WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN

 
WEITER LESEN
WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN
WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN
WELCOME TO BREMERHAVEN
Wer offen ist für Bremerhaven, erlebt vor allem Bewegung:
Ob im Bereich Arbeiten, Wohnen oder Leben, die Stadt wird nicht
müde, zu neuen Ufern aufzubrechen. Sehen Sie selbst!
Embracing Bremerhaven means embracing movement: From the world
of work to its vibrant city life and dynamic urbanism, the city
never tires of setting sail for new shores. Come and see for yourself!
WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN
WILLKOMMEN IN   „Bremerhaven ist anders, als man denkt“, „Bre-
                 merhaven überrascht“ – das sind Stimmen, die
                 ich sowohl von Kolleg:innen aus anderen Städ-
                                                                     ­ remerhaven willkommen zu heißen, so wie
                                                                     B
                                                                     wir Sie gern herzlich begrüßen, als Gäste und
                                                                     vielleicht bald auch als mitgestaltende Neubür-
                                                                                                                           this diversity which makes it so much fun to redis-
                                                                                                                           cover the city time and time again.
                                                                                                                               It is my pleasure to invite you to get to know
BREMERHAVEN      ten als auch von unseren Gästen immer wieder
                 zu hören bekomme.
                                                                     ger:innen.                                            our city better, to open yourselves up to it and to
                                                                                                                           welcome Bremerhaven just as we warmly wel-

WELCOME TO
                     Bremerhaven ist eine Stadt in Bewegung.         “Bremerhaven is not like you expect”, “Bremer-        come you now as our guests and possibly soon as
                 Das hängt damit zusammen, dass die Seestadt         haven is full of surprises” – that is the kind of     new citizens helping to shape our future.
                 Strukturkrisen bewältigen musste und immer          feedback I receive time and time again both from                                                                                                                                                                     AUSSICHT
BREMERHAVEN      noch muss. Das hängt auch damit zusammen,
                 dass es viele innovative Köpfe in Bremerhaven
                                                                     colleagues in other cities and from the guests we
                                                                     welcome here.
                                                                                                                                                                                                                                                                                          VIEW
                 gibt, die sich den Herausforderungen stellen.           Bremerhaven is a city on the move – a result                                                                                                                                                                     Um zu beobachten, wie die        There are plenty of great
                 Innovative Unternehmen und ihre Belegschaf-         of the city by the sea having to overcome struc-                                                                                                                                                                     Sonne in der Nordsee ver-        spots for watching the sun
                 ten, erfolgreiche Start-ups sowie unsere her-       tural crises both in the past and, to a certain ex-                                                                                                                                                                  sinkt, gibt es viele geeignete   disappear into the North
                 ausragenden wissenschaftlichen Einrichtungen        tent, even now. It is also thanks to the fact that                                                                                                                                                                   Orte in Bremerhaven. Einen       Sea in Bremerhaven. One
                 leisten dazu hervorragende Arbeit. Gleiches gilt    Bremerhaven is home to a hive of inquisitive and                                                                                                                                                                     Premiumplatz bietet die          of the prime locations is the
                 für die vielen kreativen Köpfe in der Kultur. Wir   intelligent minds tackling the challenges. Innova-                                                                                                                                                                   Aussichtsplattform des           ­ATLANTIC Hotel Sail City’s
                 haben touristische Angebote, die weit über die      tive companies and their workforces, successful                                                                                                                                                                      ­ATLANTIC Hotels Sail City.       viewing platform, affording a
                 Stadtgrenzen hinausstrahlen. Wir freuen uns         start-ups and our exceptional scientific and ac-                                                                                                                                                                      Von hier blickt man aus          splendid view across the city,
                 über Investor:innen, Architekt:innen und Stadt-     ademic institutions perform outstanding work in                                                                                                                                                                       86 Metern Höhe auf Stadt,        port and water from a height
                 planer:innen, die uns bei der Entwicklung neuer     this regard. The same applies for the myriad of                                                                                                                                                                       Häfen und Wasser. Lohnt sich     of 86 metres. Well worth a
                 Stadtquartiere begleiten.                           creative minds shaping our cultural scene. We                                                                                                                                                                         auch zu anderen Tageszeiten!     visit at any time of the day!
                     An einer Stelle in dieser Publikation steht     have tourist offerings extending far beyond the
                 geschrieben: „Es gibt viele Bremerhaven.“ Dem       city limits and are also delighted about the wealth
                 stimme ich zu, und die Vielfalt ist es auch, die    of investors, architects and town planners helping
                 Spaß macht, die Stadt immer wieder neu zu ent-      us develop new areas of the city.
                 decken.
                     Ich lade Sie herzlich ein, unsere Stadt nä-
                                                                         Later in this brochure you will come across the
                                                                     words: “There are many Bremerhavens.” I agree
                                                                                                                           Melf Grantz
                                                                                                                           Oberbürgermeister der Stadt Bremerhaven
                                                                                                                                                                                 DAS BEET   Vom Garten auf den Tisch.
                                                                                                                                                                                            Das Beet ist eine der jünge-
                                                                                                                                                                                                                            From the garden to the table.
                                                                                                                                                                                                                            The “Das Beet” café is one of
                 her kennenzulernen, sich für sie zu öffnen und      with that sentiment wholeheartedly, and it is also    Lord Mayor of the City of Bremerhaven                 AM ZOLLI   ren Einrichtungen des Zolli.    the more recent additions to the
                                                                                                                                                                                 DAS BEET   Der ehemalige Fußballplatz
                                                                                                                                                                                            wurde von Bürger:innen
                                                                                                                                                                                                                            Zolli. The site, formerly home to
                                                                                                                                                                                                                            the city’s football stadium, has
                                                                                                                                                                                 AT THE     für Bürger:innen zu einer       been lovingly cultivated by local
                                                                                                                                                                                 ZOLLI      Naturoase umgestaltet.
                                                                                                                                                                                            Ein neuer Treffpunkt ist
                                                                                                                                                                                                                            residents into a space for nature
                                                                                                                                                                                                                            and recreation. The result is a
                                                                                                                           LIEBESMOLE                                                       entstanden, sozial-ökolo-       new hive of activity with a socio-­
                                                                                                                                                                                            gisch und einladend.            ecological and welcoming vibe.
                                                                                                                           LIEBESMOLE
                                                                                                                           Wo sich die Verliebten der Stadt
                                                                                                                           treffen: Die Südmole, kurzerhand                                 Die Bürgermeister-Smidt-        Starting in the 1980s,
                                                                                                                           umgetauft in die „Liebesmole“.
                                                                                                                                                                                 DIE        Straße wurde ab den 1980er-     Bürgermeister-Smidt-Straße
                                                                                                                           Der Blick vorbei an Leuchttürmen                      BÜRGER     Jahren zur Einkaufsmeile        has been redeveloped into a
                                                                                                                           über das höchste Gebäude der                                     und Fußgängerzone um-           pedestrian zone bustling with
                                                                                                                           Stadt, dem ATLANTIC Hotel Sail
                                                                                                                                                                                 DIE        gestaltet. Im Bremerhavener     shops and restaurants. This
                                                                                                                           City, bis zu den Anlagen des                          BÜRGER     Volksmund heißt diese           beating heart of city life is
                                                                                                                           Containerhafens zieht aber auch                                  lebendige Achse durch die       lovingly referred to by locals
                                                                                                                           alle Menschen auf die Mole, die                                  Stadt liebevoll „die Bürger“.   as simply “die Bürger”.
                                                                                                                           einfach nur ihr Bremerhaven um-
                                                                                                                           armen wollen.

                                                                                                                           The Südmole (south pier), known
                                                                                                                           locally as the “Liebesmole” (lovers’
                                                                                                                           pier), is where the city’s smitten
                                                                                                                           meet to stroll and enjoy the views.
                                                                                                                           However, the vista past lighthous-
                                                                                                                           es and the city’s tallest building,
                                                                                                                           the ATLANTIC Hotel Sail City, down
                                                                                                                           to the container port facilities on
                                                                                                                           the horizon also attracts all those
                                                                                                                           who simply want to embrace their
                                                                                                                           Bremerhaven.

                                                                                                                           THIELES GARTEN                                                                                                                         MARINA                                                             DEICHWEG
                                                                                                                           THIELES GARTEN                                                                                                                         MARINA                                                             DEICHWEG
                                                                                                                           Der lauschige Park im Stadtteil                                                                                                        Glücklich, wer in der Marina                                       22 Kilometer Deichlänge bieten
                                                                                                                           Leherheide geht auf das künstle-                                                                                                       im Neuen Hafen sein Boot                                           den Menschen in Bremerhaven
                                                                                                                           rische Schaffen der Familie Thiele                                                                                                     festmachen kann, denn der                                          nicht nur Schutz vor Fluten.
                                                                                                                           in den 1920er-Jahren zurück.                                                                                                           Landgang bietet touristische                                       Sie gehören zu den beliebtesten
                                                                                                                           Die Brüder Gustav und Georg                                                                                                            Hotspots in nur wenigen                                            Fußgängerwegen, verbinden
                                                                                                                           sowie dessen Ehefrau Grete                                                                                                             Gehminuten. Aber auch der                                          Wohnquartiere und Häfen – und
                                                                                                                           schufen hier ein grünes Kleinod,                                                                                                       Anblick der Boote selbst                                           erlauben immer wieder neue Per-
                                                                                                                           das alle anzieht, die Ruhe und                                                                                                         ist für alle Seebären und                                          spektiven auf Wasser und Schiffe.
                                                                                                                           Entspannung suchen.                                                                                                                    Landratten ein Gewinn.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     The 22 km-long dyke does more
                                                                                                                           This idyllic park nestled in the                                                                                                       Mooring a boat in the Neuer                                        than simply offer the people of
                                                                                                                           Leherheide neighbourhood can                                                                                                           Hafen marina is a pleasure for                                     Bremerhaven protection against
                                                                                                                           trace its roots back to the creative                                                                                                   any sailor, as there are a whole                                   floods; the path along its ridge is
                                                                                                                           endeavours of the Thiele family                                                                                                        range of tourist attractions                                       also one of the most popular foot-
                                                                                                                           in the 1920s. Brothers Gustav                                                                                                          within just a few minutes’ walking                                 paths connecting the residential
                                                                                                                           and Georg as well as the latter’s                                                                                                      ­distance. Not only that, land-                                    areas and the harbours – offering
                                                                                                                           wife, Grete, created a green slice                                                                                                      lubbers and sea dogs alike also                                   fresh perspectives of the sea and
                                                                                                                           of ­paradise welcoming all those                                                                                                        enjoy surveying the rows of boats                                 ships at every turn.
                                                                                                                           seeking rest and relaxation.                                                                                                            as they stroll by.

BREMERHAVEN BEWEGT
                                                                                                                                                                                 Weite und Wind. Wellen und Wolken. Bremerhaven liegt dort, wo die Weser in die Nordsee mündet.
                                                                                                                                                                                 Und diese Lage ist fast überall in der Stadt spürbar. Wo das Wasser fließt und die Luft nie stillsteht,
                                                                                                                                                                                 bleiben auch die Menschen in Bewegung: Neue Ufer gibt es immer und überall zu entdecken!

BREMERHAVEN MOVES
                                                                                                                                                                                 Wide open spaces and wind. Waves and weather. Bremerhaven lies at the point where the River Weser empties
                                                                                                                                                                                 into the North Sea. This meeting point is evident almost everywhere in the city. Where the water flows and
                                                                                                                                                                                 the air never stands still, people are constantly on the move: there are always new shores to be discovered!

2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      3
WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN
Noch wird an der Fassade
                                                                                                                            gearbeitet. Im Sommer

    HAVENWELTEN
                                                                                                                      2021 soll der zweite Erweite-
                                                                                                                        rungsbau eröffnet werden:
                                                                                                                             Raum für Migrations­
                                                                                                                          forschung und ein multi­
                                                                                                                       mediales Besucherzentrum.

                                                                                                                           With work on the façade
                                                                                                                               almost complete, the

    HAVENWELTEN
                                                                                                                         second extension is due to
                                                                                                                              open in summer 2021.
                                                                                                                            It will provide space for
                                                                                                                               further research into
                                                                                                                             ­migration and a multi­
                                                                                                                                media visitor centre.

                                                                                                  „W       enn man bei fast null anfängt und ein
                                                                                                           brachliegendes Hafenareal komplett
                                                                                                  neu entwickeln möchte, braucht man zweierlei:
                                                                                                                                                        “W       hen starting basically from scratch with
                                                                                                                                                                 the aim of completely redeveloping a
                                                                                                                                                        brownfield harbour site, you need two things:
                                                                                                                                                                                                                     HAVENWELTEN UND                                                           1

                                                                                                  eine gute Vorstellungskraft und viel Mut“, sagt       plenty of imagination and a great deal of cour-              ATTRAKTIONEN
                                                                                                  Hans Jaich, Investor und Betreiber der ­Marina
                                                                                                  im Neuen Hafen. Imagination und Mut müs-
                                                                                                                                                        age,” said Hans Jaich, investor and operator of
                                                                                                                                                        the marina in the Neuer Hafen. The responsible
                                                                                                                                                                                                                     HAVENWELTEN AND
                                                                                                  sen die verantwortlichen Entwickler:innen aus         developers from the political, administrative and            ATTRACTIONS
                                                                                                  Politik, Verwaltung und Wirtschaft in der Tat         business sectors must indeed have had plen-
                                                                                                                                                                                                                                                                                           3
                                                                                                  besessen haben. Neuer und Alter Hafen – Ur-           ty of imagination and courage. The Neuer Hafen
                                                                                                  sprung der Seestadtgründung 1827 – wurden             and Alter Hafen – the reason behind the city by                                                                      2                      3
                                                                                                  Ausgangspunkt für die erfolgreiche touristische       the sea’s founding in 1827 – became the start-                                                             4                  7

                                                                                                                                                                                                                                             ER
                                                                                                  Entwicklung zu den Havenwelten. Wo im Jahr            ing point for the successful touristic develop-

                                                                                                                                                                                                                                          ES
                                                                                                                                                                                                                                                                                      8        9

                                                                                                                                                                                                                                         W
                                                                                                  2000 noch leere Flächen dominierten, beleben          ment which resulted in the Havenwelten. An area
                                                                                                                                                                                                                                                    5          6
                                                                                                  heute besonders an den Wochenenden Tou-               still dominated by empty spaces as late as 2000
                                                                                                  rist:innen von nah und fern den Ort. Allein das       is now thriving, welcoming tourists from near                                                                   10
                                                                                                  Deutsche Auswandererhaus und das in direkter          and far on weekends especially. The Deutsches
                                                                                                                                                                                                                                                                   11                                    14
                                                                                                  Nachbarschaft gelegene Klimahaus Bremer­              Auswandererhaus (German Emigration Center)                                                                                             13
                                                                                                  haven 8° Ost ziehen jährlich Hundertausende           and its neighbour the Klimahaus Bremerhaven
                                                                                                  Besucher:innen an. Weitere Publikumsmagne-            8° Ost (Interactive science centre dedicated to
                                                                                                  ten sind das ­Deutsche Schifffahrtsmuseum und         the ­climate) alone attract hundreds of thousands                                                              12
                                                                                                  der Zoo am Meer. Die in den Havenwelten ein-          of visitors every year. Other tourist highlights in-                                        20
                                                                                                  malig hohe Konzentration von Einrichtungen,           clude the Deutsches Schifffahrtsmuseum (Ger-
                                                                                                                                                                                                                                                                                 17
                                                                                                  die forschen und vermitteln, die begeistern und       man ­Maritime Museum) and the Zoo am Meer                                                                                                   15
                                                                                                  bewegen, hatte erstmals 2010 dazu geführt,            (Zoo at the Sea). The Havenwelten’s uniquely                         21
                                                                                                                                                                                                                                                                                                   16
                                                                                                  dass die Zahl der Besucher:innen der Stadt die        high concentration of facilities researching and                                                                                  18
                                                                                                  5-Millionen-Grenze sprengte.                          communicating, inspiring and moving, led to the
                                                                                                      Migration, Klimawandel, die Beziehungen           number of visitors to the city passing the 5 million
                                                                                                  zwischen Mensch und Meer oder zwischen Tier           mark for the first time in 2010.
                                                                                                  und Meer – die Themen, die hier verhandelt und            Migration, climate change, the relationships
                                                                                                  erlebnisreich vermittelt werden, sind nicht nur       between humankind and the sea or animals and                                                     GEESTE
                                                                                                  natürlich in der Stadt verankert, sie sind auch       the sea – the topics addressed here and commu-                  22                                                                               19
                                                                                                  von einer hohen gesamtgesellschaftlichen Be-          nicated in such an interactive manner are not only
                                                                                                  deutung. Und das hat sich herumgesprochen,            naturally anchored in the city, they are also of
                                                                                                  weit über die Stadt Bremerhaven und seine             great significance to society as a whole. And word             olumbus Cruise Center
                                                                                                                                                                                                                      C                                                           Museumshafen
                                                                                                                                                                                                                1                                                           12
                                                                                                  ­Region hinaus.                                       has spread far beyond the city of Bremerhaven                 Columbus Cruise Center                                      Museum harbour
                                                                                                                                                        and the surrounding region.
                                                                                                                                                                                                                      Im-jaich Lloyd Marina und Boardinghouse                      olumbus Shopping-Center
                                                                                                                                                                                                                                                                                  C
                                                                                                     Mehr als 5 Millionen Gäste                                                                                 2     Im-jaich Lloyd marina and Boardinghouse
                                                                                                                                                                                                                                                                            13    Columbus shopping centre

                                                                                                  jährlich – vor allem ein Ergebnis                             More than 5 million
                                                                                                                                                                                                                3     Wohnen und Arbeiten am Wasser                         14    Fußgängerzone Bgm.-Smidt-Straße
                                                                                                      der ab dem Jahr 2000 neu                               guests every year – largely                              Living and working at the water’s edge                      Bgm.-Smidt-Straße pedestrian zone

                                                                                                     entwickelten Havenwelten.                               thanks to the Haven­welten                               Zoo am Meer                                                 Stadttheater Bremerhaven
                                                                                                                                                                                                                4                                                           15
                                                                                                                                                              redevelopment scheme,                                   Zoo at the Sea                                              Bremerhaven municipal theatre

                                                                                                      Doch die Havenwelten auf die hochkarätigen            which got under way in 2000.                        5     Schiffsverkehr nach Helgoland                         16    Kunstmuseum / Kunsthalle Bremerhaven
                                                                                                  Wissens- und Erlebniswelten zu reduzieren,                                                                          Departure point for Heligoland                              Bremerhaven art museum/gallery
                                                                                                  wäre nicht richtig. Angefangen beim weithin
                                                                                                                                                                                                                      ATLANTIC Hotel Sail City                                    AWI Alfred-Wegener-Institut
                                                                                                  sichtbaren ATLANTIC Hotel Sail City mit Confe-             However, it would not be fair to reduce the        6                                                           17
                                                                                                                                                                                                                      mit Aussichtsplattform                                      für Polar- und Meeresforschung
                                                                                                  rence Center, gefolgt vom Boardinghaus an der         Havenwelten to merely their outstanding ­scientific
    Tourismusmagnet, Wissenswelt, Erlebnismeile,                                                  Marina von Jaich, mehren sich die Unterkünfte         and interactive facilities. Following the opening
                                                                                                                                                                                                                      ATLANTIC Hotel Sail City
                                                                                                                                                                                                                      with viewing platform
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Alfred Wegener Institute, Helmholtz Centre
                                                                                                                                                                                                                                                                                  for Polar and Marine Research
                                                                                                  für Übernachtungsgäste. Bootsbesitzer:innen,          of the ATLANTIC Hotel Sail City with its confer-
    Veranstaltungszentrum, Marina – die Havenwelten                                               Kongressbesucher:innen sowie Kreuzfahrer:in-          ence centre, visible far and wide, and the Im-jaich     7
                                                                                                                                                                                                                      Schleuse Neuer Hafen
                                                                                                                                                                                                                      Neuer Hafen lock
                                                                                                                                                                                                                                                                            18
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Hochschule Bremerhaven
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Bremerhaven University of Applied Sciences
                                                                                                  nen mit Start und Ziel Bremerhaven kommen             Boardinghouse in the marina, the accommoda-
    stehen für eine in Deutschland einmalige Konzentration                                        hier unter. Wissenschaftler:innen reichen sich        tion options for overnight guests are also grow-
                                                                                                                                                                                                                8     Hafenrundfahrten                                      19    Historisches Museum Bremerhaven
                                                                                                  in den Havenwelten die Hand. Auch interessierte       ing steadily, offering boat owners, conference                Harbour tours                                               Bremerhaven Historical Museum
    hochkarätiger Einrichtungen von ­Weltruf. Bevor das                                           Unternehmer:innen, die ihre Chancen am Stand-         participants and cruisegoers departing from and
                                                                                                  ort ausloten möchten, finden hier den Raum zur        returning to Bremerhaven a comfortable place to         9     Deutsches Auswandererhaus Bremerhaven                       Deutsches Schifffahrtsmuseum
                                                                                                                                                                                                                                                                            20
    so war, gab es zahlreiche Brachflächen rund um den                                            Entwicklung von Perspektiven.                         rest their weary heads. Scientists and academ-                German Emigration Center                                    German Maritime Museum

                                                                                                      Forschung und Wissensvermittlung, Erleb-          ics shake hands in the Havenwelten. Interested
    Alten und den Neuen Hafen und viele offene Fragen.                                            nis, Freizeit und Konsum, schließlich auch Arbei-     entre­preneurs looking to explore the unique loca-
                                                                                                                                                                                                                10    Klimahaus® Bremerhaven 8° Ost
                                                                                                                                                                                                                      Interactive science centre
                                                                                                                                                                                                                                                                            21    Weser-Strandbad
                                                                                                                                                                                                                                                                                  River Weser lido
                                                               Blick über den Neuen Hafen         ten und Wohnen, dies alles mit Blick auf Wasser       tion’s opportunities also find the space to develop
    Tourist magnet, hive of knowledge, world of adventures,    mit Marina in Richtung des         und Schiffe – die Havenwelten entwickeln sich,        ­perspectives.                                          11    MEIN OUTLET & SHOPPING-CENTER
                                                                                                                                                                                                                      Outlets & shopping centre
                                                                                                                                                                                                                                                                            22    Weserfähre
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Weser ferry
                                                               touristischen ­Zentrums mit        ausgehend von den touristischen Attraktionen,              Research and knowledge transfer, unique ex-
    events centre, marina – the Havenwelten (harbour worlds)   dem Klimahaus Bremer­haven         heute immer mehr zu einem maritim-urbanen              periences, leisure and consumption, ultimately
                                                               8° Ost und dem höchsten            Quartier mit einer lebendigen Nutzungsdurch-           even living and working, all with a view of the sea
    are a collection of premium facilities unrivalled in       Gebäude der Stadt, dem             mischung. „Das birgt auch mal Reibung und              and ships – originating with the tourist attrac-
                                                               ­ATLANTIC Hotel Sail City.         Konflikte“, sagt Hans Jaich, „aber genau das           tions, the Havenwelten are now developing more
    Germany which also enjoy an excellent reputation all                                          kann die Quelle weiterer kreativer Ideen sein.“        and more into a maritime-urban district with a dy-
                                                               View over the Neuer Hafen          Er ist überzeugt, die Erfolgsgeschichte der Ha-        namic variety of uses. “That also produces friction
    around the world. Prior to its redevelopment, the area     with the marina towards the        venwelten setzt sich fort.                             and conflict at times,” said Hans Jaich, “but that
                                                               tourism hub with the „Klima-           Ein nächster Meilenstein: die Eröffnung der        in particular can result in new, creative ideas.” He
    around the Alter Hafen and Neuer Hafen abounded with       haus Bremerhaven 8° Ost“           zweiten Erweiterung des Auswandererhauses              is thoroughly convinced that the Havenwelten’s
                                                               and the city’s tallest building,   im Jahr 2021, ein weiteres visionäres und mu-          success story is set to continue.
    brownfield sites and unanswered questions.                 the ATLANTIC Hotel Sail City.      tiges Projekt.                                             The next milestone will be the opening of
                                                                                                                                                         the second extension of the German Emigration
                                                                                                                                                         Center in 2021, another visionary and courageous
                                                                                                                                                         project.

4                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         5
WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN
TREFFEN SICH ZWEI …
                                                                                                                                                                                                                                                                                              „Wir sehen die vielen                            “We see the many opportunities
                                                                                                                                                                                                                       WAS HEISST DAS, „NOCH NACHHALTIGER, NOCH
                                                                                                                                                                                                                       TRANSPARENTER WERDEN?“ WAS IST DA ZU                               Vorteile, die Bremerhaven zu                          that Bremerhaven has to offer.
                                                                                                                                                                                                                       TUN?                                                                bieten hat. Es ist hier leicht,                     It’s easy to make contacts here.”

                                                     SHOAL WE HAVE A CHAT?                                                                                                                                                                                                                    Kontakte zu knüpfen.“
                                                                                                                                                                                                                       AD: Ich könnte mir vorstellen, in der Rückver-                                                                                           Dr. Gerd Kraus
                                                                                                                                                                                                                       folgung des Fisches deutlich besser zu wer-                                       Dr. Gerd Kraus
                                                                                                                                                                                                                       den. Das Stichwort ist „Blockchain“. Das Ziel
                                                                                                                                                                                                                       wäre, genau zu wissen, von welcher Fangreise,
                                                                                                                                                                                                                       mit welchem Schiff, an welchem Tag der Fisch
                                                                                                                                                                                                                       eingeholt wurde. Tatsächlich gibt es da noch
                                                                                                                                                                                                                       Potenzial. Je mehr Informationen wir haben,
                                                                                                                                                                                                                       desto transparenter ist auch das Produkt! Die
                                                                                                                                                                                                                       Verbraucher:innen wollen das vielleicht nicht
                                                                                                                                                                                                                       alles im Detail wissen, aber sie erwarten, dass
                                                                                                                                Nur 2,2 Kilometer Fußweg trennen die                                                   wir da als nachhaltige Marke unsere Hausaufga-
                                                                                                                                                                                                                       ben machen und sie uns vertrauen können.
                                                                                                                                Sitze von FRoSTA AG und Thünen-Institut.
                                                                                                                                                                                                                       GK: Ich stimme Ihnen vollständig zu, Herr
                                                                                                                                Praktisch für Arne Döscher, Leiter For-                                                ­Döscher. Rückverfolgbarkeit ist das Thema.
                                                                                                                                                                                                                        Das Gute dabei: Im Rahmen der Digitalisierung
                                                                                                                                schung und Entwicklung bei FRoSTA, der                                                  haben wir da viele Möglichkeiten. Demnächst
                                                                                                                                                                                                                        sollen Fangschiffe mit Kameratechnik und Sen-
                                                                                                                                die Einladung zum Interview gern an-                                                    soren ausgestattet werden. Der genaue Tag, die
                                                                                                                                                                                                                        Menge und Art des Beifangs können so erfasst
                                                                                                                                nahm und sich mit Dr. Gerd Kraus, Direk-                                                werden. Ich denke, diese Transparenz sind wir
                                                                                                                                                                                                                        den Verbraucher:innen auch schuldig.
                                                                                                                                tor des Thünen-Instituts für Seefischerei,
                                                                                                                                                                                                                       RÜCKVERFOLGUNG UND TRANSPARENZ IST EIN
                                                                                                                                im hochmodernen Institutsgebäude traf.                                                 THEMA. WELCHE GEMEINSAMEN PROJEKTE
                                                                                                                                                                                                                       KÖNNTEN SIE SICH NOCH VORSTELLEN?
                                                                                                                                Die gemeinsamen Themen? Fisch und
                                                                                                                                                                                                                       AD: Nachhaltigkeit ist so ein komplexes Thema –
                                                                                                                                Fischbestände, Nachhaltigkeit im ökolo-                                                und da gibt es für alle Seiten noch viel zu tun.
                                                                                                                                                                                                                       Im Bereich soziale Nachhaltigkeit zum Beispiel
                                                                                                                                gischen, ökonomischen und sozialen Sinn                                                stellen wir uns die Frage: Wie sieht denn das
                                                                                                                                                                                                                       Leben eines Fischers oder einer Fischerin aus?
                                                                                                                                und natürlich Bremerhaven, die Stadt der                                               Welche Traditionen und Werte gilt es für die lo-
                                                                                                                                                                                                                       kale Fischerei zu bewahren – und wie können
                                                                                                                                kurzen Wege.                                                                           wir dabei unterstützen? Uns interessiert auch
                                                                                                                                                                                                                       das Thema CO²-Bilanz. Wie sind die Wege vom
                                                                                                                                The headquarters of FRoSTA AG and the                                                  Fang bis auf den Teller, welche Emissionen ent-
                                                                                                                                                                                                                       stehen, wie sicher sind auch die Daten und wel-
                                                                                                                                Thünen Institute are just a 2.2 kilometre                                              che Maßnahmen können wir daraus ableiten?

                                                                                                                                stroll from each other. That’s practical                                               GK: Tatsächlich finde ich den Punkt Fischerei-
                                                                                                                                                                                                                       gemeinschaft, diesen ganzheitlicher zu sehen
                                                                                                                                for Arne Döscher, Head of Research and                                                 und die soziale Nachhaltigkeit nicht außer Acht
                                                                                                                                                                                                                       zu lassen, wichtig. Das treibt uns auch sehr
                                                                                                                                Development at FRoSTA, who accepted the                                                um. Ein Beispiel: Derzeit geht es den Dorschen                                                                                                                               Interview im Besprechungsraum des
                                                                                                                                                                                                                       und Heringen in der Ostsee nicht gut. Wenn der                                                                                                                              2018 fertig­gestellten Thünen-Instituts.
                                                                                                                                invitation for an interview and caught up                                              Fang bestimmter Fischarten tabu wird, welche
                                                                                                                                                                                                                       Alternativen sind für die Aufrechterhaltung der                                                                                                                                Interview in the meeting room of the
                                                                                                                                with Dr. Gerd Kraus, Director of the                                                   ­Fischerei dann denkbar? Ganz klar wäre hier                                                                                                                                    Thünen Institute completed in 2018.
                                                                                                                                                                                                                        eine spannende Möglichkeit gegeben, gemein-
                                                                                                                                Thünen Institute of Sea Fisheries in the                                                sam Dinge weiterzuentwickeln und etwas für die
                                                                                                                                                                                                                        Branche insgesamt zu tun.
                                                                                                                                institute’s ultra-modern building. What
                                                                                                                                do they have to talk about? Fish and fish
                                                                                                                                stocks, sustainability from an ecological,
                                                                                                                                                                                                                           „Nachhaltigkeit ist so ein                            “Sustainability is such a
                                                                                                                                economic and social perspective and, of
                                                                                                                                                                                                                       komplexes Thema, da gibt es für                         complex topic, there is a lot
Arne Döscher (links) und Dr. Gerd Kraus              Arne Döscher (left) and Dr. Gerd Kraus shortly                             course, Bremerhaven – the city of short                                                  alle Seiten noch viel zu tun.“                            for all sides to do.”
kurz vor dem Interviewtermin am Becken               before the interview at Fischereihafen I.
des Fischereihafens I.                                                                                                          distances.                                                                                              Arne Döscher                                         Arne Döscher

ARBEITEN IN BREMERHAVEN, WIE FÜHLT SICH              FISCH UND DER ERHALT VON FISCHBESTÄNDEN             WHAT IS IT LIKE WORKING IN BREMERHAVEN?                 FISH AND THE CONSERVATION OF FISH STOCKS              WO DIE INTERESSEN VON WISSENSCHAFT UND              WHAT DOES “BECOMING EVEN MORE SUSTAIN­                TRACEABILITY AND TRANSPARENCY ARE IM-                  WHERE SCIENTIFIC AND BUSINESS INTERESTS
DAS AN?                                              LIEGT NATURGEMÄSS IN IHRER BEIDER INTER-                                                                    IS NATURALLY IN BOTH OF YOUR INTERESTS.               WIRTSCHAFT SICH DECKEN – WIE EINFACH FIN-           ABLE AND TRANSPARENT” MEAN? WHAT NEEDS                PORTANT. WHAT JOINT PROJECTS COULD YOU                 COINCIDE – HOW EASY IS IT TO COMMUNICATE
                                                     ESSE. WORIN GENAU SEHEN SIE IHREN AUF-              Dr. Gerd Kraus (GK): Really good! We have been          WHAT DO YOU SEE AS YOUR ROLE IN THIS?                 DET MAN DA IN BREMERHAVEN ZUEINANDER?               TO BE DONE?                                           ENVISION?                                              WITH EACH OTHER IN BREMERHAVEN?
Dr. Gerd Kraus (GK): Sehr gut! Schon während         TRAG DABEI?                                         offered great support here in the Fischereihafen
der Planung unseres neuen Institutsgebäudes                                                              (fishing harbour) right from the planning phase of      GK: Our first task is to develop fishing quo-         GK: Einfach! Es gibt in Bremerhaven sehr, sehr      AD: I could imagine significant improvements in       AD: Sustainability is such a complex topic – and       GK: Easy! There are a great number of networks
hier im Fischereihafen wurden wir sehr gut be-       GK: Unser erster Auftrag ist das Erarbeiten         our new institute building. It was a very exciting      tas. Of course, fish don’t stay within borders, so    viele Netzwerke und Runden. Das ist definitiv der   the traceability of the fish. The keyword here is     there is a lot for all sides to do. In the scope of    and committees in Bremerhaven. That is definitely
gleitet. Das war ein spannender Prozess. Auch        von Fangquoten. Fische halten sich ja nun lei-      process. Even now, two years after we opened our        this is only possible in a pan-European context.      Vorteil einer – verglichen mit Hamburg – nicht      “blockchain”. The goal would be to know precise-      social sustainability, for example, we are asking      the advantage of not quite such a big city ­compared
jetzt, zwei Jahre nach der Einweihung, erleben       der nicht an Grenzen, deswegen kann das nur         doors, we are still enjoying the many benefits that     We therefore consult on fishing policies in Eu-       ganz so großen Stadt. Da versammelt zum Bei-        ly during which catch on which boat on which day      ourselves what the life of a fisherman is like. What   with Hamburg. For example, the Lord Mayor gath-
wir die vielen Vorteile, die Bremerhaven zu bie-     im gesamteuropäischen Kontext passieren. Wir        Bremerhaven has to offer: it is easy to make con-       rope. One important milestone so far was when         spiel der Oberbürgermeister die Wissenschaft        the fish was caught. And there is actually poten-     traditions and values should the local fishing in-     ers the scientific community around the table. In
ten hat: Es ist leicht, Kontakte zu knüpfen, Part-   beraten also die Fischereipolitik in Europa. Ein    tacts, find partners and get your voice heard in lo-    fish stocks began to recover again starting in        regelmäßig um den runden Tisch. Es gibt auch        tial for that. The more information we have at our    dustry preserve – and how can we offer our sup-        addition, we have science and industry meetings,
ner zu finden und von der Lokalpolitik gehört zu     wichtiger Erfolg: Ab 2006/2007 fingen die Fisch-    cal politics. Of course, we’re also well positioned     2006/2007. Now we need to keep this on track. In      den Stammtisch der Wirtschaft und Wissen-           disposal, the more transparent the product is too!    port? We are also interested in the issue of carbon    plus the economic development ­agency (BIS) and
werden. Natürlich sind wir auch mit dem Thema        bestände an, sich wieder zu erholen. Da gilt        with the topic of fish in Bremerhaven – people          essence, we are asking ourselves how a sustaina-      schaft, die Wirtschaftsförderungsgesellschaft       The consumer might not want to know all that in       footprints. What distances are involved from the       Fischereihafen-Betriebsgesellschaft mbH (FBG)
Fisch in Bremerhaven gut aufgestellt. Man war        es dranzubleiben. Im Kern fragen wir uns, wie       were curious about us and what we do.                   ble fishing industry can function even better. And    BIS und die Fischereihafen-Betriebsgesellschaft     such detail, but expects us as a sustainable brand    fish being caught to it reaching our plate, what       also regularly organise events. There’s really no
neugierig auf uns.                                   eine nachhaltige Fischwirtschaft noch besser                                                                that is where companies such as FRoSTA come in        FBG organisieren regelmäßig Events. An Zu-          to do our homework and wants to know that we          emissions are released, how reliable are the data      lack of opportunities to meet.
                                                     funktionieren kann. Und da sehe ich auch die        Arne Döscher (AD): When I joined FRoSTA in              – everyone on the market needs to play their part.    sammenkünften herrscht kein Mangel.                 are trustworthy.                                      and what measures can we derive from all of this?
Arne Döscher (AD): Als ich 2000 bei FRoSTA           Schnittmenge zu Unternehmen wie FRoSTA. Alle        2000, it felt like being on a trawler out at sea. The                                                                                                                                                                                                                          AD: Sometimes you also have to look carefully to
anfing, fühlte sich das an wie auf einem Fisch-      Marktakteure sind gefragt.                          sailor’s life was there everywhere you looked:          AD: I see it exactly the same as you do, Dr. Kraus.   AD: Manchmal muss man auch genau hinsehen,          GK: I agree completely, Mr Döscher. Traceability      GK: I think the point about the fishing community,     see which fisherman wants to land you for which
dampfer auf See. Man hat einfach an jeder Ecke                                                           the camaraderie, the hard work. Many of those           Today, no one can afford to offer fish which          welcher Fischer einen gerade für welche Ver-        is the key. The good thing in this respect is that    seeing it more holistically and not ignoring social    event. I’ve just checked – the Lebensmittelforum
das Seemännische gespürt: das Kameradschaft-         AD: Das sehe ich genauso wie Sie, Herr Dr. Kraus.   in managerial positions came from a maritime            hasn’t been caught sustainably or farmed in aq-       anstaltung an seinen Haken kriegen möchte. Ich      digitalisation offers us a whole range of possibil-   sustainability, is indeed important. It’s also some-   (food forum) is coming up soon. There are a whole
liche, das harte Arbeiten. Viele, die in leitenden   Inzwischen kann sich keiner mehr leisten, Fisch     background and brought that spirit with them into       uaculture. There is also a label for sustainable,     habe eben noch mal nachgeschaut: Jetzt gerade       ities. In the near future, fishing boats are set to   thing which we think about a lot. For example, the     host of events and networks, often in connection
Funktionen tätig waren, kamen vom Schiff und         anzubieten, der nicht nachhaltig gefischt oder      the company – perhaps into the very city itself.        traceable fishing: the MSC (Marine Stewardship        steht das Bremerhavener Lebensmittelforum           be equipped with camera technology and sensors        cod and herring in the Baltic Sea are not faring       with Bremerhaven University of Applied Sciences.
haben ihren Geist in die Firma getragen – und        in Aquakulturen gefarmt wurde. Für den nach-        Today, “the young blood” is also helping to shape       Council). The label has already been a European       an. Es gibt schon viele Veranstaltungen und         allowing documentation of the exact day, quantity     well at present. If catching certain species of fish   I personally think it is really great to keep in touch
vielleicht auch in die ganze Stadt. Heute prägen     haltigen, rückverfolgbaren Fischfang bürgt auch     the company. One of the advantages of our loca-         standard for a long time. It’s now about becoming     Netzwerke, auch immer wieder in Verbindung          and species of by-catch. I think we also owe our      becomes taboo, what alternatives can be consid-        with the students.
auch die „Jungen“ das Unternehmen mit. Ein           ein Siegel: MSC (Marine Stewardship Council).       tion is the proximity to Bremerhaven University of      even more sustainable and transparent.                mit der Hochschule Bremerhaven. Das finde ich       customers this transparency.                          ered to sustain the fishing industry? That would
Standortvorteil für uns ist die Nähe zur Hoch-       Das Siegel ist längst europäischer Standard. Ei-    Applied Sciences and many of our up-and-coming                                                                persönlich supergut, auch den Draht zu den jun-                                                           obviously be an exciting possibility for working to-
schule Bremerhaven, viele Nachwuchstalente           gentlich geht es jetzt darum, noch nachhaltiger     talents come to us from there.                                                                                gen Studierenden zu halten.                                                                               gether to develop things and do something for the
kommen von dort zu uns.                              und transparenter zu werden.                                                                                                                                                                                                                                                industry as a whole.

6                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           7
WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN
MARITIME
    PERSPEKTIVEN
    MARITIME
    PERSPECTIVES
    Der Hafenumschlag mit Containerterminal und Auto­
    verschiffung stellt in Bremerhaven ein wirtschaftliches
    Schwergewicht dar. Weitere maritime Perspektiven
    entstehen durch Unternehmungen, die immer nachhaltiger
    agieren – und dabei auf die Unterstützung der in der See-
    stadt konzentrierten wissenschaftlichen Einrichtungen
    setzen können. Der gemeinsame Kurs lautet Zukunft.
    Port handling with the container terminal and vehicle shipping
    is a real economic heavyweight in Bremerhaven. Further
    maritime perspectives are being created by companies that
    are acting ever more sustainably – and can rely on the support
    of the scientific institutions concentrated in the city by the sea.
    The joint course set is for the future.

8                                                                         9
WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN
WIRTSCHAFT
                                                                                       Hafenwirtschaft und Logistik, Fisch- und Lebensmittelwirtschaft,
                                                                                       maritime Technologien und „Green Economy“, es tut sich was in
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         S   ie heißen Frozen Fish International (Iglo),
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             FRoSTA, Deutsche See, Nordsee oder Trans-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         gourmet Seafood – und das sind nur die größten
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             T    heir ranks include names like Frozen Fish
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  International (Iglo), FRoSTA, Deutsche See,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Nordsee and Transgourmet Seafood – and those
                                                                                       der Unternehmenslandschaft von Bremerhaven. Dabei fungieren                                                                                                                                                                       Unternehmen, die in Bremerhaven „in Fisch ma-        are just the biggest companies trading in fish in

PLUS INNOVATION
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         chen“. Im Fischereihafen, Zentrum der traditio-      Bremerhaven. More than 200,000 tonnes of fish
                                                                                       wissenschaftsbasierte Dienstleistungen als Katalysatoren für nach-                                                                                                                                                                nell mit der Stadt verwurzelten Fischwirtschaft,     are processed every year in the Fischereihafen,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         werden über 200.000 Tonnen Fisch pro Jahr            the centre of the fishing industry traditionally
                                                                                       haltige und innovative Produkte und Prozesse.                                                                                                                                                                                     verarbeitet. Damit ist Bremerhaven der größte        rooted in the city, making Bremerhaven the larg-
                                                                                       Port industry and logistics, the fish and food industry, maritime                                                                                                                                                                 Fischverarbeitungsstandort Deutschlands mit

BUSINESS
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              est fish processing site in Germany with a market
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         einem Marktanteil von mehr als 50 Prozent. Pro       share of more than 50 per cent. Around 7 million
                                                                                       technologies and the “green economy” – there is a lot happening                                                                                                                                                                   Tag werden hier allein rund sieben Millionen         fish fingers are produced here each day alone.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Fischstäbchen hergestellt. Bremerhaven nimmt         Bremerhaven thus occupies a leading position in
                                                                                       in Bremerhaven’s corporate landscape. Science-based services                                                                                                                                                                      damit in der Fischverarbeitung bundesweit eine       fish processing across the country.

PLUS INNOVATION                                                                        ­function here as catalysts for the development of sustainable and                                                                                                                                                                Spitzenposition ein.                                     This success is no coincidence either: the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Der Erfolg kommt nicht von ungefähr. Das         expertise in handling this sensitive foodstuff de-
                                                                                        innovative products and processes.                                                                                                                                                                                               über viele Jahre gewachsene Know-how im              veloped over many, many years also extends to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Umgang mit diesem sensiblen Lebensmittel er-         the entire value creation chain. In addition to the
                                                                                                                                                                                                                         Fischstäbchenproduktion                                                                         streckt sich auf die gesamte Wertschöpfungs-         fish-processing companies, this also spans the
                                                                                                                                                                                                                         am laufenden Band                                                                               kette. An der sind neben den Fisch verarbeiten-      packaging companies and cold storage facilities
                                                                                                                                                                                                                         Non-stop fish                                                                                   den Betrieben auch Verpackungsbetriebe und           as well as specialised trading and distribution
                                                                                                                                                                                                                         finger production                                                                               Kühlhauslagereien sowie spezialisierte Han-          companies. Plus, anyone who knows how to han-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         dels- und Distributionsunternehmen beteiligt.        dle fish can also safely navigate all other food-
                                                                                                                                            Das Containerschiff „Mina“        The “Mina” container ship,                                                                                                                 Und wer mit Fisch umgehen kann, kann auch            stuffs with expiration dates.
                                                                                                                                            der MSC Megamax-Klasse            classified in the MSC Mega-                                                                                                                alle anderen Lebensmittel mit Verfallsdatum si-          A further advantage of the location is that food
                                                                                                                                            hat an der Stromkaje in           max-24 category, docked at the                                                                                                             cher durchsteuern.                                   production and food research facilities work hand
                                                                                                                                            Bremerhaven festgemacht.          Stromkaje in Bremerhaven.                 STÄBCHENWEISE FISCH: LEBENSMITTEL-                                                                   Weiterer Standortvorteil: Lebensmittelpro-       in hand in Bremerhaven. Innovative solutions in
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         duktion und -forschung arbeiten in Bremer-           the field of packaging and new products are con-
                                                                                                                                                                                                                        VERARBEITUNG UND KÜHLLOGISTIK                                                                    haven Hand in Hand. Innovative Lösungen im           stantly being further developed with healthy eat-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Verpackungsbereich sowie neue Produkte wer-          ing, the traceability of the origin and sustainability
                                                                                                                                                                                                                        FISH FINGERS BY THE HANDFUL: FOOD                                                                den unter der Prämisse von gesundem Genuss,          in mind.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Nachvollziehbarkeit der Herkunft und Nachhal-
                                                                                                                                                                                                                        ­PROCESSING AND COLD CHAIN LOGISTICS                                                             tigkeit permanent weiterentwickelt.

                                                                                                                                                                                                                        VOLLE FAHRT VORAUS:                                     B    remerhavens Wirtschaft ist schon lange nicht mehr so mono-
                                                                                                                                                                                                                                                                                     strukturell ausgerichtet wie noch zu den Hochzeiten der Werft-
                                                                                                                                                                                                                                                                                 industrie. Maritime Technologien, Spezialisierung auf Jacht- und
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        T    he economy in Bremerhaven has long since ceased to be as mono-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             structural as it was back in the heyday of the shipbuilding industry.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Maritime technologies and a specialisation in yacht and special ves-
                                                                                                                                                                                                                        STRUKTURWANDEL UND                                       Spezialschiffbau und eine stark mittelständisch geprägte Wirtschaft,
                                                                                                                                                                                                                                                                                 die in verschiedensten Bereichen eine stabile Basis erarbeitet hat,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        sel building combined with a largely medium-sized economy that has
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ­developed a stable base in a wide range of sectors have made the city
                                                                                                                                                                                                                        ENTDECKERLUST                                            machen die Stadt immer widerstandsfähiger gegen ökonomische
                                                                                                                                                                                                                                                                                 Krisen. Erfolgreich am Markt sind unter anderem NordCeram, eines
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         ever more resilient to economic crises. New manufacturers in the city
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         include, for example, NordCeram, one of Europe’s most state-of-the-
                                                                                                                                                                                                                        FULL SPEED AHEAD:                                        der modernsten Fliesenwerke in Europa, oder symex, Technologie-
                                                                                                                                                                                                                                                                                 und Marktführer für hocheffiziente Anlagensysteme zur Herstellung
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         art tile factories, as well as SYMEX, the technology and market leader
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         for high-efficiency systems for producing emulsions and suspensions.
                                                                                                                                                                                                                        STRUCTURAL CHANGE                                        von Emulsionen und Suspensionen.
                                                                                                                                                                                                                                                                                     In den wissensbasierten Dienstleistungen haben sich zudem leis-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             In addition, high-performance engineering firms have also estab-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         lished themselves beyond the region’s border in the knowledge-based
                                                                                                                                                                                                                        AND THE THIRST FOR                                       tungsstarke Ingenieurbüros über die Region hinaus etabliert. Junge
                                                                                                                                                                                                                                                                                 Unternehmen, die als Start-ups begannen, leisten Pionierarbeit in
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         service sector. Young companies which began as start-ups are per-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         forming pioneering work in the fields of life sciences and marine tech-
                                                                                                                                                                                                                        DISCOVERY                                                den Bereichen von Life Sciences und Meerestechnologie. Und wovon
                                                                                                                                                                                                                                                                                 profitieren sowohl traditionelle als auch junge Branchen? Von der
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         nology. What do traditional and new industries all benefit from? From
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         the great openness to everything new that wants to be put to the test –

                            GROSSE LADUNG: CONTAINER, AUTOS UND MEHR                                                                                                                                                                                                             großen Offenheit gegenüber allem Neuen, das probiert werden will –
                                                                                                                                                                                                                                                                                 je nachhaltiger und zukunftsorientierter, desto besser.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         the more sustainable and future-oriented the better.

                            HEAVY LOAD: CONTAINERS, CARS AND MORE

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        GRÜNER PIONIERGEIST:
I m Norden von Bremerhaven dominieren sie
  das Bild der Stadt: die Containerbrücken.
Über 100 Meter in den Himmel ragend, stehen
                                                   gestapelten bunten Blechkisten legen die RoRo-
                                                   Schiffe an. RoRo steht für Roll-on, Roll-off, Die-
                                                   se Schiffe transportieren alles, was Räder hat.
                                                                                                        T   he container cranes dominate the skyline in
                                                                                                            the north of Bremerhaven. Stretching more
                                                                                                        than 100 metres skywards, they stand at attention
                                                                                                                                                               ships. “ro-ro” stands for roll on-roll off. These
                                                                                                                                                               ships transport everything with wheels.
                                                                                                                                                                   In fact, Bremerhaven is one of the world’s
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        NACHHALTIGKEIT MACHT IN
sie aufgereiht an der fast fünf Kilometer langen
Kaje – bereit, um in Rekordzeit die immer grö-
                                                      Tatsächlich ist Bremerhaven eine der größ-
                                                   ten Autodrehscheiben der Welt. Weite Flächen
                                                                                                        along the almost 5 km-long quay – ready to load
                                                                                                        and unload ever-growing container ships from all
                                                                                                                                                               largest hubs for car transport, offering extensive
                                                                                                                                                               reserved areas with around 95,000 parking spac-                                                                                                          BREMERHAVEN FEST
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        GREEN PIONEERING SPIRIT:
ßer werdenden Containerschiffe aus aller Welt      mit ca. 95.000 Stellplätzen werden für das Im-       over the world in record time. In 2019, the cargo      es for the import and export of motor vehicles:
zu be- und entladen. 2019 lag der Umschlag bei     und Exportgut Auto in Bremerhaven vorgehal-          handling totalled almost 5 million standard con-       around 2 million vehicles pass through the port
knapp fünf Millionen Standardcontainern (TEU).     ten. Die jährlichen Umschlagszahlen bewegen          tainers (TEU); the year before, it was half a mil-     every year.
Im Jahr davor waren es eine halbe Million mehr.
Damit ist die Leistungsgrenze des Container-
                                                   sich um die zwei Millionen Fahrzeuge.
                                                      Einfach reinfahren lautet bei den RoRo-
                                                                                                        lion more. The container port with the EUROGATE,
                                                                                                        NTB and MSC terminals is still far from reaching
                                                                                                                                                                   The motto for the ro-ro ships is simply to drive
                                                                                                                                                               on – a mode of transport which is also becom-                                                                                                            SUSTAINABILITY DROPS ANCHOR
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        IN BREMERHAVEN
hafens mit den Terminals EUROGATE, NTB und         Schiffen die Devise – eine Transportart, die auch    its performance limit though: there is current-        ing ever more interesting for other types of par-
MSC noch lange nicht erreicht. Bis zu acht Mil-    für andere, vornehmlich sperrige und schwere         ly capacity here for up to 8 million TEU to move       ticularly bulky and heavy goods. In Bremerhaven,
lionen TEU jährlich können hier zwischen Land-     Güter immer interessanter wird. So werden in         between land and sea each year. As the fourth-­        the “high and heavy” loads are prestowed on roll
und Wasserseite wechseln. Als viertgrößte Con-     Bremerhaven die „High and Heavy“-Lasten auf          largest container hub in Northwest Europe, the         trailers and then transported into the belly of the
tainer-Drehscheibe Nordwesteuropas bietet der      Rolltrailern vorgestaut und gelangen dann in         port now offers a total of 14 berths for large con-    ships.
Hafen dazu heute insgesamt 14 Liegeplätze für
Großcontainerschiffe.
    Anderer Terminal, anderer Schiffstyp: In di-
                                                   den Bauch der Schiffe.
                                                      Wie das alles gehen kann? Mit geballtem
                                                   Know-how und der Lust, Großes zu bewegen,
                                                                                                        tainer ships.
                                                                                                            Another terminal, another type of ship: direct-
                                                                                                        ly alongside the cargo ships with their mountains
                                                                                                                                                                   How is that all possible? With bundled exper-
                                                                                                                                                               tise and the will to move mountains, day and night.                                                                                                       U   m die Energiewende Wirklichkeit werden
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             zu lassen, leistet Bremerhaven an vielen
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Stellen Pionierarbeit. Zahlreiche ansässige
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             I  n order to make the energy transition a reali-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ty, Bremerhaven is also performing pioneering
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              work in a range of areas. A large number of com-
rekter Nachbarschaft zu den Frachtern mit ihren    Tag und Nacht.                                       of brightly coloured steel containers are the ­ro-ro                                                                                                                                                             Unternehmen setzen auf nachhaltiges, öko-            panies in the city are committed to sustainable,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         logisches Wirtschaften. Gemeinsam mit Wis-           ecological business practices. In cooperation
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         senschaftseinrichtungen wird an Energie- und         with scientific institutions, work is under way
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Ressourcen­effizienz gearbeitet und neue Um-         into energy and resource efficiency and new en-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         welttechnologien für Low-Emission-Schiffe            vironmental technologies are being developed for
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         oder Batterierecycling entwickelt.                   low-emission ships and battery recycling.

SCHWERES GUT:                                      „I  n Bremerhaven haben wir künftig direkten
                                                       Zugang zu schwerlasttauglichen Kajen und
                                                                                                        Lkw-Staukilometern. Insgesamt stehen für den
                                                                                                        Schwerlastumschlag in Bremerhaven vier Häfen
                                                                                                                                                               premises in the LogInPort industrial estate in the
                                                                                                                                                               direct vicinity of the port in July 2020.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Bremerhaven ist erneut größter deutscher
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Seehafen mit Umweltzertifikat. LED-Beleuch-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   Bremerhaven is once again the largest Ger-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              man seaport with environmental certification.

HAFENNAHE                                          erfahrene regionale Logistiker in unmittelbarer
                                                   Nähe“, sagt Werner Berger. Er ist Geschäfts-
                                                                                                        zur Verfügung. Sie sind eingebettet in ein logis-
                                                                                                        tisches Gesamtkonzept, das die Anforderungen
                                                                                                                                                                   MAFI & TREPEL’s move is an important sig-
                                                                                                                                                               nal and could lead to other companies establish-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         tung und Landstromanschlüsse, Strom aus
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Windenergie und Schiffsantriebe mit LNG (Flüs-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              LED lighting and shore power connections, elec-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              tricity from wind energy and ship engines with

PRODUKTION IM                                      führer der Firma MAFI & TREPEL Technology
                                                   GmbH, die Flurförderfahrzeuge für See- und
                                                                                                        der Großmaschinen- und Anlagenbau-Branche
                                                                                                        in idealer Weise berücksichtigt. Neben dem
                                                                                                                                                               ing new sites close to the port in Bremerhaven:
                                                                                                                                                               for many export goods, especially heavy ones, it
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         sigerdgas) sind nur ein paar konkrete Ergebnis-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         se auf dem Weg zu einer ökologischen und damit
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              liquefied natural gas (LNG) are just a few exam-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ples on the way to an ecological and thus for-

KOMMEN                                             Flughäfen herstellt. Schweres Gerät eben, für
                                                   einen internationalen Markt. Nach intensiver
                                                                                                        ­Log­InPort mit einer Gesamtfläche von 306 Hek-
                                                                                                         tar stehen weitere Flächen im Süden der Stadt
                                                                                                                                                               makes sense to produce them in a place where
                                                                                                                                                               there is a connection to a reliable transport route
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         zukunftsweisenden Hafenwirtschaft.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Nachdem sich die Stadt am Meer in den
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ward-looking port industry.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   Having developed into a renowned centre for

HEAVY GOODS:                                       Standortsuche und vielen Gesprächen hat sich
                                                   im Juli 2020 die MAFI & TREPEL Technology
                                                                                                         in drei hafennahen Gewerbegebieten hierfür be-
                                                                                                         reit. „Schwer“ ist hier in guten Händen.
                                                                                                                                                               by sea right on the doorstep, especially in light of
                                                                                                                                                               the congested roads and many kilometres of lor-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         vergangenen 15 Jahren zu einem exponierten
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Zentrum der Windenergieforschung entwickelt
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              wind energy research over the last 15 years, the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              city by the sea is now launching research into all

PRODUCTION                                         GmbH für eine neue Betriebsstätte im Indust-                                                                ry traffic jams. All in all, there are four harbours                                                                                                      hat, läutet sie jetzt die Forschung rund um Was-     aspects of hydrogen. In the scope of an extensive

CLOSE TO PORT
                                                   riegebiet LogInPort in direkter Nähe zu den Ha-
                                                   fenanlagen entschieden.
                                                       Die Firmenansiedlung von MAFI & TREPEL
                                                                                                        “I n Bremerhaven, we will have direct access
                                                                                                           to quays capable of handling heavy loads and
                                                                                                        experienced regional logisticians in the imme-
                                                                                                                                                               available for the handling of heavy cargo in the
                                                                                                                                                               port of Bremerhaven. They are integrated into an
                                                                                                                                                               overall logistics concept which takes the require-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         serstoff ein. Im Rahmen eines umfangreichen
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Landesförderprogramms arbeitet aktuell das
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Fraunhofer IWES mit Partnern an dem Aufbau
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              state funding programme, the Fraunhofer IWES is
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              currently working with partners on the construc-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              tion of a hydrogen test field in Bremerhaven, test-

ON ITS WAY                                         ist ein wichtiges Signal und möglicher Auftakt
                                                   zu weiteren Ansiedlungen von hafennahen Be-
                                                                                                        diate vicinity in the future,” said Werner Berger.
                                                                                                        Mr Berger is the managing director of MAFI &
                                                                                                                                                               ments of the heavy machinery and plant engi-
                                                                                                                                                               neering sector into consideration in ideal fashion.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         eines Wasserstofftestfeldes in Bremerhaven,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         testet und entwickelt neue Herstellungstechno-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ing and developing new production technologies
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              for green hydrogen, the integration of production
                                                   trieben in Bremerhaven: Dort produzieren, wo         ­TREPEL Technology GmbH, which produces in-            Alongside LogInPort, which covers a total area                                                                                                            logien für grünen Wasserstoff, die Integration       facilities into the grids and application-oriented
                                                   auch die Anbindung an den zuverlässigen Trans-        dustrial trucks for seaports and airports. In other   of 306 hectares, there are also additional areas                                                                                                          von Produktionsanlagen in die Netze sowie an-        uses.
                                                   portweg über Wasser direkt vor der Haustür            words, heavy equipment for an international mar-      available in the south of the city in three industrial                                                                                                    wendungsorientierte Nutzungen.
                                                   liegt, macht für viele, insbesondere schwere          ket. After an intensive search for a new location     estates close to the port. “Heavy” is in safe hands       8 Megawatt Windkraftanlage im     An 8-megawatt wind turbine at                                                                                         F
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  or more on the “green economy”, please
                                                   Exportgüter Sinn, gerade auch vor dem Hin-            and a great many conversations, MAFI & ­TREPEL        here.                                                     Testfeld für grünen Wasserstoff   the green hydrogen test field                                   Z
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            ur „Green Economy“ siehe Artikel S. 22:             see the article on p. 22: Green light for green
                                                   tergrund von überlasteten Straßen und vielen          Technology GmbH decided on new business                                                                                                                                                                           Grünes Gewerbe vor!                                   business!

10                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              11
WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN
FORSCHUNG
                                                                                         Als Wissenschaftsstandort wächst Bremerhaven exponentiell.                                                                     FRAUNHOFER-INSTITUT FÜR WINDENERGIESYSTEME                                                                    THÜNEN-INSTITUTE FÜR SEEFISCHEREI
                                                                                         Mit Blick auf die Arbeitsplätze hat sich seit 2007 keine andere Branche                                                        FRAUNHOFER INSTITUTE FOR WIND ENERGY SYSTEMS                                                                  UND FÜR FISCHEREIÖKOLOGIE
                                                                                         so dynamisch entwickelt wie die Forschung. Einen wesentlichen                                                                  www.iwes.fraunhofer.de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      THÜNEN INSTITUTES OF SEA FISHERIES

HOCH ZEHN                                                                                Betrag dazu leisten neben anderen Einrichtungen zehn Bremerhavener
                                                                                         Institutionen mit rund 1.700 Beschäftigten.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      AND FISHERIES ECOLOGY
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      www.thuenen.de

                                                                                         Bremerhaven is growing exponentially as a scientific site. As far as
RESEARCH TO THE                                                                          personnel numbers are concerned, no other sector has developed
                                                                                         quite as dynamically since 2007 as the field of research. In addition
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      E   in Standort, zwei Institute: Die Thünen-Institute für Seefischerei und für Fischerei­
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          ökologie sind die jüngsten Forschungseinrichtungen am Standort Bremerhaven.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Im August 2018 nahmen die Forscher:innen in dem neu errichteten, topmodernen
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Gebäude im Fischereihafen ihre Arbeit auf.

POWER OF TEN                                                                             to other facilities, ten institutes in Bremerhaven employing                                                                                                                                                                                     Das Institut für Seefischerei befördert mit seiner Arbeit Lösungen für eine nach-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      haltige Fischerei, die ökosystemverträglich und für die Fischer:innen ökonomisch
                                                                                         around 1,700 members of staff have contributed enormously to this.                                                                                                                                                                           und sozial tragfähig ist.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Dazu gibt es unter anderem Bewirtschaftungs- und Fangquotenempfehlungen.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Das Institut für Fischereiökologie richtet seine Forschungsarbeit auf Binnengewässer
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      und Schelfmeere als sensible Ökosysteme. Hier finden Aquakultur und Fischerei statt.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Die Wissenschaftler:innen am Institut entwickeln Empfehlungen für den Erhalt dieser
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ­Lebensräume bei Beibehaltung der Lebensgrundlagen für die Menschen ebenda.

     Arbeit im Eislabor des AWI
     Work in the AWI ice core laboratory                                                                                                                                                                                                                                                                                              O   ne location, two institutes: the Thünen Institutes of Sea Fisheries and Fisheries
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          ­Ecology are the youngest research institutes in Bremerhaven. The researchers
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      started their work in the newly constructed, ultra-modern building in the Fischerei-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      hafen in August 2018.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          With its work, the Institute of Sea Fisheries promotes solutions for sustainable fish-
                                                                                                                                                                                                                            Gondelprüfstand des IWES                                                                                  ing which are compatible with the ecosystem and both ecologically and socially viable
                                                                                                                                                                                                                            IWES nacelle test bench                                                                                   for the fishers.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This includes, among other things, management and catch quota recommenda-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      tions. This research work at the Institute of Fisheries Ecology focuses on inland waters
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      and shelf seas as sensitive ecosystems. This is where aquaculture and fishing occur.

                                                                                                                                                                                     Prof. Dr. Antje Boetius ist
                                                                                                                                                                                                                        I m September 2020 ging am Fraunhofer-In­stitut
                                                                                                                                                                                                                          für Windenergiesysteme ein neuer Prüfstand
                                                                                                                                                                                                                        mit dem kryptischen Namen „HiL-GridCoP“ in
                                                                                                                                                                                                                                                                            T    he Fraunhofer Institute for Wind Energy
                                                                                                                                                                                                                                                                                 ­Systems (IWES) inaugurated its new test
                                                                                                                                                                                                                                                                            bench with the cryptic name “HiL-GridCoP” in
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The scientists at the institute develop recommendations for the conservation of these
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      natural habitats whilst maintaining the livelihoods of the people there.

                                                                                                                                                                                     seit 2017 Direktorin des           Betrieb. Der „Neue“ ist eine Ergänzung zu dem       September 2020. The new bench complements
                                                                                                                                                                                     ­Alfred-Wegener-Instituts          bestehenden Gondelprüfstand DyNaLab.                the existing DyNaLab nacelle test bench.
                                                                                                                                                                                      Helmholtz-Zentrum für                 Das Fraunhofer IWES ist ein wesentlicher              The Fraunhofer IWES is a major force behind
                                                                                                                                                                                      Polar- und Meeresforschung.       Treiber für die nachhaltige Gewinnung von           the sustainable harnessing of wind energy. Its            DLR INSTITUT FÜR DEN SCHUTZ
                                                                                                                                                                                      Außerdem ist sie Professorin      Energie aus Wind. Mit seiner weltweit einma-        globally unique testing infrastructure allows it
                                                                                                                                                                                      für Geomikrobiologie an           ligen Prüfinfrastruktur kann es Entwicklungs-       to identify and minimise the development risks
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      MARITIMER INFRASTRUKTUREN
                                                                                                                                                                                      der Universität Bremen und        risiken von hochmodernen Windkraftanlagen           of state-of-the-art wind turbines systematically,         DLR INSTITUTE FOR THE PROTECTION
                                                                                                                                                                                      Leiterin der Helmholtz-           systematisch identifizieren und minimieren. So-     accelerating the certification and market launch
                                                                                                                                                                                      Max-Planck-Brückengrup-           mit werden die Zertifizierung und Markteinfüh-      of innovative products whilst simultaneously im-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      OF MARITIME INFRASTRUCTURES
                                                                                                                                                                                      pe Tiefsee-Ökologie und           rung innovativer Produkte beschleunigt und das      proving quality. One prime example of this is the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      www.dlr.de
                                                                                                                                                                                      -Technologie. Wegen ihres         Qualitätsniveau gesteigert. Beispielhaft hierfür    end-to-end process for rotor blade development
                                                                                                                                                                                      Engagements zum Schutz            steht der durchgängige Prozess zur Rotorblatt-      in which all the relevant development steps can
                                                                                                                                                                                      der Ozeane und gegen
                                                                                                                                                                                      fortschreitende Umweltzer-
                                                                                                                                                                                      störung wurde sie 2019 mit
                                                                                                                                                                                                                        entwicklung, bei dem alle relevanten Entwick-
                                                                                                                                                                                                                        lungsschritte abgedeckt und validiert werden
                                                                                                                                                                                                                        können.
                                                                                                                                                                                                                                                                            be covered and validated.
                                                                                                                                                                                                                                                                                  The IWES is also at the forefront of research
                                                                                                                                                                                                                                                                            into the harvesting and utilisation of hydrogen
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      D  as Institut für den Schutz maritimer Infrastrukturen wurde im Jahr 2017 gegrün-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         det. Maritime Infrastrukturen spielen eine essenzielle Rolle für die Versorgung
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      der Gesellschaft, das Funktionieren der Wirtschaft, für Mobilität und die Gewinnung
                                                                                                                                                                                      dem Bundesverdienstkreuz              Und auch bei der Erforschung der Gewinnung      from wind energy. In the scope of the “Green              von erneuerbaren Energien. Deswegen ist die effiziente Sicherung solcher Einrich-
                                                                                                                                                                                      ausgezeichnet.                    und Anwendung von Wasserstoff aus Windener-         ­Hydrogen for Bremerhaven” project, an electro­           tungen besonders wichtig. Es gilt, Gefahren wie zum Beispiel Unwetter und Havarien
                                                                                                                                                                                                                        gie ist das IWES ganz vorn mit dabei. Im Rahmen      lysis test field is being constructed on site which      frühzeitig zu erkennen und abwehren zu können.
                                                                                                                                                                                     Professor Antje Boetius has        des Projektes „Grüner Wasserstoff für Bremer-        will provide important findings for the use of              Das DLR-Institut begreift maritime Infrastrukturen als komplexe Systeme. Für
                                                                                                                                                                                     been Director of the Alfred        haven“ entsteht vor Ort ein Elektrolyseur-Test-      ­hydrogen in the scope of the energy transition.         deren Schutz entwickelt es theoretische Grundlagen weiter, führt Simulationen
                                                                                                                                                                                     Wegener Institute Helmholtz        feld, das wichtige Erkenntnisse für die Nutzung       The IWES always works in close cooperation with         durch, baut Demonstratoren auf und testet diese im realen Umfeld.
                                                                                                                                                                                     Centre for Polar and Marine        von Wasserstoff im Rahmen der Energiewen-             industrial partners to identify the needs of the
                                                                                                                                                                                     Research since 2017. In
                                                                                                                                                                                     addition, she is a professor of
                                                                                                                                                                                     geomicrobiology at the Uni­
                                                                                                                                                                                                                        de liefert. Das IWES arbeitet grundsätzlich im
                                                                                                                                                                                                                        Schulterschluss mit Industriepartnern, um den
                                                                                                                                                                                                                        Bedarf der Industrie zu erfassen, Methoden und
                                                                                                                                                                                                                                                                              industry and develop methods and solutions for
                                                                                                                                                                                                                                                                              pressing and future problems both in Germany
                                                                                                                                                                                                                                                                              and abroad. Its declared goal is to conduct inter-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      T   he Institute for the Protection of Maritime Infrastructures was founded in 2017.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          ­Maritime infrastructures play an essential role in the supply of society, the func-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      tioning of the economy, for mobility and for the harvesting of renewable energies. The
                                                                                                                                                                                     versity of Bremen and leader       Lösungen für akut drängende und zukünftige            nationally networked, application-oriented re-          efficient protection of such facilities is thus all the more important. It must be possible
                                                                                                                                                                                     of the HGF-MPG Bridge Group        Probleme zu entwickeln, national und interna-         search for the direct benefit of business and for       to identify hazards such as storms and accidents early and avert them accordingly.
ALFRED-WEGENER-INSTITUT                                                                                                                                                              on Deep Sea Ecology and
                                                                                                                                                                                     Technology. She was awarded
                                                                                                                                                                                                                        tional. Das Credo: international vernetzte, an-
                                                                                                                                                                                                                        wendungsorientierte Forschung zum unmittel-
                                                                                                                                                                                                                                                                              the benefit of society – and to do so in the field of
                                                                                                                                                                                                                                                                              sustainable energy production, which is so impor-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           The DLR institute understands marine infrastructures as complex systems. To pro-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      tect them, it further develops theoretical principles, runs simulations, builds demon-
HELMHOLTZ-ZENTRUM FÜR POLAR- UND MEERESFORSCHUNG (AWI)                                                                                                                               the Federal Cross of Merit of
                                                                                                                                                                                     the Federal Republic of Ger­
                                                                                                                                                                                                                        baren Nutzen für die Wirtschaft und zum Vorteil
                                                                                                                                                                                                                        für die Gesellschaft betreiben – und dies in dem
                                                                                                                                                                                                                                                                              tant for securing the future.                           strators and tests them in real environments.

ALFRED WEGENER INSTITUTE                                                                                                                                                             many in 2019 for her commit­
                                                                                                                                                                                     ment to protecting the oceans
                                                                                                                                                                                                                        für die Zukunftssicherung so wichtigen Feld der
                                                                                                                                                                                                                        nachhaltigen Energiegewinnung.
HELMHOLTZ CENTRE FOR POLAR AND MARINE RESEARCH (AWI)                                                                                                                                 and preventing progressive
                                                                                                                                                                                     environmental degradation.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      FÜNF PLUS FÜNF: NOCH MEHR WISSENSCHAFT
www.awi.de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      FIVE PLUS FIVE: EVEN MORE SCIENCE
                                                                                                                                                                                                                        HOCHSCHULE BREMERHAVEN
E   in Jahr lang driftete die „Polarstern“ im Eis
    des Nordpolarmeeres. Nach kurzer Überho-
lung im Bremerhavener Schwimmdock lief das
                                                    Zukunft des Lebens auf unserem Planeten geben
                                                    zu können.“ Dazu arbeiten Bio-, Geo- und Klima-
                                                    wissenschaftler:innen eng zusammen, analysie-
                                                                                                                    Die „MS Polarstern“ auf Arktis-Expedition
                                                                                                                    “MS Polarstern” on its Arctic expedition                                                            BREMERHAVEN UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A   lle Wissenschaftseinrichtungen in Bremerhaven arbeiten an Zukunftsthemen,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          die eng mit der maritimen Ausrichtung der Stadt verknüpft sind. Sie sind zum
AWI-eigene Forschungsschiff am 20. ­Dezember        ren aktuelle Veränderungen und unterscheiden                                                                                                                        www.hs-bremerhaven.de                                                                                         Beispiel ausgerichtet auf die Digitalisierung und Sicherung der maritimen Logistik
2020 wieder aus. Ziel: die Atka-Bucht in der        kurzfristige Schwankungen von langfristigen                                                                                                                                                                                                                                       oder forschen im Bereich nachhaltiger Produkt- und Verfahrensinnovationen für die
Antarktis. Von dort gelangten 25 Menschen und       Trends. Sie erforschen die Ozeanversauerung,                                                                                                                                                                                                                                      Lebensmittelindustrie. Auch die Museen und Wissenswelten sind in der Forschung
jede Menge Material dann mit Pistenraupen und
Schneeskootern zur etwa zehn Kilometer ent-
fernten Neumayer-Station III des AWI.
                                                    die Verschmutzung der Meere und nachhaltige
                                                    Aquakultur. Sie gehen der Tiefsee, den Eisschil-
                                                    den und den Dauerfrostböden der Polarregionen
                                                                                                                                                                                                                        D   ie Forschungsaktivitäten der Hochschule
                                                                                                                                                                                                                            Bremerhaven werden immer weiter ausge-
                                                                                                                                                                                                                        baut. Ende 2020 wurde das Cluster „Life Scien-
                                                                                                                                                                                                                                                                            T   he research activities at Bremerhaven Univer-
                                                                                                                                                                                                                                                                                sity of Applied Sciences are continually being
                                                                                                                                                                                                                                                                            expanded. The “Life Sciences” cluster was in-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      tätig und untersuchen die wechselvolle und folgenreiche Beziehung zwischen Mensch
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      und Meer am Beispiel maritimer Technologien mit einem Schwerpunkt auf Schiffen,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      sie beleuchten die historischen und höchst aktuellen Themen der Migration und ver-
    Kein anderes Institut in Deutschland und vie-   auf den Grund. Und sie werten Klimaarchive wie                                                                                                                      ces“ in der Forschungslandkarte der Hochschul-      cluded in the German Rectors’ Conference (HRK)            mitteln wissenschaftlich aufgearbeitete Erkenntnisse rund um die Klimaforschung.
len Teilen der Welt wird so selbstverständlich      Meeressedimente und Eisbohrkerne aus.                                                                                                                               rektorenkonferenz (HRK) aufgenommen und             Research Map at the end of 2020, reconfirming
mit der Polarforschung verbunden wie das AWI.
Und kein anderes Institut wirkt schon so lange
positiv auf die Entwicklung der Stadt Bremer-
                                                       Derzeit kann die nächste Erweiterung des
                                                    AWI-Campus am Handelshafen beobachtet wer-
                                                    den. Hier wird das AWI-Technikum gebaut, ein
                                                                                                                                                                                                                        damit die fundierte wissenschaftliche Arbeit der
                                                                                                                                                                                                                        Einrichtung nach Aufnahme des Forschungs-
                                                                                                                                                                                                                        clusters „Energie- und Meerestechnik“ erneut
                                                                                                                                                                                                                                                                            the institution’s sound scientific work following
                                                                                                                                                                                                                                                                            the inclusion of the ”Energy and Marine Technol-
                                                                                                                                                                                                                                                                            ogy“ research cluster.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A    ll the scientific and academic institutions in Bremerhaven are working on future
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           topics closely linked to the city’s maritime orientation. For example, they are fo-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      cused on the digitalisation and safeguarding of maritime logistics or research in the
haven. Als das AWI vor gut 40 Jahren gegründet      weiterer Meilenstein für die Spitzenforschung in                                                                                                                    bestätigt.                                              The maritime profile is characteristic of             field of sustainable product and process innovations for the food industry. Not only that:
wurde, hing Bremerhaven wirtschaftlich stark        Bremerhaven.                                                                                                                                                            Das maritime Profil ist für die Hochschule      Bremerhaven University of Applied Sciences, not           the museums and centres of knowledge are also actively involved in research and in-
vom Schiffbau und der Fischerei ab – beides                                                                                                                                                                             Bremerhaven charakteristisch. Dazu trägt nicht      only because of its geographical location directly        vestigating the dynamic and momentous relationship between humankind and the sea
Zweige, die in die Krise geraten waren. Seit je-
ner Zeit hat das stetig an Bedeutung gewinnen-
de Institut wesentlich dazu beigetragen, Bre-
                                                    T   he “Polarstern” drifted through the ice in
                                                        the Arctic Ocean for a year. Following a short
                                                    overhaul in the floating dock in Bremerhaven,
                                                                                                                                                                                                                        nur ihre geografische Lage direkt an der Weser-
                                                                                                                                                                                                                        mündung in die Nordsee bei, sondern auch ihre
                                                                                                                                                                                                                        innovativen, modernen und maritim geprägten
                                                                                                                                                                                                                                                                            where the Weser meets the North Sea, but also
                                                                                                                                                                                                                                                                            thanks to its innovative, modern and maritime-­
                                                                                                                                                                                                                                                                            influenced study programmes. There are cur-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      using the example of maritime technologies with a focus on ships, the historical and
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      highly topical issues of migration and the scientific processing and communication of
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      knowledge concerning all aspects of climate research.
merhaven als Forschungsstandort zu etablieren       the AWI-owned research ship set sail again on         has grown continuously and it has contributed          institute, “and being able to offer accurate progno-   Studiengänge. In den 24 technischen, naturwis-      rently around 3,000 students from 40 different
und der Strukturkrise positive Impulse ent-         20th December 2020. Its destination: the Atka Ice-    fundamentally to establishing Bremerhaven as           ses for the future on life on our planet.” Bioscien-   senschaftlichen und wirtschaftswissenschaft-        countries enrolled in the 24 technical, scientific
gegenzusetzen. Gebäude wurden errichtet und         port in Antarctica, from where 25 people and a        a research location and countering the structur-       tists, geoscientists and climate system scientists     lichen Bachelor- und Masterstudiengängen der        and business administration Bachelor and Master           DEUTSCHES SCHIFFFAHRTSMUSEUM –                  INSTITUT FÜR SEEVERKEHRSWIRT-
Dienstleistungen abgerufen. Heute umfasst der       great deal of material set off in snowcats and on     al crisis with positive impulses. Buildings were       work in close cooperation to this end, analysing       „Hochschule am Meer“ studieren derzeit rund         programmes at the “University by the Sea”. This           LEIBNIZ-INSTITUT FÜR MARITIME                   SCHAFT UND LOGISTIK
AWI-Campus in Bremerhaven sechs Gebäude-            snowmobiles for the AWI’s Neumayer-Station III        erected and services requested. Today, the AWI         current changes and distinguishing temporary           3.000 Studierende aus 40 Nationen. Bis zum          number should increase to 5,000 by 2035.                  GESCHICHTE                                      Institute of Shipping Economics
komplexe. Dazu kommen weitere kleinere Ge-          research station 10 kilometres away.                  campus in Bremerhaven spans six building com-          fluctuations from long-lasting trends. They study      Jahr 2035 sollen es 5.000 sein.                         The university is well networked with the in-         German Maritime Museum –                        and Logistics
bäude im Stadtgebiet. Jährlich vergibt das AWI          No other institute in Germany and many oth-       plexes in addition to other smaller buildings dot-     the acidification of the oceans, pollution of the          Die Hochschule ist gut vernetzt mit den For-    dustrial and scientific research partners in the          Leibniz Institute for Maritime History          www.isl.org
über 50 Millionen Euro für externe Beschaffung      er parts of the world is so intrinsically linked      ted around the city. The institute spends in excess    seas and sustainable aquaculture, exploring the        schungspartnern aus Wirtschaft und Wissen-          region. With 17 institutions focusing among oth-          www.dsm.museum
und Dienstleistungen.                               with polar research as the AWI. And no other in-      of € 50 million each year on external procurement      ocean depths, ice sheets and permafrosts of the        schaft in der Region. Mit 17 Instituten, die sich   er fields on logistics, food technology, molecular                                                        TTZ BREMERHAVEN
    Mit rund 60 Forscher:innen fing damals ­alles   stitute has been having a positive effect on the      and s­ ervices.                                        polar regions and evaluating the climate archives      unter anderem mit Logistik, Lebensmittel-           biology, nanotechnology, wind energy, maritime            DEUTSCHES AUSWANDERERHAUS                       Technology transfer centre
an. Heute beschäftigt das Alfred-Wegener-­          development of the city of Bremerhaven for so             At the time of its founding, the AWI had a staff   such as marine sediments and ice cores.                technologie, Molekularbiologie, Nanotechno-         tourism and sustainable resources, ­Bremerhaven           German Emigration Center                        www.ttz-bremerhaven.de
Institut 1.000 Mitarbeiter:innen in Bremerha-       long already. Back when the AWI was founded a         of around 60 researchers – today, it employs               The next expansion of the AWI campus can           logie, Windenergie, maritimem Tourismus oder        University of Applied Sciences provides a solid           www.dah-bremerhaven.de
ven. Und deren Arbeit ist heute wichtiger denn      good 40 years ago, Bremerhaven’s livelihood was       1,000 people in Bremerhaven. And their work            currently be observed in the Handelshafen, where       nachhaltigen Rohstoffen beschäftigen, stellt        research structure committed to sustainability in
je. „Es geht darum, das Klimasystem der Erde zu     heavily dependent on shipbuilding and the fish-       is more important now than ever. “It is all about      construction of the AWI Technical Centre, another      die Hochschule Bremerhaven eine starke For-         action.                                                   KLIMAHAUS® BREMERHAVEN 8° OST
verstehen“, sagt AWI-Direktorin Prof. Dr. Antje     ing industry – two sectors that were in the midst     understanding the Earth’s climate system,” ex-         milestone for cutting-edge research in Bremer-         schungsstruktur zur Verfügung, die sich der                                                                   Interactive science centre
Boetius, „und somit treffende Prognosen für die     of a crisis. Since then, the institute’s importance   plained Professor Antje Boetius, Director of the       haven, is already under way.                           Nachhaltigkeit im Handeln verpflichtet fühlt.                                                                 www.klimahaus-bremerhaven.de

12                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           13
WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN WILLKOMMEN IN BREMERHAVEN - WELCOME TO BREMERHAVEN
Sie können auch lesen