améliorer         festuca, per un quarto della superficie del prato
um neue Samen auf den Boden zu bringen          les prairies. Daniel Suter, Agro­scope, recom-       artificiale.
und dadurch Wiesen zu verbessern. Daniel        mande, à des fins dʼassurance, de choisir des
Suter, Agroscope, empfiehlt, im Sinne einer     mélanges robustes, comme celui avec de la fé-        Commissione speciale conservazione dei foraggi
Versicherung für einen Viertel der Kunst-       tuque élevée, pour un quart de la surface des        In occasione della riunione di primavera
wiesenfläche robuste Mischungen, etwa           prairies temporaires.                                allʼAgroVet Strickhof, il comitato di esperti
eine solche mit Rohrschwingel, zu wählen.                                                            sulla conservazione dei foraggi si è dedicato
                                                Commission spéciale Conservation des fourrages       anche ai temi della ricerca e della consulenza
Fachausschuss Futterkonservierung               Lors de la réunion de printemps à AgroVet            sul argomento dellʼaerazione del fieno e ha af-
Anlässlich der Frühlingssitzung am AgroVet      Strickhof, le comité dʼexperts sur la conserva-      frontato le possibili cause della scarsa qualità
Strickhof widmete sich der Fachausschuss        tion des fourrages sʼest consacré, entre autres,     dellʼinsilato pressato in balle, che era stata indi-
Futterkonservierung unter anderem der           à la recherche et à la vulgarisation sur le thème    viduata sulla base di informazioni provenienti
Forschung und Beratung zum Thema Heu-           de la ventilation du foin. Il sʼest penché sur       dalla pratica. Secondo i contoterzisti, la quali-
belüftung und befasste sich mit möglichen       les causes possibles de la mauvaise qualité de       tà dell’insilato consegnato era in effetti molto
Ursachen für die aufgrund von Hinweisen         lʼensilage de pulpe pressée en balles, qui avait     variabile. Una causa potrebbe essere stata la
aus der Praxis vorgekommene schlechte           été identifiée sur la base des informations ti-      barbabietola marcia.
Pressschnitzelsilage in Ballen. Gemäss den      rées de la pratique. Selon les entrepreneurs, la     Le prove di Shredlage (nuova tecnica di rac-
Lohnunternehmern war die Qualität der an-       qualité des pulpes pressées livrées était en ef-     colta mais) effettuate da AgroVet Strickhof
gelieferten Pressschnitzel tatsächlich sehr     fet très variable. Une des causes aurait pu être     con le vacche da latte hanno dimostrato che
unterschiedlich. Eine Ursache könnte von        des betteraves pourries.                             lʼassunzione di mangime era leggermente su-
faulen Rüben ausgegangen sein.                  Des essais de Shredlage effectués par AgroVet        periore con Shredlage. Tuttavia, poiché la lo-
Shredlage-Versuche des AgroVet Strickhof        Strickhof avec des vaches laitières ont montré       ro produzione comporta costi di raccolta e di
mit Milchkühen zeigten, dass die Futterauf-     que la consommation de fourrage était légère-        stoccaggio più elevati, il processo di Shredlage
nahme mit Shredlage leicht höher war. Da        ment plus élevée avec Shredlage. Cependant,          non si traduce necessariamente in una migliore
mit deren Herstellung jedoch höhere Ernte-      comme leur production implique des coûts de          redditività.
und Lagerkosten anfallen, hat das Shred­        récolte et de stockage plus élevés, cette nou-

                                                                                                                                                       5
lage-Verfahren nicht unbedingt eine bessere      velle technique ne se traduit pas nécessaire-      Scambio con i rappresentanti del mercato delle
Wirtschaftlichkeit zur Folge.                    ment par une meilleure rentabilité.                sementi
                                                                                                    I partecipanti alla riunione del 13 dicembre,
Austausch mit dem Samenhandel                    Echange avec le commerce des semences              i gerenti delle tre sezioni APF o i loro rap-
Die Teilnehmenden am Treffen vom 13. De-         Les participants à la réunion du 13 décem-         presentanti, il presidente dellʼAPF nonché un
zember, die AGFF-Geschäftsführer bzw. de-        bre, les gérants de lʼADCF ou leurs repré-         rappresentante di ciascuna delle quattro più
ren Vertreter, der AGFF-Präsident sowie je ein   sentants, le président de lʼADCF ainsi quʼun       importanti aziende sementiere e il presidente
Vertreter der vier wichtigsten Samenfirmen       représentant de chacune des quatre plus im-        di Swiss-Seed si sono scambiati informazio-
und die Präsidentin von Swiss-Seed, tauschten    portantes maisons de semences et le président      ni sulle retrospettive e prospettiche delle loro
rück- und ausblickend Informationen aus ihren    de Swiss-Seed ont échangé des informations         organizzazioni, hanno informato sullʼuso del
Organisationen aus, informierten über die Ver-   rétrospectives et prospectives de leurs organi-    marchio di qualità APF in patria e allʼestero
wendung des AGFF-Gütezeichens im In- und         sations, ont informé sur lʼutilisation du label    e hanno riferito sugli sviluppi nel contesto
Ausland und berichteten über Entwicklungen       de qualité de lʼADCF en Suisse et à lʼétranger     nazionale e internazionale della produzione e
im nationalen und internationalen Umfeld der     et ont rendu compte des développements dans        del commercio di sementi. Lʼargomento cen-
Züchtung und des Samenhandels. Zentrales         lʼenvironnement national et international de la    trale questa volta è stato il desiderio di una
Thema war diesmal der Wunsch nach mehr           sélection et du commerce des semences. Cette       maggiore flessibilità nella gamma di misce-
Flexibilität beim Standardmischungs-Sorti-       fois-ci, le thème central était le souhait dʼune   le standard di Agroscope per consentire una
ment von Agroscope zur rascheren Reaktion        plus grande flexibilité dans l’assortiment des     reazione più rapida alle esigenze del mercato.
auf die Bedürfnisse des Marktes. Die A ­ GFF     mélanges standard dʼAgroscope afin de pou-         LʼAPF organizzerà un seminario di un giorno
wird eine eintägige Klausur zum Thema            voir réagir plus rapidement aux besoins du         sul tema «Miscele standard per la coltivazio­
«Standardmischungen für den Schweizer Fut-       marché. LʼADCF organise un séminaire dʼune         ne del foraggio in Svizzera» ed effettuerà
terbau» organisieren und eine Situations- und    journée sur le thème « Mélanges standard           un'analisi della situazione e delle esigenze.
Bedürfnisanalyse durchführen.                    pour la culture fourragère suisse » et procède
                                                 à une analyse de la situation et des besoins.      Progetti sostenuti dal «Fondo sementi»
Projekte mit Unterstützung aus dem                                                                  La soppressione delle riserve obbligatorie per
«Fonds Feldsämereien»                            Projets soutenus par le « Fonds semences »         le sementi ha lasciato unʼeccedenza di CHF
Die Aufhebung der Pflichtlager für Feldsä-       La suppression des fonds obligatoires pour         1ʼ300ʼ000.–, che nel 2003 è stata trasferita da
mereien hinterliess einen Fondsüberschuss        les semences a laissé un excédent de fonds de      Swiss-Seed allʼAPF, che intendeva utilizzare
von Fr. 1ʼ300ʼ000.–. Dieser ging im Jahr         1ʼ300ʼ000 Fr., qui a été transféré en 2003 de      le risorse del «Fondo sementi» per progetti di
2003 von Swiss-Seed an die AGFF über, wel-       Swiss-Seed à lʼADCF, laquelle avait lʼintention    ricerca in conformità a un regolamento emana-
che die Mittel des «Fonds Feldsämereien»         dʼutiliser les ressources du « Fonds semences »    to nel 2007. Tra il 2008 e il 2018, quattordici
gemäss eines 2007 erlassenen Reglements          pour des projets de recherche conformément         progetti hanno ricevuto un sostegno finanzia-
für Forschungsprojekte einsetzen wollte.         à un règlement édicté en 2007. Entre 2008 et       rio dal «Fondo dementi». Degli ultimi cinque,
Zwischen 2008 und 2018 wurden vierzehn           2018, quatorze projets ont reçu un soutien fi-     il rapporto finale o la pubblicazione del rias-
Projekte aus dem «Fonds Feldsämereien» fi-       nancier du « Fonds semences ». Sur les cinq        sunto allʼattenzione dei membri dellʼAPF con
nanziell unterstützt. Von den letzten fünf ist   derniers, le rapport final ou la publication du    i risultati più importanti per la pratica della
der Abschlussbericht bzw. die Publikation        résumé à lʼattention des membres de lʼADCF         coltivazio­ne del foraggio è ancora in sospeso.
der Zusammenfassung zuhanden der AGFF-           avec les conclusions les plus importantes pour     Al 31 dicembre 2019 il saldo del «Fondo se-
Mitglieder mit den wichtigsten Erkenntnis-       la pratique est toujours en attente.               menti» ammontava a CHF 49ʼ293.98. I fondi
sen für die Futterbaupraxis noch ausstehend.     Au 31 décembre 2019, le solde du « Fonds           rimanenti saranno trasferiti sul conto «eAPF»
Am 31. Dezember 2019 betrug der Saldo des        semences » sʼélevait à Fr. 49ʼ293.98. Les          nel corso del 2020 e il fondo sarà annullato.
«Fonds Feldsämereien» Fr. 49ʼ293.98. Die         fonds restants seront transférés sur le compte
Restmittel werden im Laufe des Jahres 2020       « eADCF » dans le courant de lʼannée 2020 et       eAPF
auf das Konto «eAGFF» transferiert und der       le fonds sera supprimé.                            Circa tre anni fa, gli organi dellʼAPF hanno de-
Fonds aufgehoben werden.                                                                            finito lʼintenzione strategica di offrire ai propri
                                                 eADCF                                              membri un più facile accesso alle competenze
eAGFF                                            Il y a environ trois ans, les organes de lʼADCF    in foraggicoltura e quindi di fornire un valore
Vor rund drei Jahren haben die Gremien der       ont défini lʼintention stratégique dʼoffrir à      aggiunto per i loro membri. Anche altri inter-
AGFF die strategische Absicht festgelegt,        leurs membres un accès plus facile aux con-        essati in Svizzera e allʼestero do­vrebbero avere
ihren Mitgliedern einen einfacheren Zugang       naissances en production fourragères et de         accesso diretto alle conoscenze pratiche, delle
zu futterbaulichem Fachwissen zu bieten          leur fournir ainsi une valeur ajoutée. Dʼautres    esperienze e delle ricerche svizzere nel campo
und ihnen dadurch einen Mehrwert für ihre        personnes intéressées en Suisse et à lʼétranger    della produzione e della conservazione dei fo-
Mitgliedschaft zu verschaffen. Auch andere       devraient également avoir un accès direct aux      raggi. Il Comitato ha deciso di offrire le molte
Futterbau-Interessierte im In- und Ausland       connaissances pratiques, expérientielles et de     conoscenze di base, che sono sparse in vari do-
sollen direkten Zugang zum schweizeri-           recherche suisses dans le domaine de la pro-       cumenti, via Internet. Al progetto è stato dato
schen Praxis-, Erfahrungs- und Forschungs-       duction et de la conservation des fourrages. Le    il nome di «eAPF». Il responsabile del progetto
wissen auf dem Gebiet Futterbau und Fut-         comité a décidé de mettre à disposition sur In-    Hans Schüpbach e i suoi partner di proget-
terkonservierung bekommen. Der Vorstand          ternet les connaissances de base abondantes,       to hanno assunto il compito di preparare e, se
beschloss, das reichlich vorhandene, aber        qui sont dispersées dans divers documents. Le      necessario, aggiornare e armonizzare le conos-
in diversen Dokumenten verstreute Grund-         projet a reçu le nom de « eADCF ». Le chef         cenze disponibili in modo che possano essere
wissen dereinst zeitgemäss über den Kanal        de projet Hans Schüpbach et ses partenaires        visualizzate online da qualsiasi luogo e in qual-
Internet anzubieten. Das Projekt bekam den       se sont chargés de préparer et, si nécessaire,     siasi momento e utilizzate dai professionisti
Namen «eAGFF». Projektleiter Hans Schüp-         dʼactualiser et dʼharmoniser les connaissances     come fonte di informazioni e supporto decisi-
bach und seine Projektpartner übernahmen         disponibles de manière à ce quʼelles puissent      onale. In una prima fase, il sito web www.eagff.
den Auftrag, das verfügbare Wissen so auf-       être consultées en ligne de nʼimporte où et à      ch è stato costruito da un partner informatico
zubereiten und wo nötig zu aktualisieren         tout moment et utilisées par les profession-       esterno e da allora è stato regolarmente e gradu-
und zu harmonisieren, dass es von überall        nels de la culture fourragère comme source         almente riempito con contenuti più specialistici.

6
her und jederzeit online eingesehen und von       dʼinformation et dʼaide à la prise de décision.      In origine si prevedeva di mettere il sito web a
Futterbau-Profis als Informationsquelle und       Dans un premier temps, le site www.eagff.ch a        disposizione dei membri dellʼAPF e del pub­
Entscheidungshilfe genutzt werden kann.            été réalisé par un partenaire informatique ex-      blico in generale nella primavera del 2019.
In einem ersten Schritt wurde die Website         terne et a depuis été régulièrement et progres-      Tuttavia, il Comitato ha giustamente osserva-
www.eagff.ch von einem externen IT-Partner        sivement rempli de contenus plus spécialisés.        to che le conoscenze fino ad allora elaborate
gebaut und wird seither regelmässig und           Il était initialement prévu de mettre le site        per lʼeAPF erano ancora troppo poco ampie e
schrittweise mit mehr Fachinhalt gefüllt.         Web à la disposition des membres de lʼADCF           che troppo pochi elementi erano stati tradot-
Eigentlich war vorgesehen, die Website für        et du grand public au printemps 2019. Cepen-         ti in francese e in italiano. Di conseguenza,
die AGFF-Mitglieder und die breite Öffent-        dant, le comité a alors constaté à juste titre que   lʼeAPF è rimasto accessibile solo alla ristretta
lichkeit im Frühjahr 2019 publik zu machen.       les connaissances éditées jusquʼalors pour le        cerchia di «addetti ai lavori» nelle tre regioni
Der Vorstand stellte dann aber zu Recht           eADCF étaient encore trop peu étendues et            linguistiche.
fest, dass das bis dann für eAGFF redigierte      que trop peu dʼéléments avaient été traduits         Stato dei lavori su eAPF alla fine del 2019:
Wissen noch zu wenig Breite aufwies und           en français et en italien. Ainsi, le eADCF           il sito web è online per gli «addetti ai lavo-
dass noch zu wenig Elemente in die Spra-          nʼest resté accessible quʼau petit cercle des        ri». Dei sette capitoli principali previsti, tre
chen Französisch und Italienisch übersetzt        « insiders de la culture fourragère » dans les       sono stati completati in tedesco («Conoscere
waren. So blieb eAGFF weiterhin nur dem           trois régions linguistiques. Etat dʼavancement       le pia­nte di prati e pascoli», «Prati artificiali»
kleinen Kreis von «Futterbau-Insidern» der        des travaux sur le eADCF à la fin 2019 : Le          e «La Svizzera – un prato»), il primo dei quali
drei Sprachregionen zugänglich.                   ­site Internet est en ligne pour les « insiders ».   è stato tradotto anche in francese e in italia-
Stand der Arbeiten an eAGFF per Ende 2019:         Trois des sept chapitres principaux prévus          no. Anche il contenuto del capitolo principale
Die Website ist für die «Insider» online. Von      ont été réalisés en allemand (« Connaître les       «Conservare il foraggio grossolano» è dispo-
den geplanten sieben Hauptkapiteln sind            plantes de prairie », « Prairies temporaires »      nibile in versione integrale sul sito, ma non ha
drei auf Deutsch fertig redigiert («Wiesen-        et « La Suisse – un pays herbager »), dont le       ancora il consueto stile editoriale e la qualità
pflanzen kennen», «Kunstwiesen» und «Die           premier a également été traduit en français et      informatica desiderata come gli altri capito-
Schweiz – ein Grasland»), das erste davon ist      en italien. Le contenu du chapitre principal        li. Altre traduzioni sono in corso. La gamma
grossmehrheitlich auch auf Französisch und         « Préservation des fourrages grossiers » est        di contenuti specialistici è cresciuta notevol-
Italienisch übersetzt. Der Inhalt des Haupt-       également disponible dans son intégralité sur       mente rispetto allʼanno precedente.
kapitels «Raufutter konservieren» ist auch         le site Internet, mais ne présente pas encore le    Prospettive: alla fine di marzo 2020 il sito
vollständig auf der Website verfügbar, weist       style rédactionnel habituel et la qualité infor-    web «eAGFF – Competenze in foraggicoltu-
aber noch nicht den üblichen redaktionellen        matique souhaitée comme les autres chapitres.       ra» sarà presentato ad un vasto pubblico con il
Stil und die angestrebte IT-Qualität auf wie       Dʼautres traductions sont en cours. Lʼampleur       supporto dei media specializzati. Il contenuto
die anderen Kapitel. Weitere Übersetzungen         du contenu spécialisé a considérablement            sarà stato ampliato da questo momento con un
sind am Laufen. Die Breite des Fachinhalts         augmenté par rapport à lʼannée précédente.          ulteriore elemento.
ist gegenüber dem Vorjahr deutlich gewach-         Perspectives : Fin mars 2020, le site Internet
sen.                                               « eADCF – Expertise en matière de produc-           Club F (Club Foraggicoltura/Fourrage/Futterbau)
Aussicht: Ende März 2020 wird die Web­site         tion fourragère » sera porté à la connaissance      Il Club F di questʼanno ha avuto luogo il
«eAGFF – Fachwissen im Futterbau» mit              dʼun large public avec le soutien des médias        5/6 settembre 2019, organizzato da Stefan
Unterstützung der Fachmedien für ein brei-         spécialisés. Le contenu aura été élargi à ce        Emmenegger presso il Centro di Formazio­
tes Publikum bekannt gemacht. Der Inhalt           moment-là par un élément supplémentaire.            ne e Consulenza Natura e Nutrizione di
wird bis zu diesem Zeitpunkt um ein weite-                                                             Schüpfheim. Quasi trenta persone tra consu-
res Element erweitert sein.                       Club F (Club Fourrage/Futterbau/Foraggicoltura)      lenti, insegnanti, ricercatori e commercianti
                                                  Cette année le Club F a eu lieu le 5 et 6 septem-    di sementi hanno partecipato allʼincontro
Club F (Club Futterbau/Fourrage/Foraggicoltura)   bre 2019, organisé par Stefan ­Emmenegger au         presso lʼEntlebuch Center. Giovedì pome-
Die diesjährige Veranstaltung des Club F          Centre de formation et de conseil ­Nature et Nu-     riggio, lʼattenzione si è concentrata sulla
fand am 5./6. September 2019 organisiert          trition à Schüpfheim. Près de t­ rente personnes     discussione delle «preoccupazioni ­interne».
durch Stefan Emmenegger am Bildungs- und          issues de la vulgarisation, de lʼenseignement,       Tra le altre cose, sono state discusse le
Beratungszentrum Natur und Ernährung              de la recherche et du commerce des semen-            preoccupazioni intercantonali riguardanti
in Schüpfheim statt. Knapp dreissig Per-          ces ont participé à la rencontre au Centre de        lʼuso del materiale didattico per la coltiva-
sonen aus Beratung, Lehre, Forschung und          lʼEntlebuch. Le jeudi après-midi, lʼaccent a         zione del foraggio e lʼimplementazione di
Samenhandel nahmen an der Zusammen-               été mis sur la discussion des « préoccupations       «competenze in materia di coltivazione del
kunft im Zentrum des Entlebuchs teil. Am          internes ». Les préoccupations intercantona-         foraggio». Dopo la visita alle zone paludose,
Donnerstagnachmittag stand die Diskussion         les concernant lʼutilisation du matériel péd-        è stata presa in considerazione anche la par-
«Interner Anliegen» im Mittelpunkt. Unter         agogique pour la production fourragère et la         te sociale del Club F con una cena comune
anderem wurden interkantonale Anliegen            mise en œuvre des « expertises de production         con una piacevole conclusione. Il secondo
bezüglich der Anwendung des Lehrmittels           fourragère » ont notamment été discutées.            giorno lʼattenzione si è concentrata sui ti-
Futterbau und der Umsetzung von «Futter-          Après la visite des marais, la partie sociale du     pici problemi dellʼEntlebuch con la visita
baugutachten» diskutiert. Nach der Besich-        Club F a également été prise en compte avec          e la discussione di estesi prati muschiosi e
tigung von Moorflächen wurde mit einem            un dîner commun qui sʼest conclu agréable-           la gestione di sentieri terrazzati attraverso i
gemeinsamen Abendessen mit gemütlichem            ment. Le deuxième jour, lʼaccent a été mis           pascoli in collina. Dopo la trasferta sul pas-
Ausklang auch dem gesellschaftlichen Teil         sur les questions typiques de lʼEntlebuch avec       so del Glaubenberg, nel pomeriggio Olivier
des Club F Rechnung getragen.                     lʼinspection et la discussion de prairies exten-     Huguenin ha presentato i primi risultati del
Am zweiten Tag standen mit der Besich-            sives recouvertes de mousse et le maniement          progetto APF sul controllo del miglio presso
tigung und Diskussion von vermoosten              des chemins de piétinement dans les pâtu­            lʼaerodromo di Buochs.
extensiven Wiesen und dem Umgang mit              rages en pente. Après un transfert par le col
Reihenwegen durch Weiden am Hang für              du Glaubenberg, Olivier Huguenin a présenté          Collaborazione con altre organizzazioni
das Entlebuch typische Fragestellungen im         dans lʼaprès-midi sur lʼaérodrome de Buochs          Profi-Lait. Profi-Lait si considera una forza
Vordergrund. Nach einem Transfer über den         les premiers résultats du projet de lʼADCF sur       trainante per aumentare la competitività dei
Glaubenbergpass präsentierte am Nachmit-          la lutte contre le sétaire.                          produttori di latte svizzeri. LʼAPF è stato il

                                                                                                                                                        7
tag Olivier Huguenin auf dem Flugplatz Bu-       Collaboration avec d’autres organisations          promotore e lʼorganizzazione di supporto di
ochs die ersten Erkenntnisse aus dem AGFF-       Profi-Lait. Profi-Lait se considère comme          Profi-Lait e, insieme ai partner della ricer-
Projekt zu Bekämpfung der Borstenhirse.          une force motrice pour lʼaugmentation de la        ca, della consulenza e della pratica, è stato
                                                 compétitivité des producteurs de lait suisses.     coinvolto nella piattaforma di comunicazione
Zusammenarbeit mit anderen Organisationen        LʼADCF a été lʼinitiatrice et lʼorganisation de    e cooperazione nel campo della produzione
Profi-Lait. Profi-Lait verstand sich als trei-   soutien de Profi-Lait et a contribué, avec des     di latte che esiste dal 2000. Profi-Lait è stata
bende Kraft zur Steigerung der Wettbe-           partenaires de la recherche, du conseil et de la   attivamente coinvolta nellʼorganizzazione e
werbsfähigkeit der Schweizer Milchpro-           pratique, à la plateforme de communication et      nellʼattuazione della giornata d’informazione
duzenten. Die AGFF war Initiantin und            de coopération dans le domaine de la produc-       APF a Waldhof. Con la partenza dellʼattuale
Trägerorganisation von Profi-Lait und enga-      tion laitière qui existe depuis 2000. Parallèle-   amministratore delegato Franz Sutter Profi-
gierte sich mit Partnern aus der Forschung,      ment à lʼADCF, Profi-Lait a participé active-      Lait sarà sciolto alla fine del 2019. LʼAPF
Beratung und Praxis auf der seit dem Jahr        ment à lʼorganisation et à la mise en œuvre de     ringrazia Franz Sutter per il suo prezioso
2000 bestehenden Plattform für Kommu-            la journée dʼinformation ADCF au Waldhof.          so­stegno e gli augura tutto il meglio per il
nikation und Kooperation im Bereich der          Avec le départ de lʼactuel directeur général       futuro.
Milchproduktion. Profi-Lait brachte sich         Franz Sutter, Profi-Lait sera dissous à la fin     Commissione permanente «Produzione vege­
jeweils an der Seite der AGFF aktiv in die       de 2019. LʼADCF remercie Franz Sutter pour         tale» dell’Unione svizzera dei contadini.
Organisation und Durchführung der AGFF-          son précieux soutien et lui souhaite beaucoup      Questa commissione accompagna il comi-
Waldhoftagung ein. Mit dem Weggang des           de succès pour lʼavenir.                           tato dell’Unione svizzera dei contadini per
aktuellen Geschäftsführers Franz Sutter          Commission permanente « Production végétale »      le questioni tecniche legate alla produzio-
wird Profi-Lait per Ende 2019 aufgelöst. Die     de l’Union suisse des paysans. La Commission       ne vegetale. Willy Kessler, che rappresenta
AGFF dankt Franz Suter für seine wertvolle       dʼexperts en production végétale accompagne        l’APF, ha preso parte a due riunioni nel corso
Unterstützung und wünscht ihm für die Zu-        le Comité exécutif de lʼUnion suisse des agri­     dell’anno.
kunft alles Gute.                                culteurs pour les questions techniques liées à
Fachkommission Pflanzenbau Schweizer             la production végétale. Willy Kessler a parti-     Gruppo di lavoro APFF sulla valutazione della
Bauernverband. Die Fachkommission Pflan-         cipé à deux réunions dʼune demi-journée au         situazione attuale
zenbau begleitet den Vorstand des Schwei-        cours de lʼexercice sous revue.                    Non bisogna dormire sugli allori, come sa
zer Bauernverbandes bei fachtechnischen                                                             anche il comitato dell’APF. I punti di forza
Fragen rund um den Pflanzenbau. Im Be-           Groupe de travail 'ADCF sur l’évaluation de la     precedenti non sono di per sé altrettanto ef-
richtsjahr nahm Willy Kessler an zwei halb-      situation actuelle                                 ficaci in un ambiente in evoluzione, soprat-
tägigen Sitzungen teil.                          Les lauriers sont le compost de demain,            tutto prima del prossimo cambio generazio-
                                                 ­comme le sait également le Comité directeur       nale da parte di alcuni cavalli da tiro APF.
Arbeitsgruppe Standortbestimmung AGFF             de l’ADCF. Les points forts antérieurs ne sont    Cosa occorre dunque per rimanere efficaci,
Lorbeeren sind Kompost von morgen, das            pas en soi aussi efficaces dans un environne-     pertinenti e finanziariamente solidi?
weiss auch der AGFF-Vorstand. Bisherige           ment en évolution, surtout avant le change-       Un gruppo di lavoro1 ne ha tenuto conto
Stärken sind nicht per se ebenso wirksam          ment de génération de certains chevaux de         nell’anno in esame. Presenterà i suoi risul-
in änderndem Umfeld, zumal vor dem an-            trait de l’ADCF. Que faut-il donc pour rester     tati e le sue proposte al Comitato nel febb-
stehenden Generationenwechsel seitens ei-         efficace, pertinent et financièrement solide ?    raio 2020, in tempo per la prossima Assem­
niger AGFF-Zugpferde. Was also braucht’s,         Un groupe de travail1 s’est penché sur la ques-   blea generale di aprile 2020. I punti centrali
um weiterhin wirksam zu sein, relevant und        tion au cours de l’année écoulée. Il présentera   dell’ordine del giorno del gruppo di lavoro
dabei finanziell gesund?                          ses résultats et ses propositions au Comité en    sono: maggiore coinvolgimento del Comita-
Darüber hat eine Arbeitsgruppe1 im Be-            février 2020, à temps pour la prochaine As-       to nell’attività operativa dell’APF, anche su
richtsjahr nachgedacht. Sie wird ihre Er-         semblée générale en avril 2020. Les points        questioni tecniche e di altro tipo. Sinergie
gebnisse und Vorschläge dem Vorstand              centraux de ce rapport sont : une plus grande     organizzative che possono essere realizzate
kommenden Februar 2020 vorlegen, recht-           implication du comité directeur dans les af-      in modo centralizzato ed efficiente abbinate
zeitig zur nächsten Generalversammlung            faires opérationnelles de l’ADCF, également       alle esigenze regionali. Ampliare le categorie
im April 2020. Zentrale Punkte darin schon        en ce qui concerne les aspects techniques et      di soci in vista di maggiori entrate. E, non
vorab: stärkeres Einbeziehen des Vorstands        autres. Des synergies réalisables au niveau       appena si alza la nebbia: creare l’APF in mo-
in das operative Geschäft der AGFF, auch zu       central en termes d’organisation doivent être     do tale da poter beneficiare dei finanziamenti
fachlichen und weiteren Themen. Organisa-         efficacement liées aux exigences régionales.      federali.
torisch zentral realisierbare Synergien effi-     Il s’agit également d’élargir les catégories de   Quindi ricordate la data dell’Assemblea Ge-
zient mit regionalen Bedürfnissen koppeln.        membres en espérant d’obtenir plus de reve-       nerale: 7 aprile 2020, sarà emozionante.
Mitgliederkategorien mit Blick auf mehr           nus. Et, dès que le brouillard se lèvera : met­   1 Walter Gut (BBZN Lucerna e rappresentan-

Einnahmen erweitern. Und, sobald sich die         tre en place l’ADCF de manière à ce qu’elle       te della conferenza dei direttori), Willy Kess-
Nebel lichten: die AGFF bundesmittelfähig        puisse bénéficier d’un financement fédéral.        ler (Gerente APF sezione Svizzera tedesca e
aufstellen.                                      Alors, n’oubliez pas la date de l’Assemblée        Agroscope), Beat Reidy (HAFL), Ueli Ryser
Merken Sie sich also das Datum der Ge-           générale : le 7 avril 2020, ce sera passionnant.   (AGRIDEA), Evelyne Thomet (Swiss-Seed),
neralversammlung: 7. April 2020, es wird          1 Walter Gut (BBZN Luzern et Conférence           Claude-Pascal Thuillard (pratica e consu-
spannend.                                         des directeurs des écoles d’agriculture), Willy   lenta), Vincent Vuille (APF Presidente a.i.,
1 Walter Gut (BBZN Luzern und Vertreter           Kessler (gérant ADCF section Suisse aléma-        Presidente)
Schulleiterkonferenz), Willy Kessler (Ge-         nique et Agroscope), Beat Reidy (HAFL), Ueli
schäftsführer AGFF-Sektion Deutschschweiz         Ryser (AGRIDEA), Evelyne Thomet (Swiss-
und Agroscope), Beat Reidy (HAFL), Ueli           Seed), Claude-Pascal Thuillard (pratique et
Ryser (AGRIDEA), Evelyne Thomet (Swiss-           conseils), Vincent Vuille (président a.i. ADCF,
Seed), Claude-Pascal Thuillard (Praxis und        présidence)
Beratung), Vincent Vuille (AGFF-Präsident
a.i., Vorsitz)

8
Sektion Deutschschweiz

Kunstfutterbau, Streifenversuche. Das Strei-    fluss der klimatischen Bedingungen auf das       der P-Versorgung des Bodens (gemäss P-CO2-
fenversuchsprogramm leistet einen wichti-       Wachstum und die Qualität des Wiesenfutters      Methode) – tiefe Phosphorgehalte im Futter
gen Beitrag an die Neu- und Weiterentwick-      besser verstehen zu können, wurde 2017 mit       beobachtet. Ziel dieses Projektes war, die
lung der Schweizer Standardmischungen. Es       Messungen auf 33 Wiesen in verschiedenen         Hintergründe dieser Unstimmigkeit ausfindig
hat ebenso eine bedeutende Stellung bei der     Regionen der Schweiz angefangen. Die ers-        zu machen. In einer ersten Phase wurden 66
Pflege des Qualitätsgedankens im Schweizer      te durch Agroscope mit der Unterstützung         Wiesen beprobt, die von Landwirten als po-
Kunstfutterbau. Das Streifenversuchspro-        der AGFF und einiger landwirtschaftlicher        tenziell problematisch gemeldet wurden. Die-
gramm fusst auf der Zusammenarbeit von          Schulen durchgeführte Messreihe für das na-      se erste Beprobung hatte gezeigt, dass bei der
AGFF, Swiss-Seed (Schweizer Vereinigung         tionale Futterbau-Observatorium endete 2019.     grossen Mehrheit der gemeldeten Wiesen die
für Samenhandel und Sortenschutz) und           Die 33 Wiesen befanden sich in den Kantonen      Vermutung auf tiefe Phosphorgehalte im Fut-
Agroscope.                                      Waadt, Jura, Schaffhausen, Zürich, Luzern,       ter nicht zutraf. Nur an einzelnen Standorten
Für die im Jahre 2019 angelegten Streifenver-   Aargau und Nidwalden. Absolute Spitzener-        kam es vor, dass das Futter zu wenig Phosphor
suche (Verbesserung der Datenbasis der Strei-   träge konnten im Talgebiet des Kantons Lu-       enthielt, obwohl der Boden scheinbar ausrei-
fenversuche 2017) konnten insgesamt fünf        zern gemessen werden. Die im Durchschnitt        chend mit Phosphor versorgt war. Weiter wur-
Versuchsteilnehmer gewonnen werden, drei        der Jahre 2017 bis 2019 tiefsten Erträge hat-    de untersucht, ob diese Unstimmigkeit durch
in der Deutschschweiz und zwei in der West-     ten die Naturwiesen des Parzellennetzes in       die botanische Zusammensetzung der betrof-
schweiz. Die neu angelegten Streifen dienen     den Kantonen Waadt und Jura im Talgebiet.        fenen Wiesen erklärt werden kann. In dieser
mit vier Versuchsrezepturen der weiteren Be-    Bedingt durch die höhere Wasserverfügbar-        Messreihe variierten die Phosphorgehalte im
arbeitung der Frage zum Leguminosenanteil       keit haben die Naturwiesen im Kanton Jura        Futter zwischen 1,54 und 5,70 g P/kg TS. Die
in Luzerne-Gras-Mischungen, insbesondere        in den höheren Lagen bessere Erträge erzielt     in den untersuchten Wiesen vorkommenden
zur Rolle des Rotklees. Die Versuchsteilneh-    als in den tieferen. Besonders markant war der   Pflanzenarten verfügen über einen klar unter-
mer durften zusätzlich zu den Versuchsrezep-    Jahreseffekt in den Regionen: Die guten und      schiedlich hohen Phosphorgehalt. Trotzdem
turen Demonstrationsstreifen aus acht vor-      schlechten Jahre waren erstaunlicherweise        konnten die Unterschiede im Phosphorgehalt
gegebenen Standardmischungen auswählen.         von Region zu Region sehr unterschiedlich.       des Futters nicht durch Unterschiede in der
Dieses kombinierte Versuchskonzept erlaubt      Während das Jahr 2018 in den Kantonen            botanischen Zusammensetzung der Wiesen
es, eine Anlage sowohl für die Entwicklung      Waadt und Jura besonders mager ausfiel, war      erklärt werden. Ausserdem wurde studiert, ob
neuer Mischungen als auch für die futterbau-    2019 das schlechteste Jahr im Kanton Luzern      die Böden der Wiesen mit tiefen Phosphorge-
liche Ausbildung zu verwenden und somit         und 2017 in Schaffhausen. Die normaler-          halten im Futter trotz ausreichender Boden-
das Interesse am Streifenversuchsprogramm       weise nass-kühlen Standorte haben von den        versorgung durch irgendwelche Besonder-
aufrechtzuerhalten. Erste Zwischenergebnis-     trocken-warmen Jahren 2018 und 2019 pro-         heiten auffielen. Die Textur dieser Böden, ihr
se dieser Neuanlagen werden auf Ende 2020       fitiert. Zusammen mit Modellierungsarbei-        pH-Wert oder ihre Tiefgründigkeit lagen aber
erwartet.                                       ten werden die Messdaten helfen, die lokalen     alle im ganz normalen Bereich. Es konnte
Die Streifenversuchskampagne 2018 mit Bas-      Schätzungen des Graswachstums und der            auch nicht beobachtet werden, dass in diesen
tard-Raigräsern des Englischen Raigras-Typs     Grasproduktion unter Einbezug der regiona-       Böden ausschliesslich die obersten 0 bis 10 cm
in dreijährigen Gras-Weissklee-Mischungen       len Wetterdaten zu verbessern. Das nationale     mit Phosphor ausreichend versorgt wären. Die
liess wegen mehrerer Probleme mit den An-       Futterbau-Observatorium wird 2020–2022           darunterliegende 10- bis 20-cm-Bodenschicht
lagen leider nur bedingte Erhebungen zu.        weitergeführt mit ausgewählten Standorten        war in keinem Fall arm an Phosphor. Die un-
Die bestehenden Anlagen werden trotzdem         der Versuchsserie 2017–2019 sowie acht neu-      tersuchten Bestandes- und Boden-Faktoren
weiterhin beobachtet. Zudem soll die entspre-   en Naturwiesen in der Region Linthebene und      können somit als Ursache für die selten be-
chende Versuchsfrage auch in den für 2020       dem angrenzenden Voralpengebiet der Kanto-       obachteten, unerwartet tiefen Phosphorge-
vorgesehenen Versuchen mitberücksichtigt        ne SG, SZ und GL.                                halte im Futter ausgeschlossen werden. Eine
werden, damit für ein abschliessendes Urteil                                                     abschliessende Erklärung der tiefen Phos-
genügend Daten zur Verfügung stehen.            Phosphorhaushalt in Wiesen. Die meisten          phorgehalte in diesen ungewöhnlichen Fällen
                                                Böden in der Schweiz sind ausreichend mit        gelang bis anhin noch nicht, aber es hat sich
Nationales Futterbauobservatorium. Um           Phosphor versorgt. Demzufolge liegt der Ge-      gezeigt, dass diese Fälle seltener auftreten als
Wiesen optimal zu nutzen, braucht es regio-     halt im Wiesenfutter normalerweise im idea-      angenommen.
nalspezifische Kenntnisse zu Graswachstum,      len Bereich von 3–4 g P/kg TS. An gewissen
Grasertrag und Grasqualität. Um den Ein-        Standorten werden jedoch – trotz ausreichen-

                                                                                                                                               9
Sie können auch lesen