HX Music Box (70846) - Heidemann Handelsgesellschaft mbH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
HX Music Box (70846) Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung Carillon sans fil - Instructions d’utilisation et d’installation Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding Gong senza fili - Istruzioni per l’uso e l’installazione D F NL I Sehr geehrte Kundin, sehr Chère cliente, Cher client. Beste klant, Egregia/o cliente. geehrter Kunde, Nous vous remercions d’avoir Hartelijk bedankt dat u heeft La ringraziamo per l’acquisto di vielen Dank, dass Sie sich für opté pour l’achat de ce produit gekozen voor dit product van questo prodotto della ditta den Kauf dieses Heidemann Heidemann. Heidemann. De draadloze gong Heidemann. Il gong senza fili è Produktes entschieden haben. Le carillon sans fil se compose bestaat uit een zender en een costituita da trasmettitore e Der Funkgong besteht aus d’un émetteur et d’un récepteur. ontvanger. Om deze twee ricevitore. Per l’installazione delle Sender und Empfänger. Aucun câblage n’est requis pour eenheden te installeren is geen due unità non è necessario alcun Für die Installation dieser beiden l’installation de ces deux unités. bedrading nodig. Hiervoor geldt cablaggio. Einheiten ist keine Verdrahtung La période de garantie légale est de wettelijke garantietermijn. Van La scadenza della erforderlich. applicable. de garantietermijn uitgesloten zijn garanzia è quella stabilita dalla Es gilt die gesetzliche Les défauts qui résultent d’une defecten die door ondeskundige legge. Dalla scadenza della Gewährleistungsfrist. Von manipulation incorrecte, d’une behandeling, ongeoorloofd garanzia sono da intendersi dieser Gewährleistungsfrist utilisation non conforme ou du gebruik of het niet inachtnemen esclusi i difetti che si verificano ausgeschlossen sind Defekte, non respect des instructions van de bedienings- en in seguito all’uso improprio, die durch unsachgemäße d’utilisation et d’installation sont installatiehandleiding zijn all’utilizzo non conforme a quanto Behandlung, nicht bestimmungs- exclus de la garantie. ontstaan. prescritto o alla mancanza gemäßer Verwendung, oder osservanza delle istruzioni per Missachtung der Bedienungs- l’uso e per l’installazione. und Installationsanleitung eingetreten sind. Allgemeines Généralités Algemeen Informazioni generali Beim Betätigen des Klingeltasters L’actionnement du bouton de Als u op de knop van de gong Azionando il tasto per le (Sender) wird ein Signal an den sonnette (émetteur) émet un drukt (de zender) dan wordt een suonerie (trasmettitore) viene Empfänger gesendet, welches signal à l’attention du récepteur, signaal naar de ontvanger inviato un segnale al ricevitore diesen aktiviert. Die gewünschte activant ce dernier. La mélodie gestuurd, waardoor deze che attiva quest’ultimo. A questo Melodie ertönt. Aufgrund der choisie retentit. Grâce à la portée geactiveerd wordt. Vervolgens punto è possibile ascoltare la maximalen Reichweite von ca. maximale de environ 200 mètres, weerklinkt de gewenste melodie. melodia desiderata. Grazie alla 200 Metern (im freien Feld), (sur terrain dégagé) vous pouvez Door de maximale reikwijdte van portata massima di 200 m circa können Sie den Empfänger emporter le récepteur avec vous ca. 200 m (in het vrije veld) kunt u (in campo libero), è possibile überall mit hinnehmen (z.B. (p.ex. dans le jardin, le garage, de ontvanger overal mee naar toe portare con sè il ricevitore Garten, Garage, Keller, etc.) Die les caves, etc.). Cependant, nemen (bijv. tuin, garage, kelder ovunque (p.es. in giardino, in Reichweite wird durch auftretende la portée peut être réduite par etc.). De reikwijdte vermindert garage, in cantina, etc.) La Hindernisse (Wände, Metall u.ä.) différents obstacles (murs, door eventueel aanwezige portata viene ridotta a causa di eingeschränkt. objets métalliques, etc.). hindernissen (wanden, metaal e.d.). ostacoli (pareti, metallo, etc.). Stand 04/2021 1
D F NL I Sender Batterieinstallation Mise en place des piles dans Installatie batterij zender Installazione delle batterie nel Der Sender wird durch eine 3 Volt l’émetteur De zender werkt op een trasmettitore Lithium CR2032 Batterie betrieben, L’émetteur est alimenté par 1 pile 3 CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, die Il trasmettitore è alimentato da una welche im Lieferumfang enthalten und Volt Lithium CR2032 comprise dans wordt meegeleverd en reeds batteria CR2032 da 3 Volt al litio, bereits eingelegt ist. Entfernen Sie la livraison et déjà mises en place. Il geplaatst is. U hoeft slechts de contenuta nel volume di consegna e già lediglich die Schutzfolie, welche seitlich suffit d’enlever le film protecteur qui beschermfolie te verwijderen die aan inserita. Rimuovere unicamente la aus dem Sender herausschaut, so dass dépasse sur le côté de l’émetteur de zijkant uit de zender steekt, om de pellicola protettiva che sporge sul lato ein elektrischer Kontakt hergestellt wird. pour établir le contact électrique. batterij in bedrijf te nemen. Verwijder del trasmettitore, in modo da produrre Um die Batterie zu wechseln, entfernen Pour remplacer les piles, déposez om de batterij te vervangen eerst het un contatto elettrico. Per sostituire la Sie zunächst das Namensschild auf der d’abord la plaque signalétique située naamplaatje op de voorkant van de batteria, rimuovere prima la targhetta Vorderseite des Senders und lösen die sur la face avant de l’émetteur et zender en draai de schroef los. con il nome sul lato anteriore del Schraube. Entfernen Sie dann die desserrez la vis. Déposez ensuite la Verwijder dan de achterkant van de trasmettitore e svitare la vite. Rimuovere Rückseite des Senders durch face arrière de l’émetteur en appuyant zender door de vergrendeling quindi il retro del trasmettitore premendo vorsichtiges Eindrücken des Riegels mit avec précaution sur la barre de voorzichtig in te drukken met een con cautela la guida scorrevole con un einem kleinen, schmalen Schrauben- retenue à l’aide d’un petit tournevis kleine, smalle schroevendraaier. cacciavite sottile di piccole dimensioni. dreher. Tauschen Sie die alte Batterie fin. Remplacez la pil. Vérifiez si la pile Vervang de oude batterij. Controleer Sostituire la batteria. Verificare che la aus. Überprüfen Sie, ob die Batterie a été mise en place conformément à of de batterijpolen goed om en batteria sia inserita conformemente al gemäß der angegebenen Polarität (+ = la polarité indiquée (+ = au dessus). correct op de contactpunten senso della polarità (+ = sopra). oben) richtig eingelegt ist. Setzen Sie Assemblez ànouveau la partie frontale aansluiten (+ = boven). Zet de voor- Ricomporre la parte posteriore e die Rück- und Vorderseite des Senders et la partie arrière de l’émetteur. en achterkant van de zender weer in anteriore del tras-mettitore. A questo wieder zusammen. Der Sender ist nun L’émetteur est alors prêt à l’emploi. elkaar. De zender is nu klaar voor punto il trasmettitore è pronto per il betriebsbereit. gebruik. funzionamento. Empfänger Batterieinstallation Mise en place des piles dans le Installatie batterij ontvanger Installazione delle batterie nel Schieben Sie die Batteriefachab- récepteur Schuif het deksel van het batterijvakje ricevitore deckung auf der Rückseite nach unten Faites glisser le couvercle du aan de achterkant naar onder en Spingere il coperchio del vano porta- und legen Sie die Batterien ein (nicht im compartiment des piles (au dos de plaats de batterijen (niet meegeleverd) batterie sul lato posteriore verso il basso Lieferumfang enthalten) 2 x 1,5 Volt líappareil) vers le bas et mettez les 2 x 1,5 Volt LR14 / baby. Let op de e inserire le batterie (non contenute nel LR14 / Baby. Beim Einlegen bitte auf piles en place (pas comprises dans la juiste plaatsing van de polen! Schuif volume di consegna) 2 x 1,5 Volt LR14 / Polarität achten! Schieben Sie die livraison) 2 x 1,5 Volt LR14 / Baby. het deksel van het batterijvakje van Baby. Durante l’inserimento prestare Batteriefachabdeckung des Empfängers Respectez la polarité lors de la mise de ontvanger weer terug op zijn attenzione alla polarità! Inserire nuova- wieder ein. Der Empfänger ist nun en place! Remettez le couvercle du plaats. De ontvanger is nu klaar voor mente il coperchio del vano porta- betriebsbereit. compartiment des piles en place. Le gebruik. batterie del ricevitore. A questo punto il récepteur est alors prêt à l’emploi. ricevitore è pronto per il funzionamento. Sender Befestigung Fixation de l’émetteur Bevestigen van de zender Fissaggio del trasmettitore Sie können die beiden vorgestanzten Vous pouvez vous servir des deux Gebruik de twee voorgestanste gaten Per evidenziare i fori è possibile Löcher auf der Rückseite des Senders trous aménagés sur le dos de in de achterkant van de zender als utilizzare come sagome i due fori als Schablone verwenden, um die l’émetteur comme gabarits pour mal om de boorgaten op de muur te precedentemente punzonati, posti sul Bohrlöcher zu markieren. Die pas- marquer les trous de forage. Les markeren. Bijpassende pluggen en lato posteriore del trasmettitore. I tasselli senden Dübel und Schrauben sind im chevilles et vis appropriées sont schroeven zijn meegeleverd. De e le viti corrispondenti sono contenuti Lieferumfang enthalten. Alternativ kann comprises dans la livraison.En zender kan ook door middel van een nel volume di consegna. In alternativa il der Sender auch mit einem Klebesockel alternative, l’émetteur peut être fixé à voetje met kleefstof worden trasmettitore può essere fissato anche befestigt werden, der ebenfalls im l’aide d’un socle à coller, également bevestigd, dat ook is meegeleverd. con uno zoccolo adesivo contenuto nel Lieferumfang enthalten ist (Nur für compris dans la livraison. (Uniquement (Alleen voor geschikte oppervlakken) volume di consegna. (Solo per superfici geeignete Oberflächen). pour les surfaces adéquates) adatte) 2
D F NL I Wichtig Important Belangrijk Importante Durch Montieren des Senders auf Le montage de l’émetteur sur des Het bereik van de zender wordt beperkt Con il montaggio del trasmettitore sui weichmacherfreie PVC Türrahmen oder ch‚ssis de porte en PVC non plastifié ou als u hem op een kozijn van telai di porte in PVC senza plastificanti o Metalloberflächen, wird die Reichweite sur des surfaces métalliques restreint la weekmakervrije PVC of metalen su superfici metalliche, la portata eingeschränkt! portée de l’appareil. oppervlakken monteert! subisce una riduzione! Unter einer durchsichtigen Schutz- Un couvercle transparent sur la Aan de voorkant van de zender Sotto un cappuccio di protezione kappe, auf der Vorderseite des face frontale de l’émetteur recouvre bevindt zich een beschrijfbaar trasparente, sulla parte anteriore del Senders befindet sich ein beschrift- une plaque de nom à compléter. naambordje onder een doorzichtig trasmettitore è presente un’etichetta. bares Namensschild. kapje. Empfänger Befestigung Fixation du récepteur Bevestiging ontvanger Fissaggio del ricevitore Der Empfänger hat auf der Rückseite Le récepteur dispose diun trou de De ontvanger heeft ter bevestiging Sul lato posteriore del ricevitore è ein Befestigungsloch. Dadurch kann fixation sur son dos. Ainsi, il est een gat aan de achterkant. Hiermee presente un foro di fissaggio. In tal das Gerät an einer Schraube auf- possible d’accrocher l’appareil à kan het apparaat aan een schroef modo liapparecchio può essere gehangen oder jederzeit beliebig in une vis ou de l’emmener au gré worden opgehangen of naar appeso ad una vite o essere einen anderen Raum mitgenommen dans une autre pièce. Le matériel believen worden meegenomen portato in qualsiasi altro ambiente. werden. Das Befestigungsmaterial de fixation (vis et cheville) est naar een andere kamer. Het Il materiale di fissaggio (tassello e (Dübel und Schraube) ist im compris dans la livraison. Lors du bevestigingsmateriaal (plug en vite) è contenuto nel volume di Lieferumfang enthalten. Achten Sie montage, veillez à laisser un écart schroef) is meegeleverd. Let er bij consegna. Durante il montaggio bei der Montage darauf, dass de 3 mm environ entre le mur et le de montage op om tussen de wand lasciare una distanza di circa 3mm zwischen Wand und Empfänger ein récepteur afin de pouvoir accrocher en de ontvanger een afstand van tra la parete e il ricevitore, affinché Abstand von ca. 3mm gelassen wird, facilement l’appareil. ca. 3mm over te laten om het l’apparecchio possa essere appeso damit das Gerät locker eingehangen apparaat gemakkelijk te kunnen in maniera lasca. werden kann. ophangen. Anschluss an eine vorhandene Raccordement sur une installation Aansluiten op een aanwezig Collegamento ad un impianto Klingelanlage de sonnette existante belsysteem di suoneria esistente Dieses Funkgong-Set ist auch für Ce set de carillon sans fil convient Deze draadloze belset kan ook op Questo set gong senza fili è adatto den Anschluss an eine vorhandene également pour raccordement à een al aanwezige belinstallatie anche al collegamento con un Klingelanlage geeignet. Der Funk- une installation de sonnette worden aangesloten. De zender impianto di suoneria esistente. Il sender ergänzt dabei Ihren Klingel- existante. L’émetteur radio vient vormt dan een aanvulling op uw radiotrasmettitore integra in tal taster. Verbinden Sie einfach die alors compléter votre bouton de reeds aanwezige, bedrade gong. modo il tasto di suoneria cablato Klemmen vom Klingeltaster mit sonnette filaire existant. Il suffit de U hoeft slechts de klemmen van esistente è sufficiente collegare i den Klemmen A und C am raccorder les bornes du bouton uw eigen belknop met de klemmen morsetti del tasto di suoneria con Funksender. (gem. Abb. 1) Alternativ de sonnette aux bornes A et C de A en C van de zender van de i morsetti A e C presenti sul können Sie den Funksender auch an l’émetteur radio. (conformément à la draadloze gong te verbinden. (zie radio-trasmettitore. (conformemente den bestehenden Türgong figure 1) Il est également possible de afb. 1) Ook kunt u de zender aan de alla Fig. 1) In alternativa il radio- anschließen. Verbinden Sie einfach raccorder l’émetteur radio au aanwezige deurbel zelf aansluiten. trasmettitore può essere collegato die Klemmen vom Gong mit den carillon de porte existant. Il suffit de Verbind dan de klemmen van de anche al gong della porta esistente. Klemmen A und B am Funksender. raccorder les bornes du carillon aux deurbel (die het geluid maakt) met È sufficiente collegare i morsetti (gem. Abb. 2 oder 3) bornes A et B de l’émetteur radio. de klemmen A en B van de zender del gong con i morsetti A e B (conformément aux figures 2 ou 3) van de draadloze gong te presenti sul radiotrasmettitore. verbinden. (zie de afb. 2 of 3) (conformemente alla Fig. 2 o 3) 3
A+C A+B T A+B T 4
D F NL I Wichtig: Important: Belangrijk: Importante: Diese Anschlussvarianten sind Ces variantes de raccordement ne Deze vorm van aansluiting is niet Queste varianti di collegamento non nicht möglich in Verbindung sont pas possibles en combinaison mogelijk in combinatie met verlichte sono possibili in connessione con mit beleuchteten Klingeltastern avec des boutons de sonnette belknoppen en/ of deurbellen die op tasti di suoneria luminosi e/o gong und/oder batteriebetriebenen illuminés et/ou des carillons batterijen werken. a batteria. Gongs. fonctionnant sur piles. Melodienauswahl Sélection de mélodie Selecteren van de melodie Selezione della melodia Der Melodienregler befindet sich Le régulateur de mélodies se De melodieregeling bevindt zich Il regolatore della melodia è im Sender auf der rechten Seite trouve sur le cêté droit de in de zender, aan de rechterkant posto sul lato destro, all’interno über der Batterie und ist mit l’émetteur, au dessus de la pile; boven de batterij en is del tras-mettitore, sopra la einem “S” markiert. Durch il est marqué díun “S”. Une gemarkeerd met een “S”. Met batteria ed è contrassegnato con drücken auf den Regler ändert pression sur le régulateur permet elke keer drukken op deze una “S”. Pre-mendo sul sich die Melodie gemäß der unten de modifier la mélodie regeling wijzigt de melodie in de regolatore, la melo-dia cambia aufgeführten Liste. conformément à la liste onderstaande volgorde. conformemente a quanto ci-dessous. descritto nella seguente lista. 1. Westminster 1. Westminster 1. Westminster 1. Westminster 2. Ding-Dong 2. Ding-Dong 2. Ding-Dong 2. Ding-Dong 3. Ding-Dong-Dang 3. Ding-Dong-Dang 3. Ding-Dong-Dang 3. Ding-Dong-Dang 4. Tubular bells 4. Tubular bells 4. Tubular bells 4. Tubular bells 5. Saxophone 5. Saxophone 5. Saxophone 5. Saxophone 6. Piano 6. Piano 6. Piano 6. Piano 7. Popsound 7. Popsound 7. Popsound 7. Popsound 8. Ding-Dong + Dog 8. Ding-Dong + Dog 8. Ding-Dong + Dog 8. Ding-Dong + Dog Durch Betätigen des Senders À l’actionnement de l’émetteur, Door het activeren van de Azionando il trasmettitore, viene wird ein Signal an den Empfänger un signal est envoyé au zender wordt een signaal naar inviato un segnale al ricevitore. gesendet. Um den Rufton zu récepteur. Pour répéter le coup de ontvanger gestuurd. Om de Per ripetere il tono di chiamata, wiederholen, drücken Sie den de sonnette, appuyez à nouveau beltoon te herhalen, drukt u premere nuovamente il tasto Klingeltaster erneut. Der Rufton sur le bouton de sonnette. La gewoon nog eens op de knop della suoneria. Il tono di wird nur 1x erfolgen, auch wenn sonnerie ne retentit qu’une seule van de gong. De beltoon chiamata sarà emesso Sie den Klingeltaster gedrückt fois, même si vous maintenez le weerklinkt maar 1x, ook als u solo 1 volta, anche se si continua halten. bouton de sonnette enfoncé. de knop ingedrukt houdt. a premere il tasto della suoneria. 5
D F NL I Auswahl des Sendekanals Sélection du canal d’émission Selecteren van het zendkanaal Selezione del canale di trasmissione Erste Inbetriebnahme Première mise en service Eerste ingebruikstelling Prima messa in esercizio Der Funkgong verfügt über eine Le carillon radio dispose d'une De draadloze gong beschikt over een Il campanello senza fili è dotato di una Selbstlernfunktion. Nachdem fonction d’adaptation automatique. zelfleerfunctie. Druk één keer op de funzione di auto-apprendimento. Dopo Sie die Batterien in Sender und Après avoir placé les piles dans knop van de zender nadat u de aver inserito le batterie nel trasmettitore Empfänger eingelegt haben l’émetteur et le récepteur, activez batterijen voor de zender en de e nel ricevitore, azionare una volta il betätigen Sie ein Mal den Sender. l’émetteur. Celui-ci règle ontvanger heeft geplaatst. De zender trasmettitore, il quale imposterà Dieser stellt automatisch eine automatiquement une fréquence et la stelt nu automatisch een frequentie in automaticamente una frequenza e la Frequenz ein und übermittelt diese an transmet au récepteur, qui retentit en en stuurt deze naar de ontvanger, die trasmetterà al ricevitore che quindi den Empfänger, welcher conséquence. vervolgens overgaat. emetterà un suono. daraufhin ertönt. Wichtig: Nach dem Einlegen der Batterien Important: après la mise en place des piles, Belangrijk: Nadat de batterijen geplaatst zijn, Importante: dopo l’inserimento delle batterie muss der Sender innerhalb von 60 Sekunden l’émetteur doit être activé dans les 60 moet de zender binnen 60 seconden il trasmettitore deve essere azionato entro 60 betätigt werden um die Sendefrequenz secondes afin de régler la fréquence geactiveerd worden om de zendfrequentie in secondi perché possa impostare la frequenza einzustellen. d’émission. te stellen. di trasmissione. Frequenzwechsel Reglér une autre fréquence Wisselen van frequentie Possono essere impostati su Sollte der Funkgong ertönen, ohne dass Si le carillon sans fil retentit sans Indien de gong overgaat, zonder dat u un'altra frequenza Sie den Sender betätigt haben, kann que vous n’ayez actionné op de zender heeft gedrukt, dan kan dit Nel caso in cui il gong senza fili dies an einem Gerät in Ihrer Umgebung l’émetteur, il se peut qu’un autre aan een apparaat in uw omgeving risuoni senza aver azionato il liegen, das auf derselben Frequenz appareil dans les environs soit liggen, dat gebruik maakt van dezelfde trasmettitore, questo può trovarsi betrieben wird. exploité sur la même fréquence. frequentie. De zender en de ontvanger su un altro apparecchio nelle Sender und Empfänger können dann Dans ce cas, il est possible de kunnen dan op een andere frequentie vicinanze che viene azionato sulla auf eine andere Frequenz eingestellt régler l’émetteur et le récepteur worden ingesteld. stessa frequenza. In questo caso il werden. sur une autre fréquence. trasmettitore ed il ricevitore possono essere impostati su un’altra frequenza. Entfernen Sie für 10 Sekunden die Retirez les piles de l’émetteur et Verwijder de batterijen 10 seconden Rimuovere per 10 secondi le Batterien aus Sender und Empfänger, so du récepteur pendant 10 secondes pour lang uit de zender en de ontvanger om batterie dal trasmettitore e dal dass die gespeicherte Frequenz supprimer la fréquence enregistrée. de opgeslagen frequentie te wissen. Zet ricevitore, in modo che la frequenza gelöscht wird. Legen Sie die Batterien Replacez les piles et activez l’émetteur de batterijen terug in de houders en memorizzata possa essere cancellata. erneut ein und betätigen Sie innerhalb dans les 60 secondes pour régler une druk binnen 60 seconden op de Reinserire le batterie e azionare entro von 60 Sekunden den Sender um eine nouvelle fréquence. belknop van de zender om een nieuwe 60 secondi il trasmettitore per neue Frequenz einzustellen. zendfrequentie in te stellen. impostare una nuova frequenza. 6
D F NL I Vorder- und Hintertür Distinction des sonneries pour Beltoonherkenning voor- en Differenziazione di chiamata tra Rufunterscheidung les portes avant et arrière achterdeur porta sul davanti e porta sul retro Bei Verwendung eines zweiten Si vous utilisez un deuxième Wanneer u een tweede zender Se si utilizza un secondo Senders (nicht im Lieferumfang), émetteur (non fourni), procédez gebruikt (niet meegeleverd), gaat trasmettitore (non in dotazione), gehen Sie bei der Frequenz- comme décrit à la rubrique u op dezelfde wijze te werk als in procedere come indicato nella einstellung bitte wie unter der relative à la première mise en de rubriek Eerste ingebruikstelling sezione “Prima messa in Rubrik erste Inbetriebnahme vor service pour régler la fréquence et om de frequentie in te stellen en esercizio“ per l’impostazione und betätigen Sie innerhalb von activez le deuxième émetteur drukt binnen 120 seconden op de della frequenza e azionare il 120 Sekunden den zweiten dans les 120 secondes. tweede zender. secondo trasmettitore entro Sender. 120 secondi. Der Empfänger ist in der Lage, Le récepteur peut enregistrer les De ontvanger kan allebei de Il ricevitore è ingrado di beide Funkfrequenzen zu deux fréquences radio. zendfrequenties opslaan. memorizzare entrambe le speichern. frequenze radio. Verwendung mehrerer Sets auf Utilisation de plusieurs sets sur Het gebruik van meerdere sets op Utilizzo di set multipli su unterschiedlichen Frequenzen différentes fréquences verschillende frequenties frequenze diverse Hinweis bei Verwendung von Remarque concernant l’utilisation Opmerking bij toepassing van Nota sull’utilizzo di più set HX di mehr als einem HX Set dieser de plusieurs sets HX de ce meer dan één HX-set van dit questa versione su frequenze Ausführung auf unterschiedlichen modèle sur différentes model op verschillende diverse: Frequenzen: fréquences: frequenties: z.B. zwei Sets 70846, welche im Exemple de deux sets 70846, Bijv. twee sets 70846, voor Ad es., due set 70846, che Erdgeschoss und 1. Stock eines utilisés au rez-de-chaussée et gebruik op de begane grond en possono essere utilizzati al Wohnhauses betrieben werden au 1er étage d’une maison. op de eerste verdieping van piano terra e al primo piano sollen. hetzelfde gebouw. di una casa. Zwischen jedem neuen HX Il est impératif d’attendre 20 Tussen het coderen van elke Tra un nuovo trasmettitore HX Sender der neu codiert werden minutes entre chaque nouvel nieuwe HX-zender dient een che deve essere ricodificato e soll, muss eine Wartezeit émetteur HX à coder. wachttijd van 20 minuten in acht l’altro, è necessario rispettare un von 20 Minuten je Sender te worden genomen. intervallo di attesa di 20 minuti berücksichtigt werden. per trasmettitore. Ansonsten können Funk- Sinon, des interférences Anders kunnen er storingen met In caso contrario possono verificarsi überschneidungen zu bereits risquent d’être générées pour reeds aanwezige apparatuur sovrapposizioni delle frequenze installierten Geräten entstehen. les appareils déjà installés. optreden. radio sui dispositivi già installati. LED-Funktionsleuchte Témoin LED de fonctionnement LED-functielampje Spia luminosa di funzione (LED) Auf der Vorderseite von Sender Un témoin LED de Aan de voorkant van de zender Sulla parte anteriore del tras- und Empfänger befinden sich fonctionnement se trouve sur la en de ontvanger bevinden zich mettitore e del ricevitore sono LED-Funktionsleuchten, die dann face frontale de l’appareil et LED-functielampjes die gaan presenti delle spie luminose di aufleuchten, wenn der Sender s’allume dès que le récepteur branden als de zender funzione (LED) che si accendono betätigt wurde, bzw. der retentit. geactiveerd is c.q. als de con líazionamento del trasmettitore Empfänger ertönt. ontvanger weerklinkt. o quando il ricevitore emette un segnale acustico. 7
Mode D F NL I Anwendung des Blitzlichtes (5x LED) Utilisation de la lumière flash (5x LED) Gebruik van het flitslicht (5x LED) Utilizzo del flash (5x LED) Auf der Rückseite des Sur la face arrière du récepteur se Op de achterkant van de Sul retro del ricevitore si trova Empfängers befindet sich ein trouve un commutateur identifié ontvanger bevindt zich een un interruttore contrassegnato Schalter, der mit der Bezeichnung par la légende Mode. schakelaar met de naam Mode. dall’indicazione Mode. Mode gekennzeichnet ist. Optionen: Options: Opties: Opzioni: 1. Option 1. Option 1e Optie 1. Opzione Die LEDs sind ausgeschaltet Les LED sont éteintes et ne De ledjes zijn uitgeschakeld I LED sono spenti e non und werden beim Betätigen sont pas activées par la mise en worden bij de bediening van vengono attivati quando si des Senders nicht aktiviert. en route de l’émetteur. de zender niet aangestuurd. aziona il trasmettitore. Es ertönt lediglich der eingestellte Seule la sonnerie réglée retentit! Alleen de ingestelde oproeptoon Solo il tono di chiamata impostato Rufton! weerklinkt! e emesso! 2. Option 2. Option 2e Optie 2. Opzione Die LEDs sind eingeschaltet Les LED sont allumées et De ledjes zijn ingeschakeld en I LED sono accesi e vengono und werden beim Betätigen activées par la mise en route worden bij de bediening van attivati quando si aziona il des Senders aktiviert. de l‘émetteur. de zender aangestuurd. trasmettitore. Der Rufton ertönt bei dieser La sonnerie ne retentit pas avec Bij deze instelling weerklinkt de Con questa impostazione il tono Einstellung nicht! ce réglage! oproeptoon niet! di chiamata non e emesso! 3. Option 3. Option 3e Optie 3. Opzione Die LEDs sind eingeschaltet Les LED sont allumées et De ledjes zijn ingeschakeld en I LED sono accesi e vengono und werden beim Betätigen activées par la mise en route worden bij de bediening van attivati quando si aziona il des Senders aktiviert. de l‘émetteur. de zender aangestuurd. trasmettitore. Zusätzlich ertönt der eingestellte La sonnerie réglée retentit Bovendien weerklinkt de ingestelde In aggiunta emette il tono di Rufton! également! oproeptoon! chiamata impostato! Warnlampe (bei schwächer Témoin d’avertissement (lorsque Waarschuwingslampje (bij het Lampada di emergenza (per Volume werden der Batterien) les piles commencent à faiblir) leegraken van de batterijen) segnalare un basso livello di Auf der Vorderseite des Un témoin d’avertissement rouge Aan de voorkant van de carica delle batterie) Empfängers befindet sich eine se trouve sur la face frontale de ontvanger bevindt zich een rood Sul lato posteriore del ricevitore è rote Warnlampe, die dann l’appareil et s’allume dès que les waarschuwingslampje dat gaat presente una lampada di emergenza aufleuchtet, wenn die Batterien piles commencent à faiblir. Dans branden als de batterijen duidelijk di colore rosso che si accende nel deutlich schwächer werden. ce cas, remplacez les piles du zwakker worden. Vervang in dit caso in cui le batterie siano quasi Wechseln Sie in diesem Fall die récepteur radio. geval de batterijen van de del tutto scariche. In questo caso Batterien des Funkempfängers. draadloze ontvanger. sostituire le batterie del radioricevitore. Lautstärkeregler Réglage du volume Volumeregeling Regolatore del volume audio Der Funkempfänger verfügt auf Un réglage du volume est De draadloze ontvanger beschikt Nella parte posteriore del radio- der Rückseite über einen aménagé au dos du récepteur aan de achterkant over een ricevitore è presente un regolatore Lautstärkeregler, mit dem die radio afin de régler le volume en volumeregeling waarmee het del volume audio, con cui è Lautstärke stufenlos reguliert continu (ca. 70 - 97 dB (A)). volume traploos geregeld kan possibile regolare il volume audio in werden kann (ca. 70 - 97 dB (A)). worden (ca. 70 – 97 dB (A)). maniera continua (ca. 70 - 97 dB (A)). 8
Weitere Anschlussmöglichkeiten / Autres possibilités de raccordement / Overige aansluitmogelijkheden / Altre possibilità di collegamento nicht im Lieferumfang / pas compris dans la livraison / niet meegeleverd / non presente nel volume di consegna No. 70399 No. 70370 D HX Funkkonverter zur Ruferweiterung D HX Mini Funk-Notfallsender F HX Convertisseur radio pour extension de sonnette F Émetteur d’urgence HX Mini NL HX-signaalomvormer als uitbreidingsmodule voor NL Draadloze noodzender HX Mini oproepen I Trasmettitore d’emergenza senza fili I HX Radioconvertitore per l’estensione HX Mini della chiamata No. 70376 D HX Funk-Distanzerweiterung No. 70373 D Funkbewegungsmelder HX F HX Extenseur de portée NL HX draadloze afstandsuitbreiding F Détecteur de mouvements radio HX I HX Estensore a radiofrequenza NL Draadloze HX-bewegingsmelder I Segnalatore di movimento via radio HX +150 m IP 55 Innen + außen IP 55 Innen + außen No. 70374 D Funk-Durchgangsmelder HX No. 70372 F Détecteur de passage sans fil HX D Klangaktiver Funkkonverter HX NL Draadloze HX-Deursensor F Convertisseur carillon réactif au son HX I Rilevatore di passaggio radio HX NL Draadloze HX-geluidsconvertor I Convertitore senza fili con sensore di suono integrato HX 9
Musik Download Programm - einfach und schnell Logiciel de téléchargement de musique - simple et rapide Muziek-downloadprogramma - gemakkelijk en snel Programma per il download di file musicali in modo facile e rapido 10
11
D F NL I Musik Download Programm - Logiciel de téléchargement de Muziek-downloadprogramma – Programma per il download di file einfach und schnell musique - simple et rapide gemakkelijk en snel musicali in modo facile e rapido Das Downloadprogramm ist im Le programme de téléchargement Het downloadprogramma is in de Il programma di download è Funkgong integriert und für PCs est intégré dans le carillon sans fil draadloze deurbel geïntegreerd en integrato nel campanello senza fili mit Windows XP, Vista oder et est compatible avec les PC geschikt voor pc´s met een ed è compatibile con i sistemi Windows 7-10 Betriebssystem équipés de Windows XP, Vista, Windows XP, Vista, Windows operativi per PC Windows XP, geeignet. Windows 7-10. 7- 10 besturingssysteem. Vista, Windows 7-10. Es muss keine separate Software Il n'est pas nécessaire d'installer Het installeren van aparte software Non richiede la pre-installazione von CD oder über Internet- un logiciel séparé depuis un CD vanaf een cd of via het internet is di un software separato su CD Download vorab installiert werden. ou depuis Internet. Dès que le niet nodig. Zodra de ontvanger o scaricabile in Internet. Sobald der Empfänger mit dem récepteur est connecté à met de pc is verbonden, start het Non appena il ricevitore è PC verbunden ist, startet l'ordinateur, le logiciel de downloadprogramma automatisch collegato al PC, il programma automatisch das Download- téléchargement s'exécute en herkent de op de pc aanwezige, di download si avvia Programm und erkennt die auf automatiquement et reconnaît geschikte muziekbestanden. automaticamente e riconosce i dem PC vorhandenen und les fichiers audio utilisables Er kunnen maximaal 8 muziek- file musicali presenti sul PC e verwendbaren Musikdateien. enregistrés dans l'ordinateur. bestanden naar de draadloze utilizzabili. Sul Funkgong possono Es können bis zu 8 Musikdateien Jusqu'à 8 fichiers audio peuvent gong worden overgezet, waarbij essere trasferiti fino a 8 file auf den Funkgong übertragen être envoyés à la sonnette, et la de totale afspeelduur van 8 musicali e la durata di riproduzione werden, wobei die Gesamt- durée totale de 8 minutes peut minuten naar wens kan worden totale di 8 minuti può essere spieldauer von 8 Minuten beliebig être utilisée librement. Une fois aangepast. Nadat de draadloze selezionata a piacere. Dopo zugeschnitten werden kann. que la sonnette sans fil est gong weer van de computer aver scollegato nuovamente Nachdem der Funkgong wieder déconnectée de l'ordinateur, l'une ontkoppeld is, kunt u met de il Funkgong dal PC, tramite il vom PC abgekabelt ist, kann man des 8 mélodies éléchargées peut soundtoets van de draadloze tasto Sound del trasmettitore über die Soundtaste des Funk- être attribuée comme sonnerie à zender een van de 8 overgedragen radio è possibile assegnare una senders eine der 8 aufgespielten l'aide du bouton Sound de melodieën als beltoon instellen. delle 8 melodie riprodotte come Melodien als Klingelton vergeben. l'émetteur radio. Cette fonction est Dit is met alle HX-zendeenheden suoneria. Questa funzione è Dies ist mit allen HX Sende- disponible sur tous les émetteurs mogelijk. disponibile con tutte le unità einheiten möglich. HX. ricetrasmittenti HX. Allgemeine Hinweise zum Remarques générales à propos du Algemene opmerkingen bij de Avvertenze generali per il Download téléchargement download download Während der Funkempfänger mit Lorsque le récepteur radio est Zolang de draadloze ontvanger met Durante il collegamento del dem PC verbunden ist, ist die connecté à l'ordinateur, la fonction de pc is verbonden, is de bel- ricevitore radio al PC, la funzione Gongfunktion des Funkempfängers de sonnerie du récepteur est functie van de draadloze ontvanger Gong del ricevitore radio viene automatisch deaktiviert. automatiquement désactivée. automatisch gedeactiveerd. automaticamente disattivata. Achten Sie bitte darauf, dass vor Veuillez vous assurer que les piles Let op: als u de draadloze In caso di collegamento del dem Verbinden des Funkempfängers sont insérées dans le récepteur ontvanger met de pc verbindt, ricevitore radio al PC, è necessario mit dem PC die Batterien im radio lorsque vous le connectez à moeten de batterijen zich in de che nel ricevitore radio siano Funkempfänger eingelegt sind. l'ordinateur. ontvanger bevinden. inserite le batterie. 12
D F NL I Der Funkempfänger verfügt über 8 Le récepteur radio contient 8 In de draadloze ontvanger zijn 8 Il ricevitore radio comprende 8 vorgespeicherte Melodien. Es mélodies préenregistrées. Un melodieën opgeslagen. Er kunnen melodie pre-memorizzate. È können maximal 8 Melodien mit nombre maximal de 8 mélodies maximaal 8 melodieën met een possibile salvare fino a 8 melodie einer Gesamtspieldauer von maximal avec une durée totale maximale totale speelduur van 8 minuten con una durata di riproduzione 8 Minuten gespeichert werden. de 8 minutes peut être enregistré. worden opgeslagen. Dit betekent totale di massimo 8 minuti. Bitte beachten Sie, dass wenn Sie Veuillez noter qu'au moins une dat als u een eigen melodie wilt Se si desidera salvare una propria eine eigene Melodie speichern des mélodies préenregistrées opslaan, er tenminste één van de melodia, è necessario cancellare möchten, mindestens eine der vor- sera supprimée si vous voulez af fabriek opgeslagen melodieën almeno una delle melodie gespeicherten Melodien gelöscht enregistrer votre propre mélodie. moet worden gewist. Deze gaat pre-memorizzate. Così facendo, werden muss. Diese gehen dadurch Les mélodies préenregistrées zodoende verloren en kan niet queste melodie andranno perse e verloren und können nicht vorab seront perdues et ne peuvent pas van tevoren van de ontvanger non potranno essere copiate vom Empfänger auf Ihren PC être copiées sur votre ordinateur naar de pc worden gekopieerd. prima dal ricevitore sul proprio kopiert werden. au préalable. PC. Die vorgespeicherten und Vous pouvez télécharger De in de ontvanger opgeslagen Le melodie pre-memorizzate e weitere Melodien können von gratuitement les mélodies en andere melodieën kunnen altre melodie possono essere unserer Homepage kostenlos préenregistrées et d'autres bij onze website gratis worden scaricate gratuitamente al nostro heruntergeladen werden: mélodies sur notre site Internet : opgehaald: sito Internet: www.heidemann-handel.de/download.htm www.heidemann-handel.de/download.htm www.heidemann-handel.de/download.htm www.heidemann-handel.de/download.htm Download: Téléchargement: Downloaden: Download: Verbinden Sie den Funkempfänger Connectez le récepteur radio à Verbind de draadloze ontvanger Collegare il ricevitore radio al mit Hilfe des im Lieferumfang votre ordinateur à l'aide du câble met behulp van de meegeleverde PC utilizzando il cavo USB enthaltenen USB-Kabels mit Ihrem USB livré avec l'appareil. Le USB-kabel met de pc. Het voor compreso nel kit di fornitura. PC. Das für den Download benötigte logiciel de téléchargement de download benodigde Il programma necessario per Programm wird automatisch s'exécute automatiquement. programma start automatisch. Dit effettuare il download viene gestartet. Dieser Vorgang kann bis Cette étape peut durer jusqu'à kan ongeveer een minuut in avviato automaticamente. zu einer Minute dauern. Sollte das une minute. Si le programme de beslag nemen. Indien het Questo processo può richiedere Download-Programm nicht auto- téléchargement ne démarre pas downloadprogramma niet fino a un minuto. Se il matisch starten, klicken Sie bitte automatiquement, double-cliquez automatisch start, klikt u dubbel programma di download non si doppelt auf "Arbeitsplatz". Klicken sur "Mon ordinateur", puis sur le op “Deze computer”. Klik avvia automaticamente, fare Sie danach doppelt auf CD-ROM CD-ROM (avec le logo). Le vervolgens dubbel op cd-rom doppio clic su "My Computer", (mit Logo). Das Download- programme de téléchargement (met logo). Het quindi fare doppio clic sul Programm wird geöffnet. s'ouvre." downloadprogramma wordt nu CD-ROM (con logo). Il geopend. programma di download si apre. Auswählen: Sélection: Selecteren: Selezione: Klicken Sie ein Mal den Ordner in Dans le répertoire «My Computer», Klik één keer op de map in de Fare clic una volta sulla cartella der Rubrik „My Computer“ an, in cliquez une fois sur le dossier dans verkenner waarin het door u nella rubrica "My Computer", dem sich die von Ihnen gewünschte lequel se trouve le fichier MP3 ou gewenste mp3- of wav-bestand nella quale è contenuto il file MP3 MP3 oder WAV-Datei befindet. Die WAV que vous souhaitez zich bevindt. De compatibele o WAV desiderato. I file kompatiblen Dateien des Ordners télécharger. Les fichiers bestanden van de map (alleen compatibili della cartella (solo file (nur MP3 oder WAV-Dateien) werden compatibles du dossier mp3- of wav-bestanden) worden in formato MP3 o WAV) vengono in der Rubrik „Musik“ angezeigt. (seulementMP3 ou WAV) sont onder het kopje “Muziek” visualizzati nella rubrica "Music". affichés dans le répertoire «Music». weergegeven. 13
D F NL I Um die Spieldauer bzw. den Pour saisir la durée ou l'extrait Om de afspeeltijd c.q. het weer Per stabilire la durata di abzuspielenden Abschnitt qui sera joué, cliquez une fois sur te geven fragment te bepalen riproduzione o la sezione da festzulegen klicken Sie in der Rubrik le fichier souhaité dans le klikt u in “Muziek” één keer op riprodurre, fare clic una volta sul „Music“ ein Mal auf die Datei. répertoire « Music ». het bestand. file nella rubrica "Music". Das Programm dekodiert die Datei Le logiciel décode Het programma decodeert Il programma decodifica automatisch. Dies kann je nach automatiquement le fichier. Selon automatisch het bestand. Dit kan automaticamente il file. Dateigröße bis zu einer Minute la taille du ficher, cette opération al naar gelang de grootte van het A seconda delle dimensioni del dauern. Danach werden die peut durer jusqu'à une minute. La bestand tot een minuut lang file, questa operazione può Schallwellen der Musikdatei im représentation graphique du duren. Daarna worden de richiedere fino a un minuto. unteren Balken angezeigt. fichier audio apparaît alors geluidsgolven van het Successivamente nella barra dans la barre inférieure. muziekbestand in de onderste inferiore vengono visualizzate le balk weergegeven. onde sonore del file musicale. Ziehen Sie den Mauspfeil mit Glissez le curseur sur l'extrait que Trek de pijl van de muis met Tenendo premuto il tasto sinistro gedrückter, linker Maustaste über vous voulez sélectionner en ingedrukte linker muistoets over del mouse, trascinare il cursore den Abschnitt der Schallwellen, maintenant le bouton gauche de dat gedeelte van de del mouse sulla sezione delle der ausgewählt werden soll. Soll la souris enfoncé. Si vous voulez geluidsgolven dat u wilt onde sonore da selezionare. Se la der ausgewählte Bereich geändert sélectionner un autre extrait, selecteren. Indien u het sezione selezionata deve essere werden, legen Sie ihn einfach saisissez-le simplement de la geselecteerde gebied wilt modificata, selezionarla erneut mit gedrückter, linker même manière, en maintenant le wijzigen, definieert u het gewoon nuovamente tenendo premuto il Maustaste fest. bouton gauche de la souris overnieuw met de ingedrukte tasto sinistro del mouse. enfoncé. linker muistoets. Die Spieldauer des ausgewählten La durée de l'extrait sélectionné De afspeelduur van het La durata di riproduzione della Bereichs wird im Feld unter dem est affichée dans le champ situé geselecteerde bereik wordt in het sezione selezionata viene Balken für die Schallwellen en-dessous de la barre de veld onder de balk voor de visualizzata nel campo al di sotto angezeigt. représentation graphique. geluidsgolven getoond. della barra per le onde sonore. Der ausgewählte Bereich bzw. die Appuyez sur le bouton « Play » Het geselecteerde bereik c.q. het La sezione selezionata oppure il ausgewählte Datei kann durch pour lire l’'extrait ou le fichier geselecteerde bestand kan door file selezionato possono essere Klicken auf den Knopf „Play“ sélectionné. Veuillez noter que la het klikken op de knop “Play” riprodotti facendo clic sul abgespielt werden. Bitte beachten lecture se fait sur l'ordinateur et worden afgespeeld. Het afspelen pulsante "Play". La riproduzione Sie, dass das Abspielen über den non pas sur le récepteur radio. geschiedt dan via de pc en niet avviene attraverso il PC e non PC erfolgt und nicht über den Pour pouvoir jouer la mélodie, via de draadloze ontvanger. Om attraverso il ricevitore radio. Per Funkempfänger. Um sich die votre ordinateur doit disposer de melodie te kunnen horen, poter ascoltare la melodia è Melodie anhören zu können muss d'une carte son et les moet uw pc over een necessario che il PC sia dotato di Ihr PC über eine Soundkarte haut-parleurs doivent être geluidskaart beschikken. De una scheda audio. Gli altoparlanti verfügen. Die Lautsprecher enclenchés. luidsprekers moeten zijn devono essere accesi. müssen eingeschaltet sein. ingeschakeld. Empfehlung: Die optimale Spieldauer Conseil : la durée optimale d'une Advies: De optimale afspeelduur Raccomandazione: la durata di eines Musiktitels mélodie est de 8 à 15 secondes. van een muziektitel bedraagt 8-15 riproduzione ottimale di un brano beträgt 8-15 Sekunden. seconden. musicale è di 8-15 secondi. 14
D F NL I Erstellen einer Wiedergabeliste Création d'une liste de lecture Aanmaken van een afspeellijst Creazione di un elenco di (Playlist): (playlist): (Playlist): riproduzione (Playlist): Durch Klicken auf den großen, Cliquez sur la grande flèche verte Door op de grote groene pijl te Facendo clic sulla grande freccia grünen Pfeil können Sie die pour créer une liste de lecture drukken kunt u van de verde è possibile creare un elenco ausgewählten Dateien zu einer avec les fichiers sélectionnés. Un geselecteerde bestanden een di riproduzione con i file selezionati. Wiedergabeliste erstellen. Insgesamt total de 8 mélodies différentes afspeellijst maken. In totaal Nell’elenco possono essere inserite können 8 verschiedene Melodien in peuvent être ajoutées à la liste de kunnen 8 verschillende 8 melodie diverse, le quali andranno die Wiedergabeliste eingefügt lecture. Ces mélodies melodieën in de afspeellijst a sostituire le melodie werden, welche dadurch die remplaceront les mélodies worden opgenomen, die de pre-programmate (vedi Selezione vorprogrammierten Melodien (siehe préprogrammées (voir sélection voorgeprogrammeerde melodieën delle melodie). Queste devono Melodienauswahl) ersetzen. Diese des mélodies). Celles-ci doivent daarmee vervangen. Deze essere prima cancellate, così da müssen vorher gelöscht werden um d'abord être supprimées afin de moeten eerst worden gewist om liberare lo spazio di memoria für die neuen Melodien libérer de la mémoire pour les geheugenruimte vrij te maken necessario per le nuove melodie. Speicherplatz freizumachen. nouvelles mélodies. voor de nieuwe melodieën. Abspielen oder Löschen innerhalb Lecture ou suppression à l'intérieur Afspelen of wissen binnen de Riproduzione o cancellazione all’interno der Wiedergabeliste: de la liste de lecture: afspeellijst: dell’elenco di riproduzione: Durch Klicken auf den Knopf „Play“ Cliquez sur le bouton « Play » Door op de knop “Play” te Facendo clic sul pulsante "Play" è können Sie die Melodien der pour lire les mélodies de la liste klikken, kunt u de melodieën van possibile riprodurre le melodie Wiedergabeliste abspielen. Die de lecture. Appuyez sur le bouton de afspeellijst beluisteren. De dell’elenco di riproduzione. I file Dateien lassen Sie durch Klicken auf « X » (en bas à droite) pour bestanden worden uit de possono essere cancellati dall’elen-co den Knopf „X“ (unten rechts) aus supprimer certains fichiers. afspeellijst gewist door op de di riproduzione facendo clic sul der Wiedergabeliste löschen. knop “X” (rechtsonder) te klikken. pulsante "X" (in basso a destra). Synchronisation: Synchronisation: Synchronisatie Sincronizzazione: Nach dem Erstellen der Une fois créée, la liste de lecture Na het aanmaken van de afspeellijst Dopo aver creato l’elenco di Wiedergabeliste, muss diese mit doit être synchronisée avec le moet deze met de draadloze riproduzione, questo deve essere dem Funkempfänger synchronisiert récepteur radio. Pour ce faire, ontvanger gesynchroniseerd sincronizzato con il ricevitore radio. A werden. Klicken Sie hierfür auf den appuyez sur le bouton « Sync », worden. Klik hiervoor op de knop tale scopo fare clic sul pulsante Knopf „Sync“. Dadurch wird die ce qui enregistre la liste de “Sync”. Hiermee wordt de "Sync". Così facendo l’elenco di Wiedergabeliste im Speicher des lecture dans la mémoire du afspeellijst in het geheugen van de riproduzione viene memorizzato nella Funkempfängers gespeichert. Durch récepteur radio. La réussite de la draadloze ontvanger opgeslagen. memoria del ricevitore radio. ein sich selbst öffnendes synchronisation est confirmée par Als de synchronisatie geslaagd is, L’apertura di una finestra di uscita Ausgabefenster wird die erfolgreiche une fenêtre qui s'ouvre wordt dit door een zichzelf openend conferma il completamento della Synchronisation bestätigt. Die automatiquement. La venster bevestigd. De sincronizzazione. La sincronizzazione Synchronisation kann je nach synchronisation varie en fonction synchronisatie kan al naar gelang de può variare a seconda della durata di Spiellänge der einzelnen Melodien de la durée des mélodies et peut afspeelduur van de diverse riproduzione delle singole melodie e, variieren und unter Umständen prendre un peu de temps. melodieën variëren en eventueel wat in certi casi, può richiedere diversi etwas Zeit in Anspruch nehmen. tijd in beslag nemen. minuti. Speicher: Mémoire: Geheugen: Memoria: Der Funkempfänger verfügt über Le récepteur radio dispose d'une De draadloze ontvanger beschikt Il ricevitore radio è dotato di una einen 4 MB Speicher. Der mémoire de 4 Mo. La barre de over een geheugen van 4 MB. De memoria di 4 MB. La barra della Speicherbalken zeigt die aktuelle mémoire affiche la mémoire geheugenbalk geeft aan tot hoever memoria mostra lo spazio di memoria Größe der Speicherbelegung an. utilisée. het geheugen momenteel gevuld attualmente occupato. is. 15
D F NL I Spezifizierung Spécification Specificaties Specificazione Sender: Émetteur: Zender: Trasmettitore: Stromversorgung: Alimentation tension: Stroomvoorziening: Alimentazione elettrica: 1 x 3 V CR2032 Batterie 1 pile 3 V CR2032 1 x 3 V CR2032-batterij batteria 1 x 3 V CR2032 (im Lieferumfang) (comprise dans la livraison) (meegeleverd) (presente nel volume di consegna) Verbrauch: Consommation: Verbruik: Consumo: 16 mA bei Betrieb 16 mA en fonctionnement 16 mA in bedrijf 16 mA durante il funzionamento 3 µA Stand-by 3 µA en veille 3 µA in stand-by 3 µA stand-by Temperaturbereich: Plage de températures: Temperatuursbereik: Intervallo di variazione della -10 °C bis +40 °C -10 °C à +40 °C -10 °C tot +40 °C temperatura: da -10 °C a +40 °C Empfänger: Récepteur: Ontvanger: Ricevitore: Stromversorgung: Alimentation tension: Voeding: Alimentazione elettrica: 2 x 1,5 V LR14 / 2 piles 1,5 V LR14 / Baby 2 x 1,5 V LR14 / 2 x 1,5 V LR14 / batterie Baby Baby Batterien (pas compris dans la livraison) Baby-batterijen (non presente nel volume di (nicht im Lieferumfang) (niet meegeleverd) consegna) Verbrauch: Consommation: Verbruik: Consumo: 60 mA bei Betrieb 60 mA en fonctionnement 60 mA in bedrijf 60 mA durante il funzionamento 0.1 mA Stand-by 0.1 mA en veille 0.1 mA in stand-by 0.1 mA stand-by Temperaturbereich: Plage de températures: Temperatuursbereik: Intervallo di variazione della 5 °C bis +40 °C 5 °C à +40 °C 5 °C tot +40 °C temperatura: da 5 °C a +40 °C ACHTUNG: ATTENTION: LET OP: ATTENZIONE: Setzen Sie Batterien nicht Hitze, Se placer piles ne pas De batterijen niet blootstellen Non esporre le batterie a fonti direkter Sonneneinstrahlung oder de chaleur, direct soleil et feu! aan hitte, direct zonlicht of open di calore, a luce solare diretta o a Feuer aus! Explosionsgefahr! Menancer la explosion! vuur! Explosiegevaar! fiamme! Pericolo d’esplosione! Benutzerinformationen zum Des informations à l’attention de In de verpakking vindt u Le informazioni per l’utente Umweltschutz, Entsorgung und l’utilisateur sont jointes, relatives gebruikersinformatie over de relative alla tutela ambientale, Konformität sind beigelegt. à la protection de l’environnement, milieu- en allo smaltimento e alla conformità à la mise au rebut et à la verwijderingsvoorschriften en over sono accluse in allegato. conformité. de conformiteit. Gewährleistung gemäß den Garantie conformément aux Garantie volgens de wettelijke Garanzia conforme alla gesetzlichen Bestimmungen. dispositions légales. Sous réserve voorschriften. Technische disposizioni di legge. Technische Änderungen de modifications techniques. wijzigingen voorbehouden. Con riserva di modifiche vorbehalten. tecniche. 16
Sie können auch lesen