International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen

Die Seite wird erstellt Milena Behrendt
 
WEITER LESEN
International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen
International Platform for Pioneering Ideas
Internationale Plattform für wegweisende Ideen
International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen
International Platform for Pioneering Ideas
Internationale Plattform für wegweisende Ideen
International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen
International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen
As a platform for knowledge transfer,            Als Plattform für Wissenstransfer eröffnet
Forecast gives talents from all over the world   Forecast Talenten aus der ganzen Welt
the opportunity to work in tandem with           die Möglichkeit, an der Seite namhafter
renowned mentors toward bringing their           Mentor*innen eigene Projekte zu
own projects to fruition and presenting them     verwirklichen und sie der Öffentlichkeit
to the public.                                   zu präsentieren.
    No fewer than 360 applicants from                Mehr als 360 Bewerber*innen aus
167 cities across the world submitted their      167 Städten weltweit reichten im Frühjahr
project ideas in spring 2015.                    2015 ihre Projektideen ein.
    Thirty talents were able to present their        Beim Forecast Forum im August 2015
project ideas at the Forecast Forum at the       konnten dreißig Talente ihre Projektidee
Haus der Kulturen der Welt (House of World       im Haus der Kulturen der Welt in Berlin
Cultures) in Berlin in August 2015. The six      vorstellen. Die sechs Mentor*innen
mentors each selected one concept in the         wählten jeweils ein Konzept in den Feldern
fields of architecture, design, photography,     Architektur, Design, Fotografie, Komposition,
composition, curating, and scientific            Kuratieren und Scientific Fiction aus, das
fiction. In the following six months, they       sie in den folgenden sechs Monaten bei der
accompanied those projects to fruition.          Realisierung begleiteten.
    The results were made public in the              Beim Forecast Festival im Februar 2016
form of prototypes at the Forecast Festival      wurden diese Projekte als Prototypen
in February 2016. In presentations and           öffentlich: In Aufführungen und Installation­
installations incorporating sound and video,     en machten die sechs Mentees mittels
light and objects, the six mentees made          Klang und Video, Licht und Objekten ihre
their visions tangible.                          Visionen erfahrbar.
International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen
Welcome Grußworte
Frank-Walter Steinmeier 8
Bernd M. Scherer 10

Testimonials Zitate 12

Freo Majer
Feeling Out the Future 16
Die Zukunft ertasten 18

Burkhard Schwenker
Is Forecast Promising Too Much? Approaching Uncertainty 24
Verspricht Forecast zu viel? Über den Umgang
mit Ungewissheit 26

From the Call for Entries to the Forecast Festival … 32
Von der Bewerbung bis zum Forecast Festival … 32

Composition Komposition
Leila Albayaty / Lars Petter Hagen 40
Photography Fotografie
Agnieszka Kozlowska / Bas Princen 50
Architecture Architektur
Tobias Nolte / Jürgen Mayer H. 62
Curating Kuratieren
Kalliopi Tsipni-Kolaza / Barbara Vanderlinden 74
Scientific Fiction
Arne Vogelgesang / Eric Joris 82
Design
Wendy Di Wang / Markus Diebel 94

What’s next? 104
Was folgt? 106

Credits 108
Colophon Impressum 110
International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen
WELCOME                                                                                     GRUSSWORT

   DR. FRANK-WALTER STEINMEIER                                                                 DR. FRANK-WALTER STEINMEIER
   Federal Minister for Foreign Affairs, Patron of Forecast                                    Bundesminister des Auswärtigen, Schirmherr von Forecast

In the conflict-ridden world of t­ oday,         cultures and art forms, they approach      In der heutigen, mit Konflikten schwer sind in mancher Hinsicht Grenzgänger:
culture is being accorded an ever                problems in their own individual           beladenen Welt kommt der Kultur eine Sie bewegen sich zwischen verschiede­
greater role that goes beyond pure aes-          styles, and they demonstrate the im-       immer stärkere Rolle zu, die über das nen Kulturen und Kunstformen, sie nä­
thetics. The writer Albert Ostermaier            mense social power that art can have.      rein Ästhetische hinausgeht. Der Schrift­ hern sich über individuelle Ansätze
has called this the “social power of cul-            As the patron of Forecast I would      steller Albert Ostermaier hat dies als »so­ ihren Problemstellungen an, sie demons­
ture.” If we combine cultural and so-            like to thank all participants and proj-   ziale Kraft der Kultur« bezeichnet. Wir trieren, welche gesellschaftliche Kraft
cial stimuli we can divest ourselves             ect leaders for their commitment and       können überkommene Gewohnheiten von Kunst ausgehen kann.
of our inherited habits and tradition-           dedication. I wish the artists every       und traditionelle Denkschemata aus ih­          Als Schirmherr für Forecast danke
al patterns of thought and forge new             success in their important work!           rer Verkrustung lösen und neue Ansätze ich allen Teilnehmern und Projektver­
ways forward. But in order to mobilize                                                      schaffen, wenn wir kulturelle mit sozia­ antwortlichen herzlich für ihr großes
this social power, what we need in par-                                                     len Impulsen verknüpfen. Aber um diese Engagement. Den Künstlerinnen und
ticular is to harness the creativity and                                                    soziale Kraft zu mobilisieren, brauchen Künstlern wünsche ich viel Erfolg bei
enthusiasm of the younger generation.                                                       wir insbesondere die Kreativität und Be­ ­ihrer wichtigen Arbeit!
    This is precisely the aim of the                                                        geisterung der jungen Generation.
Forecast Forum and Forecast Festival.                                                            Forecast Forum und Forecast Festi­
By means of its “casting call,” Forecast                                                    val zielen genau hierauf ab. Über eine Art

                                                                                                                                                                                  9
unites young artists from all over the                                                      »Casting« bringt Forecast junge künstleri­
world with mentors. The artists and                                                         sche Talente aus aller Welt mit Mentoren
mentors then work on joint projects in                                                      zusammen, die anschließend in einem
an open, creative process. These proj-                                                      kreativen, offenen Prozess gemeinsam
ect teams are border-crossers in many                                                       Projekte erarbeiten. Diese Projektteams
respects. They cross between different
International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen
WELCOME                                                                                 GRUSSWORT

   PROF. DR. BERND M. SCHERER                                                              PROF. DR. BERND M. SCHERER
   Director of Haus der Kulturen der Welt                                                  Intendant Haus der Kulturen der Welt
   Cooperation partner of Forecast                                                         Kooperationspartner von Forecast

Our present-day world is shaped by          The development of new ideas is a pri-     Die heutige Welt ist geprägt von tiefgrei­   Auch bei Forecast steht die Entwicklung
deep-­reaching upheavals. The forms         mary focus of Forecast as well. Since       fenden Umbruchprozessen. Die im Kon­        neuer Ideen im Vordergrund. Da diese
of knowledge and cognition devel-           those ideas are still fragile, Forecast     text der Moderne entwickelten Formen        Ideen noch fragil sind, bietet Forecast
oped in the context of modernity no         offers a context that allows artists or    von Erkenntnis und Wissen funktio­           einen Rahmen an, der es dem Künstler
longer work. We have created a world        creative developers to bring these          nieren nicht mehr. Wir haben eine Welt      oder kreativen Entwickler erlaubt, diese
whose logic is shaped by increasingly       ideas to fruition, to give form to them     geschaffen, deren Logik von immer
                                                                                        ­                                           Ideen zur Entfaltung zu bringen, ihnen
rapid technological transformations.        over a long-term process. That forma-       schnelleren Transformationen der Tech­      in einem längeren Prozess eine Form zu
Human influence on nature and the           tive process is accompanied by men-         nologie geprägt ist. Der Einfluss des       geben. Dieser Gestaltungsprozess wird
planet is no longer partial, but glob-      tors‌—‌‌ dialogical counterparts whose      Menschen auf die Erde und die Natur         auf der einen Seite begleitet von Men­
al. The progressive discovery of new        questions and comments mirror the           ist nicht mehr partiell, sondern global.    toren, die ein dialogisches Gegenüber
worlds in the early modern era made         process. The forums at the HKW then        Die fortschreitende Entdeckung neuer         sind, deren Fragen und Kommentare
space for real-time communication           allow for an articulation of intermedi-    Welten zu Beginn der Moderne hat der         den Prozess spiegeln. Die Foren im HKW
around the planet.                          ate steps and partial results, delivered   Echtzeit-Kommunikation rund um den           erlauben dann eine Artikulation von
    Taking this situation of perma-         to a large audience.                       ­Planeten Platz gemacht.                     Zwischen­schritten, Teilergebnissen vor
nent change as a point of departure,            Forecast thus gives new ideas the           Bezogen auf diese Situation der per­    einem größeren Publikum.
the Haus der Kulturen der Welt (HKW)        opportunity to both evolve incremen-        manenten Veränderung entwickelte das            So eröffnet Forecast einerseits neuen

                                                                                                                                                                                11
has, in recent years, developed new         tally and appeal to a larger public.        Haus der Kulturen der Welt in den letzten   Ideen eine schrittweise Entwicklung und
forms of cultural production. These                                                    Jahren neue Formen der kulturellen Pro­      andererseits die Möglichkeit, eine größe­
can be characterized as curating ideas                                                  duktion, die sich als das Kuratieren von    re Öffentlichkeit anzusprechen.
in the making.                                                                         Ideen im Werden kennzeichnen lassen.
    The Forecast Festival precisely                                                         Genau an diese Entwicklung schließt
dovetails with this development. For                                                    das Forecast Festival an. Deshalb bin ich
that reason, I am very thankful to the                                                  dem Kurator des Festivals Freo Majer
festival’s curator, Freo Majer, for hav-                                                dankbar, dass er das Festival seit einem
ing worked with the HKW for one year                                                   Jahr in Zusammenarbeit mit dem HKW
on the festival.                                                                        realisiert.
International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen
Forecast is a completely new format that differs from         Forecast creates a framework for the collaborative
anything I’ve been used to. It is designed on creativity.     development of ideas and provides an audience
MARKUS DIEBEL Designer, Forecast mentor
                                                              to present them to. Everybody should apply.
                                                              TOBIAS NOLTE Designer, Forecast mentee

The Forecast project empowers young talents and
takes responsibility for their advancement. Forecast          Forecast ermöglicht außergewöhnliche, erhellende
thereby materializes a core principle of our democratic       Formen der Reflexion von relevanten Fragen nach
civilization and opens access to the humanity of art.         unserer Zukunft. Mentoring als verbindliches Instrument
THORBJØRN JAGLAND
                                                              für Wissenstransfer steht hier für einen verantwortlichen
Secretary General of the Council of Europe, Forecast patron   Umgang mit der Ressource Bildung. Darüber hinaus
                                                              kann diese besondere Beziehung zwischen Mentor und
                                                              Mentee komplexe Diskurse auf persönliche und sicherlich
                                                              auch berührende Weise begreifbar machen.
Although I came to Forecast with no expectations,             PROF. BARBARA KISSELER Kultursenatorin der Freien und Hansestadt
the experience has been truly special. The opportunity        Hamburg, Kuratoriumsmitglied von Forecast
to develop my project within the context of Forecast
pushed it much further than I would have taken
it otherwise. The mentoring process has made a real

                                                                                                                                 13
difference to my practice and I am sure it will be            When I was reading what Forecast proposed, I was
a lasting influence.                                          really interested in the multidisciplinarily of the
AGNIESZKA KOZLOWSKA Artist, Forecast mentee
                                                              proposal. It’s this openness that I feel very good
                                                              with, because I discovered a lot of things that I would
                                                              never have discovered.
                                                              LEILA ALBAYATY Artist, Forecast mentee
Junge Künstler suchen inspirierende Erfahrungen,
wogegen erfolgsverwöhnte Künstler allzu oft in Klischees
verfallen. Freo Majers Konzept, junge Künstler als
Schaffende sowie Etablierte als Mentoren zusammen             I was really curious to participate. I am attracted to
die Zukunft gestalten zu lassen, greift genau hier an:        the idea of the imperfect dialogue, unfinished dialogue,
Authentische Kreativität und Innovation werden immer          or the ongoing dialogue. It doesn’t mean you necessarily
auch Provokation sein müssen. Kunst an sich ist bewusst       agree on everything, and that’s not even the goal.
zwecklos, aber auch sehr wichtig für unsere Zukunft.          The goal is the process itself, to ask questions and to
Wie schon Walter Benjamin sagte: »Die Kunst ist die           be really insecure and open. To be open also means
Statthalterin der Utopie.«                                    to be fragile, of course, and to expose yourself.
                                                              LARS PETTER HAGEN Composer, Forecast mentor
PROF. DR. HARTMUT ESSLINGER H onRDI , Designer
International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen
A Forecast mentor needs to be interested in what           Forecast is also kind of a matchmaking institution
someone else does. And then to ask questions.              for future collaborations. It’s like a seed.
I also think as a mentor you can ask things that you       BARBARA VANDERLINDEN Curator, Forecast mentor
would almost not dare to ask yourself.
BAS PRINCEN Photographer, Forecast mentor

                                                           Als ich von Freo Majers Projekt am HKW erfahren
                                                           habe, war ich sofort angetan. Forecast ermutigt und
I applied because that is what curators do. Now I can      befähigt junge Talente aus aller Welt. An der Entwicklung
say that being able to work closely with these amazing     jedes einzelnen Mentees wird nachvollziehbar sein,
partners and building relationships with them and future   wie aus einer starken Idee ein guter Plan und schließlich
collaborations was the best thing I could imagine doing    ein erfolgreiches Projekt wird. Das sind handfeste
at this stage of my career.                                Synergien, die jede Unterstützung verdient haben.
KALLIOPI TSIPNI-KOLAZA Curator, Forecast mentee            Ich verspreche mir von Forecast im HKW große Strahlkraft
                                                           – weit über die Kunst und auch weit über Berlin als Ort
                                                           des Geschehens hinaus.
                                                           DR. FRANK-WALTER STEINMEIER Bundesminister des Auswärtigen,
Providing a framework like Forecast does, to start         Schirmherr von Forecast
working on something from the beginning and
get help and support in continuing with it, helps you

                                                                                                                         15
to prolong your view, to expand your horizon.
ARNE VOGELGESANG Artist, Forecast mentee
                                                           Forecast means diving into your curiosity and
                                                           investigating the challenges that are reframing our
                                                           built environment. Tobias just opened up a whole new
                                                           universe about the production of architecture that
Es hat in den vergangenen Jahrzehnten viele Versuche       is really exciting to engage with, and Forecast is the
gegeben, Kunst und Wirtschaft zusammenzubringen.           innovative platform that supports that research.
Wenige waren so intelligent – und machen so viel Spaß      JÜRGEN MAYER H. Architect, Forecast mentor
wie Forecast.
GABRIELE FISCHER Chefredakteurin brand eins

                                                           The general idea of Forecast is interesting: to look at
                                                           the future without predefining what we are looking for.
Without this opportunity, the realization of my            What we are looking for has to be constructed during
project would take another ten years. I can hardly         the program, so that is most fascinating. I think there’s
imagine where Solux would be without this.                 room for a wild card.
WENDY DI WANG Designer, Forecast mentee                    ERIC JORIS Performative scientist, Forecast mentor
International Platform for Pioneering Ideas Internationale Plattform für wegweisende Ideen
Feeling Out the Future                                                           and knowledge—‌in precisely the way
                                                                                    that can be useful them at a given mo-
                                                                                  ment. Second, they realize their proj-
                                                                                                                                 for Forecast, but also an important
                                                                                                                                 instigator in terms of content, that
                                                                                                                                 the German Federal Minister for For-
                                                                                  ect ideas in a preliminary form—‌the           eign Affairs, Frank-Walter Steinmeier,
   FREO MAJER                                                                     prototype. Furthermore, they broad-            acts as our patron. We are also grate-
   Initiator and Artistic Director of Forecast                                    en their networks. Finally their work          ful for the patronage of Thorbjørn
                                                                                    gains public appreciation and is no-        Jagland, General Secretary of the Eu-
                                                                                    ticed on a high level.                       ropean Council. Federal funding has
                                                                                        I am convinced that the synergies        made Forecast possible in the first
                                                                                    that arise out of cross-disciplinary         place, and for that I thank the Federal
                                                                                  work far exceed a happy crossover. If         Commissioner for Culture and the Me-
                                                                                  mentors and mentees are to initiate            dia and especially the Members of the
                                                                                    this collaborative working process,         ­German ­Parliament.
                                                                                    they must find instruments that both              Ever since my initial idea for Fore-
I see Forecast as an apparatus that willingly take full responsibility for        parties can use equally, the very first        cast, I have been able to win over pas-
probes the world with a full arsenal an “outside” project. Whoever wants          being a language. Both have equal               sionate and savvy supporters. The
of sensors. It collects promising and to participate as a mentee chooses a          standing; the transfer of experience        first were the advisory board mem-
unusual thoughts that are being de- mentor and formulates a project idea.           and thought goes in both directions.         bers, and they are to this day advising
veloped by talented individuals some Mentor and mentee must really want           Each mentor / mentee duo decides               me conceptually and structurally, and
place on earth at this very moment. each other for each unique team to            how to arrange the mentoring pro-               supporting me with their networks.
Forecast bundles these ideas in a phys- work together productively. The suc-      cess according to the requirements of         They have consistently fostered this
ical structure that can be touched, cess of their subtle working relation-        working methods, discipline, and of            project’s intrinsically processual, in-
looked at, and listened to. A concret- ship depends upon the matching pro-        course personalities. In fact, we can          calculable character, and unfailingly
izing machine.                           cess. Here, Forecast was privileged      now observe that the combined ef-              backed us with their names.
    The difference from an apparatus that the School of Design Thinking at        fect of different positions and meth-               The measure of Forecast’s success

                                                                                                                                                                              17
lies of course in the fact that Forecast the Hasso Platter Institut in Potsdam    ods, along with cross-disciplinary             is the success of our mentees. It is they
is inherently incalculable. Imponder- assisted in developing the entire pro-      ­exchange, was an enrichment for each         who will eventually show what we
ables and risks are our elixir of life. posal process.                             duo. The basis for this productive,            started with this platform. A first over-
Open access is our principle.               The diversity of applications in       ­extremely concentrated and straight-        view gives me confidence. Our partic-
    When we wrote our internation- spring 2015 exceeded all expectations.         forward collaboration was always the           ipants were able to garner attention
al call for proposals in January 2015, A 50-year-old woman from Colombia,           same—‌listening, interest, respect.          at the Forecast Festival, convincing-
it departed from all past convention. a sixteen-year-old Moroccan boy, and              Our interest in the future means         ly present the strengths of their proj-
Applicants to any kind of grant, mas- a Chinese designer felt as compelled to       a readiness to explore without bias,         ects, and make excellent contacts. All
ter class, or competition normally apply as an Argentinian architect and            rather than presuming results. Who-           six of them are already stepping into
have to fulfill clearly defined prereq- a choreographer from Uganda. A film         ever applies to Forecast or works            the next phase of development. They
uisites. Age, gender, education, let- director applied to work with a com-        with us as a mentor has more ques-            will keep working on their prototypes
ters of recommendation, CV—‌a rigid poser, a geologist applied with a per-          tions than answers. The Haus der Kul-        in the months to come, show them on
canon of selective criteria and restric- former. One thing became clear while       turen der Welt, under the director-          other international platforms, and
tions generally sticks labels on appli- reading what amounted to more than          ship of Bernd M. Scherer, is thus the        ­accomplish the next stage of work.
cants: too old or too inexperienced, 360 concepts—‌these people want to           best partner for our project; as inspir-      Forecast has begun, and I am follow-
wrong origins, the topic isn’t interest- explore uncharted territories.             ing as it is encouraging. The liberal,       ing these developments with equal
ing. Forecast brushes attributions like      Forecast has clear goals and gives   broad-reaching concept of this insti-          parts of enthusiasm and pride.
those aside and asks a single question its participants unambiguous promis-         tution, as well as the diverse possibili-
in its proposal application: What do es. The overarching goal is to activate        ties its architecture offers, mean an in-
you want to work on?                     groundbreaking concepts and foster         estimable creative boost.
    Forecast refrains from defining a them on their way to a first realization.         Today, Berlin embodies the atti-
topic, discipline, or format for partic- Forecast promises mentees an imme-         tude of open exchange that cultur-
ipants. The mentors make themselves diate benefit. First, the mentees ex-           al creators around the world strive
and their expertise available, and pand their working methods, abilities,         for. It is thus not only a great honor
Die Zukunft ertasten                                                                       ­Realisierung zu befördern. Den Mentees
                                                                                              verspricht Forecast unmittelbaren Nut­
                                                                                               zen: Sie erweitern erstens ihre Arbeits­
                                                                                                                                              wie die vielfältigen Möglichkeiten seiner
                                                                                                                                              Architektur, bedeuten für Forecast einen
                                                                                                                                              unschätzbaren kreativen Anschub.
                                                                                              weise, ihr Können und Wissen – auf ge­               Berlin steht heute beispielhaft für
    FREO MAJER                                                                                 nau die Art und Weise, die sie momentan         eine Haltung des offenen Austauschs,
    Initiator und Künstlerischer Leiter von Forecast                                            gebrauchen können. Sie realisieren zwei­      wie er von Kulturschaffenden auf der
                                                                                                tens eine erste Form für ihre Projektidee –    ganzen Welt gelebt wird. Insofern ist es
                                                                                               den Prototypen. Drittens verbreitern sie       für Forecast nicht nur eine große Ehre,
                                                                                               ihr Netzwerk. Und schließlich erfährt           sondern auch inhaltlich wichtiger An­
                                                                                               ihre Arbeit öffentliche Wertschätzung           sporn, dass uns der Bundesminister des
                                                                                               und wird prominent wahrgenommen.               Äußeren, Frank-Walter Steinmeier, sei­
                                                                                                    Die Synergien aus t­ ransdisziplinärem    ne Schirmherrschaft gewährt. Auch die
                                                                                              Arbeiten gehen nach meiner Überzeu­              Schirmherrschaft von Thorbjørn J ­ agland
                                                                                                gung weit über ein fröhliches cross-over      liegt uns am Herzen, dem Generalsekre­
Forecast sehe ich als Apparat, der mit            selbst mitsamt ihrer Expertise zur Ver­      hinaus. Damit Mentoren und Men­tees             tär des Europarats. Die Förderung des
Sensoren unterschiedlichster Art die              fügung und erklären ihre Bereitschaft,       diesen gemeinsamen Arbeitsprozess an­          Bundes macht Forecast erst möglich,
Welt abtastet. Er sammelt vielverspre­            für ein »fremdes« Projekt Verantwor­          stoßen können, müssen sie jedoch zu­          wofür ich der Beauftragten der Bundes­
chende und ungewöhnliche Gedanken,                tung zu tragen. Wer als Mentee teilneh­      nächst Instrumente finden, die beide           regierung für Kultur und Medien und
die in diesem Augenblick von Talenten             men will, wählt einen der Mentoren und        gleichermaßen benutzen können, zu­            insbesondere den Mitgliedern des Bun­
an irgendeinem Ort der Erde entwickelt            formuliert eine Projektidee. Damit später    allererst also eine Sprache. Beide sind         destages sehr dankbar bin.
werden. Forecast bündelt diese Ideen zu           jedes dieser einzigartigen Tandems pro­       gleichrangig, der Transfer ihrer Erfah­            Schon seit meiner ersten Idee für Fo­
einem physischen Gebilde, das sich an­            duktiv zusammenarbeitet, müssen Men­         rungen und ihres Denkens läuft in beide        recast konnte ich leidenschaftliche und
fassen, anschauen und anhören lässt.              tor und Mentee einander wirklich wollen.     Richtungen. Wie jedes einzelne Tandem          kluge Unterstützer gewinnen. Zuerst sag­
Eine Konkretisierungsmaschine.                    Mit dem Matching steht und fällt der Er­     das Mentoring ausgestaltet, entschei­           ten mir die Mitglieder des Kuratoriums
    Der Unterschied zu einem Apparat              folg dieser subtilen Arbeitsbeziehung.       den Mentor und Mentee eigenständig,            zu, die mich bis heute konzeptionell und

                                                                                                                                                                                           19
besteht natürlich darin, dass Forecast            Forecast konnte hierbei von dem gro­         je nach den Erfordernissen ihrer Ar­            strukturell beraten, aber auch mit ihren
schon vom Grundsatz her unberechen­               ßen Privileg profitieren, dass das Pots­     beitsweise, Disziplin und natürlich ih­        Netzwerken unterstützen. Sie haben die
bar ist. Unwägbarkeiten und Risiken sind          damer Hasso-Plattner-Institut mit sei­       rer Persönlichkeit. Tatsächlich können         naturgemäß prozesshafte, unberechen­
unser Lebenselixier. Open access ist un­          ner School of Design Thinking half, den     wir nun feststellen, dass dieses Zusam­         bare Eigenart des Projekts immer beför­
ser Prinzip.                                      gesamten Prozess der Ausschreibung zu        menwirken unterschiedlicher Positionen          dert und uns mit ihrem Namen stets den
    Als wir im Januar 2015 die internati­         entwickeln.                                  und Methoden, aber auch der transdis­          Rücken gestärkt.
onale Ausschreibung formulierten, un­                 Die Vielfalt der Bewerbungen im          ziplinäre Austausch eine Bereicherung               Das Gelingen von Forecast misst sich
terschied sie sich von allem, was bis da­         Frühjahr 2015 übertraf alle Erwartungen.     für jedes Tandem war. Die Grundlagen            am Erfolg unserer Mentees. Daran wird
hin üblich war. Bewerber für jede Art von         Die fünfzigjährige Kolumbianerin, der        für dieses produktive, extrem konzent­          sich in Zukunft zeigen, was wir mit die­
Stipendium, Meisterkurs oder Wettbe­              sechzehnjährige Marokkaner, die chine­       rierte und niedrigschwellig funktionie­         ser Plattform angestoßen haben. Ein ers­
werb müssen klar definierte Vorgaben              sische Designerin fühlten sich von der       rende Zusammenarbeiten waren stets              ter Ausblick macht mich zuversichtlich:
erfüllen. Alter, Geschlecht, Ausbildung,          Einladung ebenso angesprochen wie die        ­dieselben: Zuhören, Interesse, Respekt.       Unsere Teilnehmer konnten beim Fo­
Empfehlungsschreiben, Lebensläufe –               argentinische Architektin oder der Cho­           Unser Interesse an der Zukunft be­        recast Festival auf sich aufmerksam ma­
ein starrer Kanon an selektiven Kriteri­          reograph aus Uganda. Die Filmregisseu­        deutet die Bereitschaft, unvoreingenom­        chen, die Stärken ihrer Projekte über­
en und Restriktionen drückt den Bewer­            rin bewarb sich beim Komponisten, die        men zu forschen, anstatt Ergebnisse vor­       zeugend darstellen und hervorragende
bern üblicherweise ein Label auf: zu alt          Geologin beim Performer, und beim Le­       wegzunehmen. Wer sich bei Forecast              Kontakte knüpfen. Schon jetzt beginnen
oder zu unerfahren, falsche Herkunft,             sen der rund 360 Konzepte wurde deut­        bewirbt oder als Mentor mitarbeitet, hat        alle sechs mit den nächsten Entwick­
das Thema interessiert nicht. Forecast            lich: Diese Leute wollen ungewohntes          eher Fragen als Antworten. Das Haus der       lungsschritten. Sie werden ihre Prototy­
schiebt solche Zuschreibungen beiseite            Terrain erforschen.                          Kulturen der Welt mit seinem Intendan­         pen in den kommenden Monaten weiter­
und stellt mit dem Call for Proposals eine            Forecast hat klare Ziele und gibt         ten Bernd M. Scherer ist daher für un­         entwickeln, auf anderen internationalen
einzige Frage: Woran willst du arbeiten?          seinen Teilnehmern eindeutige Ver­            ser Vorhaben der beste Partner, den man       Plattformen zeigen und eine nächste Stu­
    Forecast definiert für die Teilneh­           sprechen. Das übergeordnete Ziel ist,         sich nur wünschen kann, so inspirierend       fe realisieren. Der Anfang ist getan, und
mer kein Thema, keine Disziplin und               richtungsweisende Konzepte zu akti­         wie bestärkend. Das freiheitliche, weit         ich verfolge diese Entwicklungen ebenso
kein Format. Die Mentoren stellen sich            vieren und auf dem Weg zu einer ersten        gedachte Konzept dieses Hauses, ebenso        ­begeistert wie stolz.
Is Forecast Promising                                                                  lies in the fact that no responsible pol-
                                                                                           itician or manager can say anymore
                                                                                                                                        mentors to commit to going the “extra
                                                                                                                                        mile” of quality; bringing artists and

    Too Much? Approaching
                                                                                           whether a particular plan will endure.       mentors together in such a way that
                                                                                           No one can hide behind a number any-          this extra mile will pay off. Third, Fore-
                                                                                           more. Instead, we have to be able to ex-     cast stands for the courage to wager
    Uncertainty                                                                            plain our conviction and our vision of
                                                                                           the future.
                                                                                                                                         that the spark will catch, that the dif-
                                                                                                                                        ferent projects will combine to form
                                                                                               What counts today is the courage          something unique. And last, Forecast
                                                                                           to have a stance of one’s own, to walk       is fun. It shows that interdisciplin-
    PROF. DR. BURKHARD SCHWENKER                                                           at times against the grain of main-           ary work is not snobby intellectual
    Chairman of the Advisory Council, Roland Berger Strategy Consultants                   stream thought. What counts is the            stuff, and that diving into new worlds
    Member of the Forecast Advisory Board                                                  readiness to question supposed truths        makes for playful creativity. It gives
                                                                                           and the capacity to draw up one’s own        us suggestions, sparks ­conversation,
                                                                                           image of the future. Because we can           and sets the stage for completely new
                                                                                           only meet uncertainty s­ uccessfully by:     ­encounters.
                                                                                                                                             Forecast doesn’t “forecast.” Fore-
                                                                                           –– relying on personalities rather than       cast is rather a new response to the
                                                                                              technological abilities,                   challenges brought on by uncertainty.
                                                                                           –– giving people with experiences from
                                                                                              different walks of life a chance, rath-
                                                                                              er than giving preference to “opti-
Who would have thought ten years ago          not only do we lack knowledge on the            mized résumés,”
 that digitalization would call our in-       probability of events, but it is also in     –– building bridges between business-­
 dustrial competence into question, or        no way apparent which events might              economic thinking (how do you get

                                                                                                                                                                                      25
 that green technologies would drive          occur in the first place. This has signif-      an edge over the competition?), po-
 our economic growth? That we would           icant consequences for our concept of           litical-economic thinking (how does
 place sanctions on Russia, that Amer-        leadership and planning. Because if             growth work?), and sociopolitical
 ica would proclaim the Pacific Age? In       trends are no longer reliable, numbers          thinking (what positions define us?),
 current news, there is the situation         will not be a very helpful foundation        –– living out a set of values that is con-
 in the Middle East, the collapse in oil      for decision-making. And if numbers             ducive to creativity: through opti-
 prices, ISIS terror, the refugee cri-        can no longer help us, we have to stop          mism, trust, fairness, integrity, re-
 sis, China’s economic weakness, cap-         wanting to quantify every decision.             sponsibility, and respect,
 ital market volatility—the list of un-       Albert Einstein’s words count now            –– relying on reflection and creating
 expected developments hitting us or          more than ever: “Sometimes, what                space for interdisciplinary thinking.
 debunking our prognoses could go             counts can’t be counted, and what can
 on practically endlessly. The German         be counted doesn’t count.”                   And by addressing interdisciplinary
 poet Joachim Ringelnatz was right.               This approach to uncertainty pres-       work on a completely personal and in-
“Certain is, that nothing is certain. Not     ents us with major challenges. We ex-        dividual level, and opening ourselves
 even this.”                                  perience the failure of our planning         to that work. Forecast is helpful on
     From the perspective of a postin-        instruments on a daily basis, the in-        four levels. First, Forecast carries us
 dustrial society, we honestly have to        applicability of the rules we learned.       into completely new worlds, shows us
 admit that today we no longer know           While we once could operate on the fic-      surprising and unusual things, moves
what will happen, because neither the         tion of midrange certainty, we are now       and inspires, and gives space to feel-
 direction nor the speed of changes can       confronted with fundamental doubts           ing and thinking. Second, Forecast
 be reliably predicted. Risks grow larg-      as to the future’s predictability. While     shows that these new worlds don’t
 er; technological leaps become more          we once could reduce complexity and          emerge out of the blue, but are rather
 dynamic and global developments              emanate security with straightfor-           the result of an intentional progres-
 more complex. We have to make deci-          ward statements—‌these are our goals,        sion: inciting and m
                                                                                                              ­ otivating artists to
 sions in a state of uncertainty, because     this is our plan—‌the challenge today        enter a ­selective process; ­convincing
Verspricht Forecast                                                                      ist unser Plan – Komplexität reduzieren und inspiriert, gibt Raum für Emotionen
                                                                                            und Sicherheit vermitteln, liegt die Her­ und zum Nachdenken. Zweitens zeigt
                                                                                            ausforderung heute darin, dass kein ver­ Forecast, dass diese neuen Welten nicht
   zu viel? Über den Umgang                                                                 antwortungsvoller Politiker oder Mana­ zufällig entstehen, sondern das Ergebnis
                                                                                             ger mehr sagen kann, ob ein solcher Plan eines gewollten Prozesses sind: Künstler
   mit Ungewissheit                                                                         Bestand haben wird. Heute kann sich zu begeistern und zu motivieren, sich ei­
                                                                                            niemand mehr hinter einer Zahl verste­ nem Auswahlprozess zu stellen; Men­
                                                                                             cken, sondern muss imstande sein zu er­ toren dafür zu gewinnen, die »Extra­
                                                                                            läutern, was seine Überzeugung ist und meile« der Qualität zu gehen; Künstler
    PROF. DR. BURKHARD SCHWENKER                                                            welches Zukunftsbild er vor Augen hat.     und Mentoren so zusammenzubringen,
    Chairman of the Advisory Council, Roland Berger Strategy Consultants                         Was heute zählt, ist der Mut, einen dass sich diese Extrameile auch auszah­
    Kuratoriumsmitglied von Forecast                                                         eigenen Standpunkt zu haben, nicht im­ len wird. Drittens steht Forecast für den
                                                                                            mer dem Mainstream-Denken nachzu­ Mut, darauf zu setzen, dass der Funke
                                                                                            laufen. Was zählt, ist die Bereitschaft, überspringt, dass sich die unterschied­
                                                                                            ver­meintliche Wahrheiten zu hinterfra­ lichen Projekte zu etwas Einzigartigem
                                                                                             gen und die Fähigkeit, eigene Zukunfts­ verbinden. Und viertens macht Forecast
                                                                                            bilder zu entwerfen. Denn der Unge­ Spaß und zeigt, dass Interdisziplinarität
                                                                                            wissheit können wir nur erfolgreich nichts abgehoben Intellektuelles ist, son­
                                                                                            begegnen,                                  dern dass das Eintauchen in neue Wel­
                                                                                                                                       ten spielerisch Kreativität schafft, Anre­
                                                                                            –– indem wir auf Persönlichkeiten setzen gungen gibt, Gesprächsstoff liefert, ganz
Wer hätte vor nur zehn Jahren gedacht,         fehlt uns nicht nur an Wissen über die          statt auf technokratische Fertigkeiten, neue Begegnungen ermöglicht.
dass die Digitalisierung unsere industri­      Wahrscheinlichkeit von Ereignissen, es       –– indem wir Menschen mit Erfahrungen          Forecast »forecastet« nicht – aber
elle Kompetenz in Frage stellt, oder dass      bleibt auch verborgen, welche Ereignis­         aus unterschiedlichen Lebenswelten Fore­cast ist eine neue Antwort auf die

                                                                                                                                                                                    27
grüne Technologien unseren Wachs­              se überhaupt eintreten können. Mit er­          eine Chance geben, statt »optimierte Herausforderungen, die Ungewissheit
tumskurs bestimmen? Dass wir Sanktio­          heblichen Konsequenzen für unser Füh­           Lebensläufe« zu bevorzugen,             mit sich bringt.
nen gegen Russland einleiten, dass Ame­        rungs- und Planungsverständnis: Denn         –– indem wir Brücken bauen zwischen
rika das Pacific Age ausruft. Oder ganz        wenn Trends nicht mehr verlässlich sind,        betriebswirtschaftlichem Denken (wie
aktuell: die Lage im Mittleren Osten, der      helfen uns Zahlen als Entscheidungs­            erreicht man Wettbewerbsvorteile?),
Ölpreisverfall, der IS-Terror, die Flücht­     grundlage nur bedingt weiter. Wenn uns          volkswirtschaftlichem Denken (wie
lingskrise, die wirtschaftliche Schwäche       Zahlen nicht mehr weiterhelfen, müs­            funktioniert Wachstum?) und gesell­
Chinas, die Volatilität der Kapitalmärk­       sen wir uns von der Idee verabschieden,         schaftspolitischem Denken (welche
te – die Liste mit Entwicklungen, die uns      jede Entscheidung quantifizieren zu wol­        Einstellungen prägen uns?),
unerwartet treffen oder Prognosen ins          len. Mehr denn je zählt heute das Diktum     –– indem wir ein Wertegerüst vorleben, in
Leere laufen lassen, ließe sich nahezu        ­Albert Einsteins: »Manchmal kann das,           welchem Kreativität entstehen kann:
beliebig fortsetzen. Joachim Ringelnatz        was zählt, nicht gezählt werden, und das,       durch Optimismus, Vertrauen, Fair­
hat Recht: »Sicher ist, dass nichts sicher     was gezählt werden kann, zählt nicht.«          ness, Integrität, Verantwortung und
ist. Selbst das nicht.«                            Dieses Umgehen mit Ungewissheit             Respekt,
     Aus der Perspektive einer postindus­      stellt uns vor große Herausforderungen;      –– indem wir auf Reflexion setzen und
triellen Gesellschaft müssen wir heute         wir erleben ja jeden Tag aufs Neue, dass        Raum für interdisziplinäres Denken
ehrlicherweise eingestehen: Wir wissen         unsere Planungsinstrumente versagen,            schaffen.
nicht mehr, was passieren wird, denn           dass die Regeln, die wir gelernt haben,
weder Richtung noch Geschwindigkeit            heute nicht mehr greifen. Konnten wir        Und indem wir uns ganz persönlich und
von Veränderungen lassen sich verläss­         früher mit der Fiktion einer mittelfris­     individuell mit Interdisziplinarität ausei­
lich vorhersagen. Risiken werden größer,       tigen Gewissheit arbeiten, sind wir heu­     nandersetzen und uns darauf einlassen.
technologische Sprünge dynamischer,            te mit fundamentalen Zweifeln an der         Forecast hilft uns dabei, und zwar auf
globale Verwicklungen komplexer. An­          Vorhersehbarkeit der Zukunft konfron­         vier Ebenen. Forecast entführt uns, ers­
ders gesagt, wir müssen Entscheidun­           tiert. Konnten wir früher durch eindeu­      tens, in ganz neue Welten, zeigt uns Über­
gen unter Ungewissheit treffen, denn es        tige Aussagen – das sind unsere Ziele, das   raschendes und ­Ungewohntes, ­bewegt
From the Call for Entries                                    Ad-Dār al-Bayḋa’ MA
                                                             Al-Qāhirah EG
                                                                                    Frankfurt am
                                                                                    Main DE
                                                                                                       Minneapolis US
                                                                                                       Minsk BY
                                                                                                                               Stockholm SE
                                                                                                                               Strzelce Opolskie PL

to the Forecast Festival …
                                                             Amman JO               Ġazzah PSE         Miskolc HU              Stuttgart DE
                                                             Amsterdam NL           Gdynia PL          Monte CH                Sydney AU
                                                             Antwerpen BE           Graz AT            Montrose GB             Ṫanja MA

Von der Bewerbung bis zum                                    Arlesheim CH
                                                             Ar-Ribaaṫ MA
                                                                                    Groningen NL
                                                                                    Hamburg DE
                                                                                                       Moskva RU
                                                                                                       Mumbai IN
                                                                                                                               Tarifa ES
                                                                                                                               Tel Aviv IL

Forecast Festival …                                          Athína GR
                                                             Auckland NZ
                                                                                    Hanover US
                                                                                    Helsinki FI
                                                                                                       München DE
                                                                                                       Naas IE
                                                                                                                               Thessaloniki GR
                                                                                                                               Tolna HU
                                                             Bad Cannstatt DE       Hod ha Šaron IL    Nairobi KE              Tomar PT
                                                             Badajoz ES             Hoofdplaat NL      Nara-shi JP             Toronto CA
                                                             Baghdad IQ             Iași RO            Newton GB               Tromsø NO
                                                             Bakweri CM             Imola IT           New Delhi IN            Wasserburg DE
                                                             Bamberg DE             İstanbul TR        New York City US        Wellington NZ
                                                             Bandung ID             Jawa Barat ID      Oakland US              Westport IE
                                                             Barcelona ES           Jersey City US     Odessa UA               Wien AT
                                                             Bayrūt LB              Jodhpur IN         Oggiono IT              Winterthur CH
                                                             Beja PT                Johannesburg ZA    Ouagadougou BF          Wrocław PL
                                                             Bengaluru IN           Juchnowiec         Palermo IT              Xiānggǎng HK
                                                             Beograd RS             Kościelny PL       Paris FR                Yerevan AM
                                                             Berlin DE              Kaapstad ZA        Petaling Jaya MY        Zagreb HR
                                                             Bhubaneswar IN         Kampala UG         Pilisborosjenő HU       Zürich CH
                                                             Birmingham GB          Karachi PK         Piracicaba BR
                                                             Blaru FR               Karlsruhe DE       Pontolgio IT

                                                                                                                                                      33
                                                             Bogotá CO              Kassel DE          Portland US
                                                             Bologna IT             Kigali RW          Prato IT
                                                             Brighton GB            Köln DE            Pueblo US
                                                             Braga PT               København DK       Remanzzacco IT
                                                             Bruxelles BE           Kolkata IN         Reykjavík IS
                                                             Budapest HU            Kraków PL          Rheinstetten DE
                                                             Buenos Aires AR        Krung Thep TH      Rīga LV
                                                             Cambridge GB           La Castellana PH   Roslyn US
                                                             Cambridge US           Lahor PK           Rotterdam NL
                                                             Caracas VE             La Paz BO          Rovereto IT
                                                             Catania IT             Lecce IT           Ruciane-Nida PL
                                                             Chișinău MD            Leipzig DE         Sankt-Peterburg RU
                                                             Ciudad de México MX    Lima PE            San Diego US
                                                             Cluj-Napoca RO         Lindfield AU       San Francisco US
                                                             Coatepec MX            Ljubljana SI       San Juan PR
                                                             Dakbayan sa Sugbo PH   London GB          Santiago de Cali CO
                                                             Daly City US           Los Angeles US     São Paulo BR
In spring 2015, talents from 167 cities across the world     Delft NL               Ludwigsburg DE     Seoul KR
submitted their project ideas.                               Desio IT               Madrid ES          Sesto San Giovanni IT
                                                             Dhaka IN               Main Beach AU      Shàng hǎi CN
Im Frühjahr 2015 reichten Talente aus 167 Städten weltweit   Dublin IE              Manchester GB      Siena IT
ihre Projektideen ein.                                       Eindhoven NL           Mannheim DE        Singapore SG
                                                             El Bayâda LB           Melbourne AU       Sofiya BG
                                                             ÉMbábáne SZ            Miami US           Split HR
                                                             Espoo FI               Milano IT          Stendal DE
More than 360 applicants participated in the Call for Entries.
Mehr als 360 Bewerber*innen nahmen an der Ausschreibung teil.
Of these applicants, 30 were invited to the Forecast Forum    Leila Albayaty             Ana María Gómez López   Tobias Nolte         Kalliopi Tsipni-Kolaza
                                                              Joanna Banach              L. Sasha Gora           Mohamed              Arne Vogelgesang
to present their ideas at the Haus der Kulturen der Welt in   Natalia Carrus             Amitesh Grover          Katharina Rüter      Wendy Di Wang
Berlin in August 2015.                                        Kabir Carter               Markus Hoffmann         Roberto Santaguida   Shannon Werle
30 Bewerber*innen wurden eingeladen, ihre Ideen im            Christina Della Giustina   Maren Kames             Svenja Schüffler     Ewa Wesołowska
                                                              Elise Eeraerts             Kylie King              Martha Schwindling   Noémi Zajzon
Rahmen des Forecast Forums im Berliner Haus der Kulturen
                                                              Natalia Escobar            Milena Kipfmüller       Arturo Soto
der Welt im August 2015 vorzustellen.                         Mauricio Freyre            Agnieszka Kozlowska     Iza Tarasewicz
COMPOSITION KOMPOSITION

                                                                                                                                                        CURATING KURATIEREN
                                     LARS PETTER HAGEN                   LEILA ALBAYATY       BARBARA VANDERLINDEN             KALLIOPI TSIPNI-KOLAZA
PHOTOGRAPHY FOTOGRAFIE

                                                                                                                                                        SCIENTIFIC FICTION
                                        BAS PRINCEN                   AGNIESZKA KOZLOWSKA          ERIC JORIS                   ARNE VOGELGESANG
ARCHITECTURE ARCHITEKTUR

                                                                                                                                                        DESIGN
                                      JÜRGEN MAYER H.                     TOBIAS NOLTE           MARKUS DIEBEL                    WENDY DI WANG

                           The six mentors each selected one concept in the fields          Die sechs Mentor*innen wählten jeweils ein Konzept in
                           of architecture, design, photography, composition,               den Feldern Architektur, Design, Fotografie, Komposition,
                           curating, and scientific fiction. In the following six           Kuratieren und Scientific Fiction aus, das sie in den
                           months, they accompanied those projects to fruition.             folgenden sechs Monaten bei der Realisierung begleiteten.
                           The results were presented at the Forecast Festival in           Die Ergebnisse wurden im Februar 2016 auf dem Forecast
                           February 2016.                                                   Festival präsentiert.
LEILA ALBAYATY is a French-Iraqi filmmaker,           LARS PETTER HAGEN may count as one
  COMPOSITION KOMPOSITION    musician, and actress, living in Brussels             of the few contemporary composers
                             and Berlin. Her mostly autobiographical               whose body of work is regarded by critics
                             films were presented at many international            as visionary, elaborate, and touchingly
                             festivals, such as the Berlinale and the Dubai        sensuous at the same time. His music has

    LEILA
                             International Film Festival. Vu (2009) received       been performed at festivals like MaerzMusik
                             the Special Mention at Berlinale Shorts,              in Berlin by renowned ensembles such as
                             Berlin Telegram (2012) was awarded the Best           Ensemble Modern and the Oslo Philharmonic
                             Cinematography at Tous Écrans Geneve                  Orchestra. Working with vocal and instru­

  ALBAYATY
                             and the Best Camera at Achtung Berlin                 mental music, sound installations, and music
                             Festival. Her last film Face B (2015) had its         for stage and film, Hagen was awarded the
                             international premiere at the Berlinale Forum         Arne Nordheims Composers Prize and the
                             Expanded. At the Forecast Festival, Albayaty          Edvard Prize. He is the artistic director at
                             presented a multimedia performance                    the prestigious Ultima Festival in Oslo, the

   FROM A
                             combining her writing, directing, and music           most important Scandinavian platform for

                                                                                                                                   FROM A PAL M T REE TO T HE STARS
                             for the first time.                                   contemporary music. Hagen lives in Oslo.

PALM TREE TO
  THE STARS

                                                                                                                                   41
                                                                                                                                   L EIL A AL B AYATY
  Mentor LARS PETTER HAGEN

                             LEILA ALBAYATY ist eine französisch-irakische         LARS PETTER HAGEN gilt als einer der
                             Filmemacherin, Musikerin und Schauspielerin.          wenigen zeitgenössischen Komponisten,
                             Sie lebt in Brüssel und Berlin. Ihre meist auto­      dessen Schaffen von Kritikern als avanciert,
                             biografischen Filme wurden auf vielen inter­          tiefgründig und zugleich berührend sinnlich
                             nationalen Festivals wie der Berlinale und            angesehen wird. Seine Musik wurde auf
                             dem Dubai International Film Festival gezeigt.        Festivals wie der MaerzMusik in Berlin von
                             Vu (2009) erhielt eine besondere Erwähnung            renommierten Ensembles wie dem Ensemble
                             bei den Berlinale Shorts, Berlin Telegram (2012)      Modern und dem Oslo Philharmonic
                             wurde mit der Besten Kine­­ma­tografie bei            Orchestra aufgeführt. Für seine Arbeiten
                             Tous Écrans in Genf und für die Beste Kamera          mit Vokal- und Instrumentalmusik, Klang­
                             beim Achtung Berlin Festival ausgezeichnet.           installationen sowie Musik für Bühne und
                             Ihr letzter Film Face B (2015) feierte seine inter­   Film wurde Hagen mit dem Arne Nordheims
                             nationale Premiere im Forum Expanded                  Composers Prize und dem Edvard Prize
                             der Berlinale. Beim Forecast Festival zeigte          ausgezeichnet. Er ist künstlerischer Leiter
                             Albayaty eine multimediale Performance,               des Ultima Festivals in Oslo, der wichtigsten
                             in der sie das Schreiben, Regie­führen                Platt­form für zeitgenössische Musik in
                             und Musikmachen zum ersten Mal verband.               Skandinavien. Lars Petter Hagen lebt in Oslo.
From a Palm Tree to the Stars by French-
Iraqi artist Leila Albayaty is a personal quest,
in film and music, of her Arab origins. On a
long journey taking her from France to
Egypt, she portrays the conversations and
musical encounters with her family and local
musicians. Little by little, while working on the
songs written by her father Abdul, Albayaty

                                                                                                                                                           FROM A PAL M T REE TO T HE STARS
starts learning Arabic and comes closer to an
essential part of her own story.
Lars Petter Hagen Leila’s project has various layers from different            Leila Albayaty rehearsing and recording at HKW in December 2015
perspectives—‌visual, musical, and lyrical, as well as personal, social, and
political—‌that drew my interest right from the start. When we met for
the first time at the Forecast Forum, she had more than 30 hours of film                  With a white heart
material, which could have taken many different directions, and she was                   in a black world
still looking for a form. I found this “chaos” quite appealing, as I am a                 I’m looking for the cause of misfortunes

                                                                                                                                                           43
composer and I literally live for structure. From my perspective, work-                   my sorrow is from Mosul
ing with Leila was much about understanding all her intentions and how                    I walk like the wind
they could be materialized. I regularly gave her feedback that might have                 searching for a refuge

                                                                                                                                                           L EIL A AL B AYATY
helped her to develop the content and to structure the narrative. It was an
ongoing, open dialogue with a very nice dynamic.                                          Let’s be together
                                                                                          my comrades
Leila Albayaty It is quite complex to make a film or music, especial-                     you and I together
ly when the content is so personal. Lars helped me a lot to organize the                  let’s walk like the wind
material and encouraged me to do further research in Cairo on my Ara-                     and we’ll return like the birds
bic identity. On site, I finally started to approach the culture by learning              under the shade of the palms
to read letters and words and by listening to music. For a long time I was
in conflict between my Arabic and Western parts, but now I have found a
way to connect them, which is great.                                                  Leila Albayaty in dialogue with music producer Salah Alhanafy

                                                                                      Salah Do you know what the meaning of the words are? Because
                                                                                      ismi foulana has a double meaning and can apply to many things.
                                                                                     What do you know about it?
                                                                                      Leila It means, “My name is nobody.”
                                                                                      Salah  It is more than nobody. When you say, “My name is nobody,”
                                                                                      it means that you are nothing or useless. But in the Arabic world,
                                                                                      foulana means “whatever the name is.” Forget about the name, but
                                                                                      focus more on the person and the story.
                                                                                      Leila So, it does not mean, “My name is nobody”; it means,
                                                                                     “My name is somebody?”
                                                                                      Salah  Yes. I am somebody, regardless of what my name is.
In ihrem Filmprojekt From a Palm Tree to the
Stars begibt sich die französisch-irakische
Künstlerin Leila Albayaty auf die Suche
nach ihren arabischen Wurzeln. Auf einer
langen Reise, die sie von Frankreich bis
nach Ägypten führt, dokumentiert Albayaty
Gespräche und Begegnungen mit ihrer
Familie und mit Musikern vor Ort. Während

                                                                                                                                                                        FROM A PAL M T REE TO T HE STARS
sie an den Songs arbeitet, die ihr Vater Abdul
für sie schreibt, beginnt Albayaty Arabisch
zu lernen und kommt dabei Schritt für
                                                                                    Film still, From a Palm Tree to the Stars
Schritt einem wesentlichen Teil ihrer eigenen
Geschichte näher.                                                                               Mit einem weißen Herzen
                                                                                                in einer schwarzen Welt
 Lars Petter Hagen In Leilas Projekt sind zahlreiche Ebenen und Perspek­                        suche ich nach dem Grund des Unglücks

                                                                                                                                                                        45
 tiven zu entdecken – visuelle, musikalische und lyrische, persönliche, ­soziale                mein Leid kommt von Mossul
 und politische –, was ich sehr faszinierend finde. Als wir uns beim Forecast                   vom Wind getragen
­Forum erstmals trafen, bestand das Projekt noch aus über dreißig Stunden                       suche ich nach Zuflucht

                                                                                                                                                                        L EIL A AL B AYATY
 Filmmaterial mit vielen unterschiedlichen Erzählsträngen, die regelrecht nach
 einer Form suchten. Ich fand dieses »Chaos« aber sehr ansprechend, weil ich                    Lasst uns zusammen sein
 als Komponist für Strukturen geradezu lebe. In der Zusammenarbeit mit L   ­ eila               meine Gefährten
 ging es vor allem darum, all ihre Absichten zu verstehen und zu überlegen, wie                 ihr und ich gemeinsam
 diese umgesetzt werden können. Ich gab ihr regelmäßig Feedback, was ihr                        lasst uns dorthin gehen, wo der Wind uns hinträgt
vielleicht geholfen hat, den Inhalt zu entwickeln und die Erzählung zu struk­                   und wir werden wie Vögel zurückkehren
 turieren. Der Austausch mit Leila war stets offen und hatte eine tolle Dynamik.                unter die Schatten der Palmen

Leila Albayaty Es ist besonders aufwendig, einen Film zu realisieren oder
Musik zu machen, wenn die Inhalte so persönlich sind. Lars hat mich dabei un­
                                                                                           Leila Albayaty im Dialog mit Musikproduzent Salah Alhanafy
terstützt, das vorhandene Material zu strukturieren, und auch dazu ermutigt,
nach Kairo zu reisen, um meiner arabischen Identität weiter auf den Grund                  Salah Kennst du die Bedeutung der Worte Ismi foulana?
zu gehen. Erst dort habe ich begonnen, mich der Kultur wirklich anzunähern,                Sie sind doppeldeutig und können unterschiedlich verwendet werden.
indem ich Buchstaben und Worte lesen lernte und die dortige Musik hörte.                   Was weißt du darüber?
Lange Zeit war ich wie hin- und hergerissen zwischen meiner arabischen und                 Leila Sie bedeuten: »Mein Name ist Niemand«.
westlichen Seite, aber jetzt habe ich einen Weg gefunden, beide zu verbinden.              Salah  Sie bedeuten aber viel mehr. Wenn du sagst, »Mein Name ist
                                                                                           Niemand«, bedeutet es, dass du nichts bist, unnütz. Aber in der arabischen
                                                                                           Welt bedeutet foulana: »Was auch immer der Name ist«. Vergiss den Namen,
                                                                                           konzentriere dich mehr auf die Person und ihre Geschichte.
                                                                                           Leila Also bedeutet es nicht, »Mein Name ist Niemand«, sondern:
                                                                                           »Mein Name ist Jemand«?
                                                                                           Salah Ja. Ich bin jemand, unabhängig davon, wie ich heiße.
Film stills, From a Palm Tree to the Stars

                                             I raise the question of origins. This brings me
                                             toward the music of the Arab world, which seems
                                             so close and yet so distant to me. It is a legacy
                                             that my father, an Iraqi exiled in France, did not
                                             hand down to me.
                                             LEILA ALBAYATY
Leila Albayaty and Kouzy Larsen performing at the Forecast Festival
Photographer BAS PRINCEN ’s aesthetic
 PHOTOGRAPHY FOTOGRAFIE                                                       lucidity and his eye for void and space enable
                                                                              him to depart from traditional narratives.
                          AGNIESZKA KOZLOWSKA is a Polish artist              In his projects, he focuses on the frictions
                          and researcher based in the United Kingdom.         between the designed surfaces of cities and

AGNIESZKA
                          She produces most of her works in the Alps.         a “natural” landscape. His photographs are
                          She earned her PhD from Northumbria                 more objects than pure images, and Princen
                          University, Newcastle upon Tyne, UK . Her           always presents them in clear relation to
                          work has been shown in solo and group               the spatial context. His works have been

KOZLOWSKA
                          exhibitions in the UK, Switzerland, Sweden,         exhibited internationally in solo and group
                          and the Netherlands. Carved by Light has            exhibitions and are part of many public and
                          been supported by Arts Council England,             private collections in Europe and the United
                          the Polish Institute in Berlin, and Culture.‌pl.    States. His honors include the MAK Schindler
                          The project’s first outcomes were shown at          Scholarship, the Charlotte Köhler Prize,

  CARVED
                          the Forecast Festival. A larger body of work        and the Silver Lion at Venice Biennale of
                          will be presented in an exhibition at the           Architecture for his collaborative work with
                          prestigious Kunsthaus Zug, Switzerland, in          OFFICE Karsten Geers David van Severen.
                          summer 2016.                                        Princen lives in Rotterdam and Zurich.

 BY LIGHT

                                                                                                                               CARVED BY L IGHT
   Mentor BAS PRINCEN

                                                                                                                               51
                                                                                                                               AGNI ESZK A KOZLOWSK A
                          AGNIESZKA KOZLOWSKA ist eine polnische              BAS PRINCEN s ästhetische Klarheit sowie
                          Künstlerin und Wissenschaftlerin. Sie lebt in       sein Blick für Leerstellen und Zwischenräume
                          Großbritannien, aber produziert ihre Arbeiten       ermöglichen ihm, sich in seiner Fotografie
                          vor allem in den Alpen. 2014 promovierte            von traditionellen Erzählweisen abzuwenden.
                          sie an der Northumbria University, Newcastle        In seinen Projekten konzentriert er sich auf
                          upon Tyne, GB. Ihre künstlerische Arbeit            die Spannungen zwischen gestalteter Ober­­
                          wurde bereits in Einzel- und Gruppen­ausstel­       fläche von Städten und einer »natürlichen«
                          lungen in Großbritannien, der Schweiz,              Landschaft. Seine Fotografien sind eher
                          Schweden und in den Niederlanden gezeigt.           Objekt denn reine Bildinformation, und
                          Carved by Light wurde unterstützt durch das         Princen inszeniert sie stets in klarer
                          begehrte Stipendium Arts Council England,           Beziehung zum räumlichen Kontext. Seine
                          das Polnische Institut in Berlin und Culture.‌pl.   Arbeiten wurden international in Einzel- und
                          Kozlowska zeigte die Ergebnisse zu den              Gruppenausstellungen gezeigt und sind Teil
                          ersten sechs Alpengipfeln im Rahmen des             von vielen öffentlichen und privaten Samm­
                          Forecast Festivals. Im Juni 2016 wird sie eine      lungen in Europa und den USA . Zu seinen
                          größere Auswahl der Arbeiten von Carved by          Auszeichnungen zählen das MAK Schindler
                          Light als Einzelausstellung am renommierten         Scholarship, der Charlotte Köhler Preis sowie
                          Kunsthaus Zug in der Schweiz präsentieren.          der Silberne Löwe bei der Architekturbiennale
                                                                              Venedig für seine gemeinsame Arbeit mit
                                                                              OFFICE Karsten Geers David van Severen.
                                                                              Bas Princen lebt in Rotterdam und Zürich.
In her ongoing project Carved by Light,                                         A large part of making this work lies in researching particular mountains
                                                                                    and their surroundings to find suitable locations for making e    ­ xposures.
Agnieszka Kozlowska produces photo­graphic                                      I pre-plan the walk made to expose each plate to the greatest degree pos-
                                                                                    sible. That way, the hike itself and the act of setting up the camera are
artifacts representing some of the highest                                       ­largely free of decision-making—‌they are an execution of a plan, while
peaks that were first ascended ap­proximately                                    being open to chance occurrences such as the need to adapt the path to
                                                                                    the specific terrain or to adjust the exposure time to the light conditions
150 years ago, during the golden age of                                           dictated by the weather.
                                                                                        When I set out on the walk with a self-constructed large format camera
alpinism. She uses a heretofore un­explored                                       on my back, I also wear devices such as a heart rate monitor, a dictaphone,
technique that in some respects recalls the                                       or a video camera. These are some of the ways in which I investigate how
                                                                                    the experience of walking can “record itself” through an automated pro-
working methods of the early photographers                                        cedure or mechanism that is set up in advance and does not interfere with
                                                                                    the action itself. I show some of this material, in unedited form, along-
from that period: materials and equipment                                           side each photographic object to give the viewer a sense of the physical
are large and cumbersome, while exposure                                          dimension of my interaction with the landscape while making the work.
                                                                                        Having arrived at the selected location, I set up the camera with a
times are extremely slow. For each summit                                       photopolymer plate inside, pointing it roughly at the mountain being

                                                                                                                                                                    CARVED BY L IGHT
                                                                                ­photographed. Depending on the time of year and the amount of sun-
Kozlowska produces a relief in a light-                                           light available, I either leave the camera to expose over a period of ­several
sensitive polymer plate exposed directly in-                                      days and climb up again to collect it, or wait for a few hours on the spot to
                                                                                  ­complete the exposure. In the former case, I carefully monitor the light
camera in close proximity to the mountain                                          conditions during that period using webcams in the area.
                                                                                        Retrieving the camera and taking out the plate is always a moment
for a period of a few hours up to several

                                                                                                                                                                    53
                                                                                   of surprise. If the camera is left on-site over a longer period, there is no
days. Understood as a physical trace rather                                        certainty that it will be there when I come to collect it, or that it won’t be
                                                                                   ­covered with fresh snow. Likewise, when the plate is washed to reveal the

                                                                                                                                                                    AGNI ESZK A KOZLOWSK A
than purely as an image, each photographic                                          relief, there might be nothing to see because it was too cloudy or the cam-
                                                                                    era has moved during the exposure. But even in those cases, the plate is
plate is accom­panied by documentation                                              an accurate record of the particular conditions.
that conveys the prepa­rations and physical                                     Bas Princen There is a very precise set of rules that are part of Agniesz-
experience involved in making the exposure.                                     ka’s work, and we tried to sharpen them. Mostly, we talked about the tech-
                                                                                nical aspects of the process—‌the size of the plates, the camera set-up, the
                                                                                observation of the weather to understand how long the camera has to be
                                                                                out, et cetera. To me the key question was: how can Agnieszka pre-plan
Agnieszka Kozlowska The primary question in my artistic practice                a walk so precisely that at the moment she starts going up the mountain,
was always how to communicate the physical experience of a landscape            she is free from everything, and that once the walk has been done, the
I move through, rather than representing it as something observed from          work is more or less finished? This for me was the most interesting as-
a certain distance. When I am walking in the mountains, I perceive them         pect. Besides, I was very curious to see the finished plates, but that is on
physically rather than purely visually—‌they are not so much seen as they       another level.
are felt as an extension of my own body in space.                                   I did not want to join Agnieszka’s travels, because that is so much
    Using materials from the offset printing industry and exposing them         part of her work to go out in the mountains and to spend this time there.
directly in-camera is a technique that allows the photographed moun-            I would even go so far as to say that the relief is the excuse to go up the
tain to physically imprint itself in the light-sensitive material, creating a   mountains and her walk is the real work. If I would have interfered in that
three-dimensional object. In this sense, it is analogous to the physical im-    part, the work would not be hers anymore.
pact that such a landscape has on a person walking across it. The works
that the viewer encounters are the original plates that were in the camera,
without any post-production or printing involved.
Sie können auch lesen