Vietnam Reiseführer mit aktuellen Reisetipps und zahlreichen Detailkarten xxx
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
VIETNAM Binyang 2972 323 Mojiang Honghe Mengzi Wenshan Loung Hoa Debao 120 Long'an GUIGANG Cenxi Ning'er GEJIU 326 Pingbian 2275 Jingxi Tiandeng 324 NANNING 209 324 Beiliu Mengsa C H I N A Lüchun Bäo Lac Cao B¢ng Fusui (Xinning) Yongning Xingye (Shinan) Zhusha y Y Pu'er Hà Giang y Y (Pumiao) (Simao) Jiangcheng 3076 Jinping HEKOU Xã Thi Longzhou 322 GUANGXI YULIN Sa Pa Làng Cay 3 4A Chongzuo 325 Lingshan XINYI Lancang Y U N NA N Mu'ò'ng Tè Lai Châu Ph° Nà Ph£c Thât Khê ZHUANGZU (Lingcheng) Bobai 207 (Menglang) Ràng 213 PH 2 (Tràng Ðinh) Qinzhou Gaozhou Na 1934 126 Sô ZIZHIQU 214 ng Jinghong U Mu'ò'ng 90 LÕng So'n H (R FANGCHENG Menghai Muang Lay Nam Bai ed Hô ng Tuyên Quäng LIANGJIANG DIANBAI O D Hat Hin Riv THÁI 1A Fangchenggang Hepu Dà E À Daluo y Y Mengxing Phôngsali N Tu¥n er ) Yên Bái (Lianzhou) y Y 325 NGUYÊN N Giáo y Y 214 1592 y Y Móng Cái G 2985 Sop Nhom Ðình L§p 18 VIÊT TRÌ Monglar Wuchuan y Y 6 (Häi Ninh) BEIHAI SUIXI y D Mengla So'n La Y DONGHAI I. LI X x B¡c Ninh IN 1930 y Y Muang Ði®n Biên Phü y HÀ N“I C…M PHÄ ZHAN- ÊN 2607 Sing Sin Xai Y 80 C H I N A JIANG NAOZHOU I. Kyaing Tong Louang Namtha Nateui 138 (HANOI) 5 CÔ TÔ ISLANDS 1990 Sông Yên Ha Long M YA N M A R Muong Lèo Dà Häi Y LEIZHOU Du'o'ng y Mã Châu y Y Xieng Kok Oudom Xay Pak Mong Muang Peu Mai Châu Hòa Bình HÄI PHÒNG PENINSULA Xicun 207 ong 10 y Y SO (Muang Xay) Nho (Xucheng) Xuwen Tachilek Quan NAM ИNH Mek y Y Xam Nua y Y Puqian HAIKOU 'N 2263 Mae Sai (Sam Neua) Chiang Houayxay Louangphrabang Ban Na Meo Ninh Bình Th¸nh Long BACH LONG VI ISLAND X x Khong Muang Pak Xèng Phou Lao Thamnou Ch Ganchong X x THANH HÓA Pakbèng (Luang Prabang) 1730 u 223 Lam 225 Chiang X x So'n Danzhou Wencheng Rai RANGE 1 XIANGKHO UANG Tunchang Muang Ngeun P L ATEAU 1895 Câ 2452 Kim G u l f Phan Chiang 2153 So'n Tînh Gia HAINAN Nan Kham Xayaburi Phou Y Phônsavan y Câ Nghîa Ðàn Dongfang Changjiang Qionghai o f Na m (Sayabouri) Khoun Phayao y Y Muang Mo Con (Shiliu) Qiongzhong (Yinggen) Nam Diên Châu am Kh ong) 2850 1867 Ban Thieng Con Mae Pouy P HRABANG L A O S Gancheng 224 Wanning 1586 y Y 13 Cuông T o n k i n Nan Lik Pha Volo y Y VINH 225 Wiang Sa Nam Ngum Muang M Ðu'c Tho Huangliu eN Viang Thong Reservoir y Y Pakxan 1A Hà Tînh y Y Lingshui uan ( Phôn Hông M 101 Lampang Ban (Paksane) SANYA V I E T N A M Thabôk Ka g din 2286 Rong Kwang Pak-Lai on Me Pak Khat g y Y ek Lak Sao Y Phrae y X x ko Fak Tha Chiang M 13 Ban ng 1028 Khan 144 Sirikit VIANGCHAN Kham Nakai Cha Lo Thanh Bình ANG Dam Nong Khai Ta Kla Reservoir Ðông Bãi (VIENTIANE) y Y Hoàn Lão AN Uttaradit 2 Thakhek Яng Hó'i UDON THANI Nongchan N Loei y Y LO U AM Sawankhalok 1249 Nakhon y Y y Y 22 y Y Phanom 212 Hô Xá 11 G (Vînh Linh) SOUTH H Sukhothai Ban Lobôy Pong Chi T H A I L A N D Noy HL I Sakhon That Ban A 12 PHITSANULOK Phanom Muangsèn N Ðông Hà K H O R A T Nakhon D S Lom Sak 149 Yaeng Somdet 619 y Y y Y Ubon Rat KHON Savannakhét 9 165 HU$ ÐÀ N\NG Dam Kamphaeng y Y KAEN Mukdahan Muang Phin Phet Phichit y Y 13 y Y 117 Phetchabun Kalasin 212 g Tapung A Lu'ói 173 Hôi An Taphan Hin 1038 Roi Et Khemmarat Bang hian (Taoy) Khe Tre X x a Uthai NAKHON SAWAN Bua Yai P L A T E A U Muang Dakchung 176 Tam KÏ Thani y Y 11 Si Thep 2 Phutthaisong Suwannaphum UBON RATCHATHANI Khôngxédôn Sekong Khâm Ðú'c 1362 RÉ ISLAND (Phu'ó'c So'n) MÛ So'n 202 Satuek Tha Tum y Y X BOLAVEN x Pakxé Namhing Quäng Ngãi an Nong 1 Dan Khun Non Mae Bua Chai Nat Khok 21 Thot (Pakse) am Thai Di Lång Chai Badan Samrong 201 Buri Ram Chong K 2598 Hßng Nghîa Na m Han Kha 340 205 NAKHON RATCHASIMA Choho Si Sa Ket Mek PLATEAU 14 Ban Ban 226 Sing Buri Mi Dilang (KHORAT) y Y Champasak Cha Nµi Tha Dan Chang Sam Lop Buri Lam Thakong 214 Surin Det Udom Buntharik 13 Attapu B°ng So'n C hin Phra Dam Bu Sano Chuk 32 (Attopeu) Kon Tum Don Pang Khlong Phuttabat Nong Khu Na Hok Khon Chedi Khanan Ang Thong 1 Kaeng Khoi Lam Phra Nong Ki Sangkha (Hoài Nhon) 621 Suphan Buri Tha Rua Saraburi Phleong Ba Dan Phluang Na Chaluai Dam Phum Bo Phloi U Thong Pa Mok Phachi Nong Khae 1351 Khao Laem Phang O´ s mach Anlong Saron 753 Xan KON 1747 Phù MÛ Nong Khao Song Phi PHRA NAKHON Veng Muang TUM 1A y Y Nakhon Nayok Khao Lamang Ngai Nong 992 Choam Siempang SI AYUTTHAYA Si Yaak BANGKOK Pathum Prachin 348 Samrong Không Mít Kom 19 Bình иnh Pleiku Thung Faek Thmar un Khsan An Khê QUY NHO'N St Thanya Buri Buri Kabin Thbeng (KRUNG Thani NONTHABURI Mae Nam Bang Buri Ta Phraya g Sen Dom Kralor Banlung THEP) Pak ong 33 Sa Kaeo Puok Chong Kal Mean Chey P L A T E A U Vân Canh Min Buri Bang Kanak 304 7 y Y Ban Pong Taling Chan Photharam Bang Chachoengsao Poipet Sisophon 179 Phú Krathum Phae X x 625 A Yun Pa Samut Baen Mai 5 Angkor 487 Stung Treng 78 Lumphat Nho'n (Cheo Reo) Sông Câu xs Sakhon Pom Phra Samut y Y 7 Phanat Nikhom Wang Prey Pak Tho Chunlachomkiao Prakan CHON BURI 777 Nam Yen Tnaot Chruk X Siem Reap Ba Tuy Hòa Samut Songkhram CAMBODIA 317 CAO NGUYÊN Sen Khao Yoi Phetchaburi Si Racha y Y Nong 344 (Phet Buri) B i g h t o f Bo Thong 331 Takhian BATTAMBANG Sala Vichey Mereuch ЇK LÅK ng 944 ÐÕi Lành Pa Yup Rakam Bang Lamung Lake M ek g Hat Chao Map Khao Buôn Ma Thuôt Stu Pattaya Wang Chan 26 on 4 Samran Wan Khao 2051 Bangkok Tonle 6 Klaeng Chang M'Ðr¡k Soi Dao Tai 383 (Ao Krung Thep) 3 1633 Pailin Kompong Thom Ninh Ninh Hòa Cha-am y Y KO KHRAM 5 Sap Сk Mil y Y Phu'ó'c YAI Sattahip y Y Rayong Kratie Sen Monorom NHA TRANG Ban Phe Hua Hin KO KO SAMET 3 Pursat Kompong 1578 A Yang To SAMAESAN Pramoy 7 Khao Nong Kon Kg. Chhnang Thnor 182 nle Pran Buri Trat Sa 14 Pran Buri St. Pursat y Y Kompong CAM X Kiªn Ðú'c ÐÀ L"T 196 p Skun x (CAM LÂM) Dam KA 202 Snuol KO CHANG RD A Cham Phu'ô'c Long Liên Nghîa Kui Buri RANH (Ban Kui Nua) 1744 Laem Sok MO (Bà Rá) Udong Phan Rang- 925 NM Prachuap Khiri Khan T S. An Lµc (Dú'c Tr÷ng) Choam Krek Memot Bäo Lµc y Y 1528 Tháp Chàm y Y PHNOM PENH Ban Huai Yang Thap Sakae THAI LAN D Sla Koh Kong Kompong Speu Prey Veng 22 Tây Ninh аng Xoài 20 Di Linh Sông Lûy Cà Ná X x Neak Bé 1642 1A City 48 Sre Ambel 4 2 Luong Svay Rieng BIÊN HÒA Long CHINA 1 Khánh Bang Saphan 335 Takeo 13 Phan Thiªt G U L F Peam Kay Stung Veal 3 T. P. H| CHÍ MINH KOH Hav Rean Châu Яc (SAIGON) X x 212 Hàm Tân CÙ LAO ISLAND 1079 Kampot Bà R¸a LONG 51 RONG y Y Gò Công XUYÊN Vînh Long SIHANOUK- V>NG TAU O F VILLE y Y Hà Tiên R"CH GIÁ M= THO y Y KO TAO An Thói PHÚ y Y C…N ThÕnh Phú QU+C RÕch Giá g 235 THO' on C h o n g Ta o ISLAND Bay y Y Trà Vinh ek KO PHANGAN RÁI I. Ðông V¸ Thanh SEA M NAM DU I. Thái Ba Ðông Chong Phangan T H A I L A N D 1A Sóc Trång e X x th Thó'i Bình o 635 Don Cho KO SAMUI f Cà Mau Bac Liêu hs Sak ng Sa THO CHU I. Gia Rai t ou m Khanom 0 100 200 km ui Khlong Mot Sichon M Nåm Cån CÔN DÀO ISLANDS ( AO T HA I ) Song-bay-hap Bay Ðình Cû y Y © Nelles Verlag GmbH, München Huai Yot Tha Sala C. Ca Mau Côn Dào 224 Laem Talumphuk y Y KHOAI I. 2
VIETNAM KARTENVERZEICHNIS Ethnische Minderheiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cham-Stätten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Provinzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hanoi / Altstadt und Französisches Viertel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Hanoi / Ba Dinh-Viertel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Hanoi / Literaturtempel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Hanoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80/81 Delta des Roten Flusses / Ha Long-Bucht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90/91 Nördliches Hochland. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/121 Sa Pa und Umgebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Nördliches Annam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Zentrales Annam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Hue und Umgebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Hue / Königsstadt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Tu Duc-Grab / Minh Mang-Grab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Von Hue nach Hoi An . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Da Nang / Cham-Museum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Hoi An. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172/173 My Son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Südliches Annam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Nha Trang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Da Lat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196/197 Saigon / Zentrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208/209 Saigon (Ho Chi Minh-Stadt). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212/213 Saigon / Cholon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Mekong-Delta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224/225 Phu Quoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 3
IMPRESSUM / KARTENLEGENDE LEGENDE Top-Attraktion VINH (Ort) in Karte gelb Unterlegtes g G Staatsgrenze My Son ss (in Karte) (Sehenswürdigkeit) wird im Text erwähnt Provinzgrenze ss (im Text) internationaler Flughafen / Autobahn sehr sehenswert xy X Y nationaler Flughafen s (in Karte) Schnellstraße Fan Si Pan Berggipfel s (im Text) Fernverkehrstraße 3143 (Höhe in Metern) Orientierungsnummer in 8 Text und Karte < UNESCO Welterbe Hauptstraße Nebenstraße 8 Orientierungsnummer < Text und Stadtplan in p Nationalpark (teilweise befestigt) bq Strand / Quelle < Text und Detailplan in 8 Orientierungsnummer Nebenstraße, Fahrweg Ql Tauchplatz / Leuchtturm Eisenbahn Öffentliches bzw. Kirche / Friedhof / Moschee bedeutendes Gebäude Fußgängerzone Buddhistischer Tempel / B Fähre Hotel / Restaurant Hinduistischer Tempel Hospital / Postamt h Höhle / Aussichtspunkt 18 Entfernung in Kilometer Markt / Einkaufszentrum fa Golfplatz / Antike Stätte 32 Straßennummer Botschaft / Denkmal Io Touristeninformation P Busbahnhof / Parkplatz IMPRESSUM: Nelles Guide: Vietnam All rights reserved © Nelles® Verlag GmbH, 81379 München, Machtlfinger Str. 26 Rgb. Info@Nelles.com, www.Nelles.com ISBN 978-3-86574-745-7 Lizenzbestimmungen: Gegenstand des Nutzungsverhältnisses sind die von Nelles Verlag GmbH publizierten digitalen Reisefüh- rer „Nelles Guide“ . Nelles Verlag GmbH gestattet nur Letztkunden die Nutzung des „Nelles Guide“ . Nelles Verlag GmbH räumt den Nutzern ein nicht ausschließliches und beschränktes Recht zur Nutzung des „Nelles Guide“ ein . Die Nutzer sind berechtigt, jeweils eine digitale Kopie des gewünschten Reiseführers downzuloaden, davon eine elektronische Kopie zur Sicherung anzulegen und, soweit von Nelles Verlag GmbH zur Verfügung gestellt, einen Ausdruck herzustellen sowie davon zwei Kopien anzufertigen . Jede weitere Nutzung ist nur mit schriftlicher Genehmigung der Nelles Verlag GmbH zulässig . Verstößt der Nutzer gegen diese Lizenz- bestimmung, so verpflichtet er sich, unabhängig von einem weitergehenden Schadensersatzanspruch, für jeden schuldhaften Verstoß eine Vertragsstrafe zu bezahlen . Der Nutzer wird darüber informiert, dass die Firma Nelles Verlag GmbH zum Schutze des „Nelles Guide“ technische Maßnahmen ergriffen hat . Der Nutzer ist nicht berechtigt, die technischen Schutzmaßnahmen ohne Zustimmung von Nelles Verlag GmbH zu umgehen . Die von Nelles Verlag GmbH angebrachten Urheberrechtshinweise, Quellenan- gaben und Markenbezeichnungen dürfen vom Nutzer weder verändert noch beseitigt werden . Haftungsausschluss: Alle Angaben im „Nelles Guide“ werden von dem Team der Nelles Verlag GmbH sorgfältig recherchiert und auf den aktuellen Stand gebracht sowie, soweit möglich, auf Stimmigkeit überprüft . Trotz sorgfältiger Recherchen ist es nicht ausgeschlossen, dass die Angaben im „Nelles Guide“ nicht oder nicht mehr zutreffend sind . Nelles Verlag GmbH kann daher ebenso wenig wie das Team vom „Nelles Guide“ eine Haftung für die Vollständigkeit und Richtigkeit der im „Nelles Guide“ dargebotenen Angaben übernehmen . Nelles Verlag GmbH und sein Team können insbesondere nicht für Schäden, Unannehmlichkeiten oder Unstimmigkeiten, Verletzungen oder sonstige Folgen durch die Angaben im „Nelles Guide“ verantwortlich gemacht werden . Die- ser Haftungsausschluss gilt jedoch nicht für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer fahrlässigen Pflichtverletzung von Nelles Verlag GmbH oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von Nelles Verlag GmbH beruhen . In gleicher Form gilt der Haftungsausschluss nicht für sonstige Schäden, die auf einer grob fahrlässigen Pflichtverletzung von Nelles Verlag GmbH oder auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von Nelles Verlag GmbH beruhen . Nelles Verlag GmbH haftet nicht für die Verfügbarkeit ihrer Leistungen . Bei den Hyperlinks und Werbeanzeigen handelt es sich um fremde Inhalte, für deren Richtigkeit keine Haftung übernommen werden kann . Die Nelles Verlag GmbH distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten der verlinkten Seiten . In keinem Fall haftet die Nelles Verlag GmbH für irgendwelche direkten, indirekten, speziellen oder sonstigen Schäden, die sich aus der Nutzung einer verlinkten Website ergeben . - F2319 - 4
INHALTSVERZEICHNIS Kartenverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Impressum / Kartenlegende / Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . 4 É FEATURES Höhepunkte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Geschichte im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vietnamesische Küche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tet – Das Neujahrsfest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Das Spiel der Wasserpuppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sprache, Schrift und Literatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Namen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ê GESCHICHTE UND KULTUR Geografie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Bevölkerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Epochen der Geschichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Die Religionen Vietnams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Die Kunst Vietnams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Ë HANOI Lage und Geschichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Altstadt (Old Quarter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Hoan Kiem-See und Umgebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Französisches Viertel (Ville Française) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Hai Ba Trung-Viertel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Literaturtempel und Umgebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ho Chi Minh-Mausoleum und Ba Dinh-Viertel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Am Westsee (Ho Tay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Highlights außerhalb des Zentrums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 INFO: Restaurants, Sehenswürdigkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83-85 Ì BAC BO (TONGKIN) – NORD-VIETNAM Delta des Roten Flusses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Dinh Bang – Schönste Versammlungshalle Nord-Vietnams . . . . . . . . . 89 Bat Trang – Das Töpferdorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Tam Dao – Sommerfrische der Franzosen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Ba Vi-Nationalpark – Der „Thron des Berggeistes“ . . . . . . . . . . . . . . . 95 Tay Phuong-Pagode – Meisterhafte Holzfiguren . . . . . . . . . . . . . . . 96 Thay-Pagode – Pagode des Wasserpuppenspiels . . . . . . . . . . . . . . . 97 Parfüm-Pagode – Bootsfahrt zu Höhlentempeln . . . . . . . . . . . . . . . 99 But Thap-Pagode – Schönster Sakralbau im Delta . . . . . . . . . . . . . 101 Dau-Pagode – Die älteste Pagode Vietnams . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Con Son-Berg – Ort der Meditation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Hai Phong – Hafenstadt mit kolonialem Flair . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Ha Long-Bucht – 2000 bizarre Eilande in der schönsten Bucht Asiens . 107 „Trockene Ha Long-Bucht“ – Inbegriff des Vietnam-Bildes . . . . . . . . 111 Keo-Pagode – Tempelfest mit Ruderwettkämpfen . . . . . . . . . . . . . 111 Co Le-Pagode – Beim „Big Buddha“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 5
INHALTSVERZEICHNIS Ninh Binh – „Pforte zum Alten Reich“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Hoa Lu – Ehrwürdige Gedenktempel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Tam Coc – Bootsfahrt durch die Trockene Ha Long-Bucht . . . . . . . . . 116 Cuc Phuong – Ältester Nationalpark Vietnams . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Phat Diem (Kim Son) – Zentrum der vietnamesischen Christen . . . . . 117 Nördliches Hochland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Hoa Binh – Zentrum der Muong-Minderheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Mai Chau – Bei den Weißen Thai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Moc Chau – Tee-, Milch- und Seidenindustrie . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Son La – Zu Besuch bei Hmong und Thai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Dien Bien Phu – Das Ende der Kolonialzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Lao Cai – Stimmungsvolle Zugfahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Sa Pa – Bergvölker und Trekking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Ba Be-Nationalpark – Bootsfahrt im Regenwald . . . . . . . . . . . . . . . 129 Ban Gioc-Wasserfall – Mächtigste Kaskaden Vietnams . . . . . . . . . . . 130 Lang Son – Faszinierende Tam-Grotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 INFO: Restaurants, Sehenswürdigkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131-133 Í TRUNG BO (ANNAM) – ZENTRAL-VIETNAM Entlang des Südchinesischen Meeres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Sam Son – Beliebtes Strandbad der Nordküste . . . . . . . . . . . . . . . 139 Phong Nha-Höhle – Größtes Karstsystem Vietnams . . . . . . . . . . . . 141 Vinh Moc – Das „Unterirdische Dorf“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Ben Hai-Fluss / Dong Ha – Die Demilitarisierte Zone . . . . . . . . . . . . 143 Ho Chi Minh-Pfad – Die legendäre Nachschublinie . . . . . . . . . . . . . 143 Hue – Letzte Königsstadt Vietnams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Bach Ma-Nationalpark – Eldorado für Ethnologen . . . . . . . . . . . . . 163 Lang Co – Am Canh Duong-Strand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Wolkenpass – Klimascheide Zentral-Vietnams . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Da Nang – Im Museum der Cham-Plastik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 China Beach – Vietnams berühmtester Strand . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Marmorberge – Legendenumwobene Kalksteinfelsen . . . . . . . . . . . 167 Ba Na – Sommerfrische der Franzosen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Hoi An – Die malerischste Stadt Vietnams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 My Son und Tra Kieu – Tempelstädte der Cham . . . . . . . . . . . . . . . 174 Cham-Inseln – Schwalbennester für Gourmets . . . . . . . . . . . . . . . 178 My Lai (Son My) – Der Ort des Massakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Nha Trang – Spaß am Strand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Phan Rang (Thap Cham) – Am Ninh Chu-Strand . . . . . . . . . . . . . . . 184 Po Klong Garai – Meisterhafte Cham-Architektur . . . . . . . . . . . . . . 185 Phan Thiet und Pho Hai – Der südlichste Cham-Tempel . . . . . . . . . . 186 Mui Ne – Baden und Dünenwanderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Südliches Hochland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Kon Tum – Sehenswerte Tan Huong-Kirche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Pleiku – Ausflug zum Bien Ho-Vulkansee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Buon Ma Thuot – Traditionelle Langhäuser der Ede . . . . . . . . . . . . .192 Yok Don-Nationalpark – Größter Nationalpark Vietnams . . . . . . . . . 192 Buon Don (Ban Don) – Das Elefantendorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Da Lat – Flitterwochen in „Klein-Paris“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Gougah, Pongour-, Bao Loc- und Dambri-Wasserfall . . . . . . . . . . . . 198 6
INHALTSVERZEICHNIS Cat Tien-Nationalpark – Refugium des Java-Nashorns . . . . . . . . . . . 198 La Nga-See – Fischer auf Schwimmenden Häusern . . . . . . . . . . . . . 199 INFO: Restaurants, Sehenswürdigkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199-203 Î SAIGON (HO CHI MINH-STADT) Geschichte und Lage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Dong Khoi-Viertel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Highlights im Zentrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Cholon – das Chinesen-Viertel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 INFO: Restaurants, Sehenswürdigkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217-219 Ï NAM BO (COCHINCHINA) – SÜD-VIETNAM Mekong-Delta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Cu Chi-Tunnel – Geniales Verteidigungssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Cao Dai-Tempel – Zentrum synkretistischer Religion . . . . . . . . . . . . . 226 Vung Tau – Ölhafen und Amüsierstadt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Can Tho – Wirtschaftszentrum des Deltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Schwimmende Märkte – Highlight des Mekong-Deltas . . . . . . . . . . . . 231 Chau Doc – Bootstrip zu Floating Houses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Nui Sam – Tempel am „Berg der Königskrabbe“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Phu Quoc – Trauminsel im Süden Vietnams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 INFO: Restaurants, Sehenswürdigkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237-239 Ð REISEINFORMATIONEN Reisevorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Information / Klima und Reisezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Visum / Zoll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Gesundheitsvorsorge / Geld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Kleidung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Anreise und Grenzübergänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Reisen in Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Praktische Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Einkaufen / Elektrizität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Feiertage / Ahnen- und Tempelfeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Fotografieren / Geschäftszeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Maße und Gewichte / Medien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Medizinische Versorgung / Nachtleben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Notrufe / Post und Telekommunikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Preisniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Restaurants / Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Tempel und Gedenkstätten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Trinkgelder / Verhaltenstipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Zeitunterschied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Adressen / Botschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Kleiner Sprachführer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Autoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Hotelverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 7
HÖHEPUNKTE HÖHEPUNKTE etnam-Bildes; mit Karsttürmen, Reisfel- dern und schöner Bootsfahrt auf dem Hanoi Ngo Dong-Fluss nach Tam Coc. xxCuc Phuong-Nationalpark (S. xxAltstadt (S. 66): Das umtriebi- 116): Ältester Nationalpark Vietnams ge Zentrum mit Tunnel- oder Röhren- mit Trekkingmöglichkeiten und dem häusern und 36 Handwerksgassen. Endangered Primate Rescue Center. xxHoan Kiem-See (S. 69): Spa- xxKathedrale in Phat Diem (S. ziergang um den See mit Jadeberg- 117): Zentrum der vietnamesischen Tempel und Wasserpuppentheater. Christen mit interessantem Stilmix. xFranzösisches Viertel (S. 72): xxTrekking bei Mai Chau (S. 121): Einstiger Mittelpunkt der Kolonie Union Abwechslungsreiche Touren zu Dörfern Indochinoise mit Boulevards, Oper und der Hmong, Thai und Muong. Historischem Museum. xxSa Pa (S. 124): Am Fuß des 3143 xxLiteraturtempel (S. 75): Wich- m hohen Fan Si Pan gelegener Marktort, tigster Konfuzius-Tempel Vietnams. Ausgangspunkt für Trekking-Touren zu xxHo Chi-Minh-Mausoleum (S. Bergvölkerdörfern. 78): Letzte Ruhestätte von „Onkel Ho“ xxBan Gioc-Wasserfall (S. 130): auf dem riesigen Ba Dinh-Platz. Mächtige Kaskaden inmitten einer be- xxMuseum der Völkerkunde Vi- zaubernden Landschaft. etnams (S. 83): Mustergültig präsen- tierte Kollektion mit angeschlossenem Annam (Zentral-Vietnam) Freilichtmuseum. und Südliches Hochland Delta des Roten Flusses und xxPhong Nha-Höhle (S. 141): Nördliches Hochland Stimmungsvolle Bootsfahrt im größten Karstsystem des Landes, auf dem unter- xxDinh Bang (S. 89): Die schöns- irdischen Son-Fluss. te Versammlungshalle Vietnams. xxHue (S. 145): Die am Parfüm- xxThay-Pagode (S. 97): Eine der fluss gelegene letzte Königsresidenz Vi- reizvollsten Sakralbauten Vietnams mit etnams mit Zitadellen- und Verbotener einem Wasserpuppenspieler-Pavillon. Purpurner Stadt, dem Hue-Museum der xxParfümpagode (Chua Huong) Königlichen Schönen Künste im Long (S. 99): Bedeutender Wallfahrtsort An-Palast und den sehenswerten park- mit Höhlentempeln, die man nach einer ähnlichen Königsgräbern. Ruderbootfahrt und Wanderung auf xxMuseum der Cham-Plastik in steilen Waldwegen erreicht. Da Nang (S. 165): Weltweit bedeu- xxBut Thap-Pagode (S. 101): Ei- tendste Sammlung zur Kunst des Kö- ner der schönsten Tempel im Delta mit nigreichs Champa. der berühmten Quan Am-Statue. xxHoi An (S. 168): Die malerischs- xxHa Long-Bucht und Cat Ba- te Stadt Vietnams mit Markt, chinesi- Nationalpark (S. 107): Eine ein- oder schen Versammlungshallen, zahllosen mehrtägige Bootsrundfahrt durch die Kunsthandwerk-Shops und dem nahe- berühmteste Bucht Asiens mit 2000 Ei- gelegenen Cua Dai-Strand. landen – verbunden mit Höhlenbege- xxMy Son (S. 174): Die bedeu- hungen – zählt zu den Highlights jedes tendste Tempelstadt der Cham, mit re- Vietnam-Urlaubs. liefgeschmückten Sakralbauten. xx„Trockene Ha Long-Bucht“ (S. xNha Trang (S. 181): Populäres 111): Der Inbegriff des westlichen Vi- Seebad mit attraktiver Uferpromenade, der Pagode des Drachenberges und Rechts: Die japanische Brücke in Hoi An. dem Cham-Heiligtum Po Nagar. 10
HÖHEPUNKTE 1 Höhepunkte Foto: Volkmar E. Janicke xxPo Klong Garai (S. 185): Exzel- Geschichte (S. 212): Das wichtigste lent erhaltenes Cham-Heiligtum mit Kunstmuseum Saigons. wohlproportioniertem Haupt- und Ne- xxPagode des Jadekaisers (S. bentempel und Bibliothek. 213): Schönster daoistischer Sakralbau xxMui Ne (S. 187): Kilometerlan- der Stadt, mit Holzschnitzereien. ger Sandstrand, Fischrestaurants, tradi- xxGiac Lam-Pagode (S. 214): Für tionelle runde Korbboote, rote Sanddü- seine Statuen bekannter Tempel. nen in der näheren Umgebung. xxCholon (S. 215): Mittelpunkt xxRong-Häuser (S. 189): Impo- des geschäftigen alten Chinesen-Vier- sante, bis zu 20 m hohe Pfahlbauten in tels ist die Thien Hau-Pagode. den Dörfern der Bahnar (Ba Na) auf dem Hochplateau von Kon Tum. Mekong-Delta xxDa Lat (S. 193): Einstige Som- merfrische der Franzosen mit frühlings- xxCu Chi (S. 226): Im Vietnamkrieg haftem Klima sowie nahegelegenen ausgebautes raffiniertes Tunnelsystem, Seen und Wasserfällen. das in kurzen Abschnitten für Touristen zugänglich ist. Saigon (Ho Chi Minh-Stadt) xxCao Dai-Tempel (S. 226): Das spirituelle Zentrum der in Vietnam ent- xxDong Khoi-Viertel (S. 206): Pul- standenen synkretistischen Religion. sierendes Zentrum mit Uferpromenade, xxSchwimmende Märkte (S. Oper, Nobelhotels, Kathedrale, Hôtel de 231): Die absolute quirlige Hauptat- Ville und Gourmet-Tempeln. traktion des Mekong-Deltas mit dutzen- xxKriegsreste-Museum (S. 211): den Händlern in Holzbooten. Das vielbesuchte Museum veranschau- xxPhu Quoc (S. 234): Trauminsel licht die Schrecken des Vietnamkriegs. im Süden Vietnams mit exzellenten xxMuseum der Vietnamesischen Stränden und tropischem Regenwald. 11
GESCHICHTE IM ÜBERBLICK Chinesische Fremdherrschaft Missionare), die Handelsstützpunkte gründen. und frühe Herrscherdynastien 1694 Die Vietnamesen erobern die Region des heu- 5.-1. Jh. v. Chr. Dong Son-Kultur im Norden. tigen Saigon und das gesamte Mekong-Delta. 3. Jh. v. Chr. Zur Abwehr der Chinesen schließen 1771-1801 Im Tay Son-Aufstand werden drei Brü- sich mehrere Fürstentümer im Delta des Roten Flus- der zu Anführern vieler Unzufriedener, schließlich ses zum Reich Au Lac zusammen. zu regionalen Herrschern. Sie setzen sich im Gebiet 111 v. Chr. Chinesen erobern das Delta des Roten von Quy Nhon fest, führen Feldzüge gegen die Flusses und gliedern es als Provinz Giao Chi in ihr Nguyen (im Süden) und ab 1786 gegen die Trinh Reich ein; in der Folgezeit konsequente Sinisierung (im Norden). Während die Tay Son ihre Macht in Ha- Vietnams. noi etablieren, erobert Nguyen Anh das Land vom 930 Heftiger Widerstand der Viet gegen die chine- Mekong-Delta her zurück. sische Herrschaft. 931 und 938 General Ngo Quyen erringt mit Siegen auf dem Bach Dang-Fluss die Unabhängigkeit. Als er 944 stirbt, brechen Konflikte zwischen Generälen und Fürsten aus. 968 Der Fürst von Hoa Lu ruft sich zum König aus, gründet das Reich Dai Co Viet und verlegt die Resi- denz nach Hoa Lu; nach seiner Ermordung zerfällt das Reich. 979 Begründung der Le-Dynastie, die jedoch den Staatsverband nicht festigen kann. 1009 Ly Thai To gründet die erste stabile Dynastie und verlegt die Hauptstadt nach Thang Long (Ha- noi). Der Staat orientiert sich am Konfuzianismus, das Volk am Buddhismus. 1225 Die Tran-Dynastie löst die Ly-Dynastie ab. 13.-15. Jh. Die Viet dehnen ihren Machtbereich auf Kosten der Cham nach Süden aus. 1377 Die Cham vernichten die Hauptstadt Thang Long (Hanoi) und leiten damit den Sturz der Tran- Foto: Gerd Reiber (Fotolia) Dynastie ein. 1390 Nach dem Tod des Cham-Herrschers ist das Reich Champa dem Untergang geweiht. 1471 fällt die letzte Stadt, das Reich zerfällt. 1407-1427 Kurze chinesische Herrschaft der Ming- Dynastie. 1428 In Nordvietnam ergreift nach einer Rebellion Der Cham-Tempel Po Klaung Garai bei Phan Rang der Großgrundbesitzer Le Loi die Macht und grün- (Eingang zum Haupttempel). det die Späte Le-Dynastie. 1527 Der Provinzgouverneur Mac Gang Dung reißt 1802 Nguyen Anh macht nach der Eroberung seine die Macht an sich, doch ist seine Dynastie nur von Heimatstadt Phu Xuan (Hue) zur Residenz, ruft sich kurzer Dauer. zum König Gia Long aus und etabliert die Nguyen- 1533 Die einflussreichen Geschlechter Trinh und Dynastie; die Macht der Tay Son zerfällt schnell. Nguyen installieren einen Abkömmling der Le- Sippe als Gegenkönig. Französische Kolonialzeit 1592 Die Mac werden endgültig in das Grenzgebiet 1858 Französische Truppen erobern Tourane (Da zu China vertrieben. Die Le herrschen nur nominell, Nang) und bald den gesamten Süden. de facto teilen sich die Nguyen und die Trinh das 1863-1899 Die Franzosen etablieren Protektorate Land. über Cochinchina (Süden), Annam (Mittelvietnam) 16.-17. Jh. Erste Vorstöße von Europäern (darunter und Tongking (Norden). Der Königshof in Hue 12
GESCHICHTE IM ÜBERBLICK nimmt dies stillschweigend hin. aus Furcht vor einem Sieg der Kommunisten und 1 Ab 1900 Widerstand gegen die Franzosen. unterdrückt den Buddhismus. 1930 Gründung der „Kommunistischen Partei Viet- 1963 Das Militär putscht mit CIA-Hilfe gegen Diem nams“ (KPICH) in Hongkong. und ermordet ihn. Geschichte im Überblick 1941 Gründung der „Liga für die Unabhängigkeit 1965 General Nguyen Van Thieu übernimmt die Vietnams“ (Viet Minh). Macht. Die USA verstärken ihre Truppen und bom- 1940-1945 Im 2. Weltkrieg besetzt Japan das Land, bardieren Ziele im Norden: Beginn des Vietnam- duldet jedoch die französ. Verwaltung. kriegs (2. Indochinakrieg). 1945 Nach der japanischen Kapitulation ruft der 1968 In 60 Städten des Südens startet die FNL Viet Minh am 2. September die Demokratische Re- (Vietcong) mit chinesischen und russischen Waffen publik Vietnam (DRV) aus. die Tet-Offensive, die zwar letztlich scheitert, aber politisch erfolgreich ist: die Kriegszustimmung in den USA nimmt ab. 1969 Tod Ho Chi Minhs. Insgeheim verhandeln die Regierungen der USA und Nordvietnams über ein Ende des Kriegs, gleichzeitig Ausweitung der US- Bombardements auch auf Laos und Kambodscha (Ho Chi Minh-Pfad). 1973 Pariser Waffenstillstandsabkommen. Die US- Truppen verlassen das Land. 1975 Die FNL zieht siegreich in Saigon ein; die letz- ten US-Vertreter werden evakuiert. 1976 Gründung der Sozialistischen Republik Viet- nam (SRV) am 2. Juli; ungefähr 120 000 Flüchtlinge (boat people) verlassen das Land. 1979 Vietnam besetzt Kambodscha und stürzt das Terrorregime von Pol Pot (Rote Khmer). Die Chine- sen rächen sich mit einem „Erziehungsfeldzug“ im Norden des Landes. Die Neue Politik (Doi Moi) 1986 Nach politischer Isolierung beschließt die Kommunistische Partei wirtschaftliche Reformen (doi moi) und die Öffnung des Landes; Privatinvesti- Foto: dpa tionen beleben die Wirtschaft. 1989 Rückzug Vietnams aus Kambodscha. 1995 Nach Aufhebung des Wirtschaftsembargos Ein US-amerikanischer Panzer während einer Offen- durch die USA nehmen beide Länder die diploma- sive im Vietnamkrieg. tischen Beziehungen wieder auf. 2007 Mit einem Wirtschaftswachstum von über Die Indochinakriege 8 % tritt Vietnam der WTO bei. 1946-1954 1. Indochinakrieg: Frankreich erkennt 2009 Taifun Ketsana verursacht Zerstörungen. die DRV an, bombardiert aber zugleich Hai Phong 2013 Kritische Blogger zu Haft verurteilt. und landet dort Truppen an. Die Regierung von Ho 2014 Erste McDonald’s-Filiale in HCM City. Streit Chi Minh verlässt Hanoi. mit China um chinesische Ölbohrung bei den Pa- 1954 Mit dem vietnamesischen Sieg von Dien Bien racel-Inseln, die Vietnam und China beanspruchen; Phu (7. Mai) endet der 1. Indochinakrieg. Seit dem antichinesische Ausschreitungen in Vietnam. Genfer Abkommen (21. Juli) trennt der 17. Breiten- 2015 Freihandelsabkommen mit der EU. grad als Demarkationslinie Nord- und Südvietnam. 2019 Die kommunistische Führung will Vietnam 1955 Der Katholik Ngo Dinh Diem kommt mit US- in einen modernen Industriestaat verwandeln. Der Unterstützung an die Macht, verweigert Wahlen Monatsmindestlohn liegt nun bei 120-175 US$. 13
Karotten waschen im Fluss bei Da Lat Hans Kemp
VIETNAMESISCHE KÜCHE VIETNAMESISCHE KÜCHE nensprossen, Hackfleisch und manches mehr in Reispapier oder Salatblätter Die vietnamesische Küche zählt we- wickelt. gen ihrer Vielfalt zu den besten Asiens. Eine Art Nationalgericht ist die köstli- Sie ähnelt auf den ersten Blick der chi- che Nudelsuppe (pho) mit gelben Wei- nesischen, doch wird der Feinschme- zennudeln (mi) oder weißen Reisnudeln cker die Unterschiede schnell heraus- (banh), die v. a. am Morgen, aber auch finden und feststellen, dass die vietna- zu jeder anderen Tageszeit gegessen mesischen Gerichte raffinierter gewürzt wird. Pho bildet eine gute Grundlage für und durch die Beigabe frischer Gemüse einen langen Tag. und Kräuter – etwa Zitronengras, Ko- Für diverse Fleischgerichte wird riander, Minze oder Ingwer – ganz be- Rind- (bo), Ziegen- (de), Schweine- sonders schmackhaft sind. Zudem wird (heo), Enten- (vit) oder Hühnerfleisch meist zusätzlich ein Teller mit frischen (ga) verwendet. Weniger häufig sind Kräutern (rau thom) serviert. Teigwaren vegetarische Gerichte (an chay). und Baguette sind ein Erbe der franzö- Aufgrund der langen Küste und der sischen Kolonialzeit. vielen Flüsse finden sich Meeresfrüchte Auch in einfachen Restaurants (nha und Fisch (ca) auf vielen Speisekarten. hang) und Garküchen (quan an) wer- Hummer, Langusten, Krebse, Garnelen den alle Speisen liebevoll zubereitet. und Krabben – in Europa kostspielige Obwohl Hotels oft gute Restaurants Delikatessen – werden in Vietnam sehr haben, sind es besonders die kleinen preiswert angeboten. Speiselokale und Familienbetriebe, die vietnamesische Spezialitäten in reicher Regionale Spezialitäten Auswahl anbieten. Alle Gerichte werden frisch zubereitet und mit Stäbchen (dua) Beliebt in Hanoi und im Delta des gegessen, in stark touristisch ausgerich- Roten Flusses ist cha ca, bei dem Fisch- teten Restaurants auch mit Besteck. Zu stücke am Tisch in einer Pfanne mit einem vietnamesischen Essen gehören Frühlingszwiebeln und Dill gegart wer- mehrere Gänge, die zusammen (nicht den. Unbedingt sollte man auch chao nacheinander wie in Europa) serviert tom probieren, eine Vorspeise mit auf werden. Zuckerrohr gebratenen und mit Gewür- Allgegenwärtig ist Reis (com), das zen und Salat in Reispapier gerollten Hauptnahrungsmittel der Landbevölke- Garnelen. Im Dorf Le Mat (7 km nord- rung. Zu jedem vietnamesischen Essen östlich von Hanoi) finden sich zahlrei- gehört auch die Fischsoße (nuoc mam), che Schlangenrestaurants. die die in anderen asiatischen Ländern Hue ist besonders für eine Reisnu- gebräuchliche Sojasoße ersetzt. Sie delsuppe bekannt, die zusammen mit ist zudem wichtiger Bestandteil einer verschiedenen Fleischsorten (Rind: bun Tunke (nuoc cham) aus Chili, Zitronen- bo; Rind und Schwein: bun bo gio heo; saft und Pfeffer, die man für Snacks und Huhn: bun ga) und Schrimps, Zitronen- die Frühlingsrollen (im Norden nem, gras und Basilikum gegessen wird. Be- im Süden cha gio genannt) verwendet, sonders lecker ist auch banh khoai: klei- die mit den chinesischen nur den Na- ne Pfannkuchen mit Sojabohnenspros- men gemeinsam haben. Diese kleinen sen, Schweinefleisch und Schrimps, die Köstlichkeiten kann man selbst am man in eine Erdnuss-Sesam-Soße tunkt. Tisch herstellen, indem man Gemüse, Cao Lau ist in Hoi An ein schmack- Glasnudeln, Krabben, Minze, Sojaboh- haftes Nudelgericht, das zusammen mit Reismehlkräckern, einigen Scheiben Rechts: Liebevoll angerichteter Elephant-ear-fish – Schweinefleisch, Sojabohnensprossen, eine Spezialität im Mekong-Delta. Röstzwiebeln, Salatblättern und einer 16
VIETNAMESISCHE KÜCHE 1 Vietnamesische Küche Foto: Nicole Häusler Fischsoße serviert wird. Unter dem zent der Welt! Er ist sehr stark gebrannt Namen white rose bzw. banh bao oder und wird wie Espresso oft stark gesüßt banh vac findet man auf der Speisekarte angeboten. ein Gericht aus dünnem Teig (rice paper) Vietnamesische Biere (bia) sind mit feingeschnittenen Schrimps und schmackhaft und billiger als Import- Röstzwiebeln. bier. Versuchen Sie Salida, Hanoi, Saigon Saigon und das Mekong-Delta ste- oder 333 – Sie müssen nur ba ba ba ver- hen kulinarisch den anderen Regionen langen. In Heineken-Lizenz braut man Vietnams nicht nach – neben dem ge- Tiger Beer. schätzten elephant-ear-fish ist ca kho to Obstsäfte (nuoc) sollten nur frisch besonders zu empfehlen: Für diese Spe- gepresst, ohne Eisstücke oder Zusatz zialität wird Fisch, z. B. Catfish (ca tre), von Wasser getrunken werden. mit Fischsoße, karamellisiertem Rohrzu- Hochprozentige alkoholische Ge- cker und Pfeffer im Tontopf geschmort. tränke wie Schlangen- oder Reis- schnaps trinkt man gerne in den Win- Getränke termonaten. Neben Limonaden (giai khat) und Desserts Mineralwasser (nuoc suoi) ist grüner Tee (tra) weit verbreitet, der bei fast Neben diversem tropischem Obst jeder Gelegenheit serviert wird: zur wie Durian (sau rieng), Mango (xoai), Begrüßung oder Verabschiedung von Drachenfrucht (thanh long) oder Ram- Gästen, bei privaten oder offiziellen An- butan (chom chom) wird in den Res- lässen, und auch nach dem Essen. taurants als Nachspeise unter anderem Immer mehr wird im Land Kaffee (ca auch Eis (kem), Joghurt (yaourt) oder phe) getrunken – kein Wunder, ist doch Karamellpudding (kem keramen) an- Vietnam der zweitgrößte Kaffeeprodu- geboten. 17
TET – DAS NEUJAHRSFEST sich der Küchengott zum Neujahrs- fest der Götter, und er soll dabei nur Gutes berichten können. Rechtzeitig muss ein großes Stück Schweinefleisch eingekauft werden; manchmal tun sich auch 5-6 Familien zusammen und schlachten ein Schwein. Dann werden die Reiskuchen hergestellt, ohne die tet nicht denkbar ist. Runde „Kuchen des Himmels“ (banh day) und viereckige „Kuchen der Erde“ (banh chung) wer- den aus Klebreis hergestellt, den man in Vietnam selten findet. Dazu gehört noch eine Paste aus gesüßten grünen Bohnenkernen. Kurz gedämpft und zu runden Kuchen geformt, werden sie zu banh day. Die banh chung brauchen länger. Auf eine Lage Reis kommt eine Lage Bohnenpaste und darauf Schwei- Foto: Annaliese Wulf nefleisch mit schwarzem Pfeffer, dann folgen wieder Bohnenpaste und Reis. Die so entstandenen Quadrate wer- den mit Blättern des dong-Busches fest umwickelt und mit Bambusstreifen zu- TET – DAS NEUJAHRSFEST sammengebunden. Danach müssen die banh chung 20-24 Stunden kochen. Die Chuc Mung Nam Moi („Glückliches Legende berichtet, wie sie entstanden Neues Jahr“) steht lange vor Ablauf des sind: Der Hung-König rief seine 22 Söh- alten Jahres auf Spruchbändern, Glück- ne und sagte ihnen, da er schon alt sei, wunschkarten, aber auch auf der Verpa- solle einer seine Nachfolge überneh- ckung von Süßigkeiten und Nudeln. Das men. Er wolle den zum König machen, Jahr beginnt nach dem Mondkalender der ihm die beste Speise ausfindig mit dem ersten Frühlings-Neumond. machen würde. Sie zogen in alle Ge- Nach unserer Zeitrechnung fällt dieser genden des Landes. Nur Linh Lang, der zwischen Mitte Januar und Mitte Feb- jüngste, ging zu seiner Mutter und bat ruar. Die Vorbereitungen beginnen aber sie um Rat. Sie war eine einfache Bau- schon ein paar Wochen vorher. Aus al- ersfrau, der der König kurze Zeit seine ler Welt kommen Vietnamesen, um das Gunst geschenkt hatte. Als sie von dem Fest mit ihrer Familie zu feiern, andere Wunsch des Königs erfuhr, machte sie reisen ins Ausland, um ihre Familien zu sich an die Arbeit. „Von Reis“, sagte sie, besuchen. Die meisten haben lange für „müssen die Untertanen des Königs le- das Fest gespart, viele machen noch in ben. Manchmal essen sie Bohnen dazu letzter Minute Schulden. und nur selten Schweinefleisch.“ Dann Am 23. Tag des letzten Mondmonats formte sie quadratische Kuchen für die müssen Küche und Haus blitzblank Erde und runde für den Himmel. Der geputzt sein. An diesem Tag begibt König probierte alle Gerichte, die ihm seine Söhne gebracht hatten, auch die Oben: Im Dorf Dong Ho (40 km nordöstlich von des Linh Lang. Er hatte niemals das Es- Hanoi) werden Neujahrsbilder produziert, die Glück sen der einfachen Leute gegessen. Es bringen sollen. Rechts: Drachentanz beim Tet-Fest schmeckte ihm so gut, dass er Linh Lang an der Thien Hau-Pagode in Cholon. zu seinem Nachfolger machte. 18
TET – DAS NEUJAHRSFEST 1 Tet – Das Neujahrsfest Foto: Martin H. Petrich Es gibt noch eine buddhistische Le- daran. Diese cau neu-Bäume sollen die gende Reiskuchen-Legende: Buddha Geister vertreiben. hatte erfahren, dass die ruhelosen See- In diesen letzten Tagen vor dem Fest, len (ma und quy) den Menschen Scha- das kurz tet (eigentlich tet nguyen dam) den zufügten und ihnen ihren Reis weg- genannt wird, kaufen die Vietnamesen nahmen. Die Geister wollten Buddha er- auf besonderen Märkten knospende schrecken und fragten, was er am meis- Pfirsichbäumchen oder -zweige (dao), ten fürchte. Er sagte: „Ich fürchte mich dunkel- oder hellrosa, und ein Oran- vor Reis und Reiskuchen.“ Da warfen genbäumchen (quat). In keinem Haus in die Geister mit Reis nach ihm, und die Nord-Vietnam fehlen dao und quat, die Menschen konnten sich satt essen. Als zum Fest ihre Blüten öffnen. Im Süden Buddha nun die Geister befragte, ge- werden die Häuser mit gelbblühenden standen sie, dass sie vor Pfeil und Bogen Forsythien (mai) geschmückt. Mit Be- Angst haben, mit denen die Menschen dacht werden Neujahrsbilder (tranh tet), sie zu vertreiben suchen. Buddha sagte, z. B. aus Dong Ho, ausgewählt. sie sollen den Menschen ein Stück Land Am letzten Abend des alten Jahres geben so groß wie ein Kleid, dann wolle versammeln sich die Familien vor dem er dafür sorgen, dass sie sie nicht mehr Ahnenaltar, danken den Vorfahren und verfolgten. Sie willigten ein. Da ließ er bitten sie um ihren Schutz im Neuen das Kleid wachsen, bis es alles Land be- Jahr. Auf dem Altar steht ein gekochter deckte, und schenkte es den Menschen. Hahn als Festspeise für die Ahnen. Dann Am Jahresende versuchen die Geis- essen und trinken alle gemeinsam, bis ter, sich das Land zurückzuholen. Des- das Feuerwerk die Mitternacht ankün- halb stellen die Menschen zwischen digt. Das Knallen der Kanonenschläge dem 23. und 30. Tag des letzten Monats vertreibt die bösen Geister. Das für die Bambusstangen auf und hängen ein Vietnamesen schmerzliche Verbot pri- Kleidungsstück oder Pfeil und Bogen vater Feuerwerkskörper – nötig gewor- 19
DAS SPIEL DER WASSERPUPPEN Foto: Udo Rein den wegen vieler Unfälle – macht die DAS SPIEL DER WASSERPUPPEN Nacht zum Neuen Jahr, außer in Groß- städten wie Saigon, nun ziemlich still. Um den See vor dem Dorftempel Was in den ersten Stunden des Jah- flattern Fahnen, unter den Zuschauern res geschieht, beeinflusst die nächsten herrscht gespannte Erwartung. Dann zwölf Monate. Die Vietnamesen versu- explodieren die ersten Feuerwerkskör- chen ihr Glück zu befördern, indem sie per, während Enten-Kracher unter der am Neujahrsmorgen einen kräftigen Wasseroberfläche detonieren. Plötzlich jungen Mann vor ihre Haustür bestellen taucht eine Ente auf, schlägt mit den – es wäre kein gutes Omen, am Neu- Flügeln, taucht unter und wieder auf. jahrsmorgen einem alten Mann oder Als der hien teu, ein junger Bauer in ei- einer schwangeren Frau zu begegnen. nem einfachen Kittel, erscheint, ist der Drei Festtage vergehen mit Besuchen Bann gebrochen, und die Zuschauer bei Eltern, Verwandten, Nachbarn und verfolgen das Spiel mit Lachen und Zu- Freunden. Am dritten Tag müssen die rufen. Vorgesetzten und Lehrer besucht und Der hien teu erzählt, dass er aus dem beschenkt werden. Kinder erhalten klei- Himmel verbannt wurde, weil er einen ne Geschenke, oft neue Geldscheine. himmlischen Pfirsich gestohlen habe, An Tempeln und Pagoden finden Märk- und zur Erde gesandt wurde, um die te statt, werden Büffel- und Hahnen- verwickelten irdischen Angelegenhei- kämpfe, Ringkämpfe und Wettspiele ten zu entwirren. Seine Erzählung wird ausgetragen. Die Männer vertiefen sich gestört von dem phot, einem Snob, den in das Schachspiel oder das Kartenspiel er davonjagt. Er taucht aber immer wie- (to tom) mit 120 Karten. der aus dem Wasser auf und spritzt die Zuschauer nass. Dann erscheinen die Oben: Wasserpuppenspiele gibt es nur in Vietnam – heiligen Tiere: Der Drache speit Feuer, sie faszinieren Jung und Alt. der Phönix schlägt eitel mit den Flügeln, 20
SPRACHE, SCHRIFT UND LITERATUR das Einhorn zeigt einen Kriegstanz, und SPRACHE, SCHRIFT UND 1 die Schildkröte schwimmt gemächlich LITERATUR über den See. Nun folgen Szenen mit geschichtlichem Inhalt aus klassischen Die Sprache der Vietnamesen be- Sprache, Schrift und Literatur Opern, Kämpfe der nationalen Helden, steht wie die der Chinesen, Japaner, Tänze und Gefechte. Bis zu 30 Geschich- Koreaner, aber auch der Muong- und ten werden im Laufe eines Spiels ge- Thai-Minderheiten aus einsilbigen Wör- zeigt. tern, die – in verschiedenen Tonhöhen Die Zuschauer sind wohlvertraut mit gesprochen – völlig unterschiedliche dem Geschehen und kennen die Figu- Bedeutungen haben. Das Vokabular der ren und ihre Rollen. Puppenspiele stam- Vietnamesen weist Gemeinsamkeiten men aus dem indischen Kulturraum. In sowohl mit den genannten Minderhei- den vietnamesischen Dörfern wurden ten als auch mit der Sprachgruppe der am Ende des Tet-Festes drehbare Later- Mon-Khmer auf. Den größten Anteil nen über dem Wasser aufgestellt, die haben jedoch Lehnworte aus dem Han- sich im Wasser spiegelten. Das Licht- Chinesischen. Heute werden besonders und Puppenspiel sind beim Wasser- für technische und wissenschaftliche puppenspiel zusammengetroffen. Mua Begriffe Wörter aus europäischen Spra- roi nuoc sind nachweislich mindestens chen benutzt. seit dem 11. Jh. bekannt und hatten im Wie Japaner und Koreaner haben die 19. Jh. ihren Höhepunkt erreicht. Ihren Vietnamesen zur schriftlichen Wieder- Ausgangspunkt sollen sie an der Thay- gabe ihrer Sprache die chinesischen Pagode (30 km von Hanoi im Delta des Schriftzeichen übernommen. Alle drei Roten Flusses) genommen haben. Aber Völker können jedoch Gefühle und auch vor der Giong-Pagode im Dorf Phu Denkweise mit diesen Zeichen nicht Dong bei Hanoi waren sie frühzeitig be- wiedergeben und haben zusätzliche kannt. Zeichen entwickelt, bzw. die chinesi- Die Spieler, in Gilden unter einem schen modifiziert. Meister arbeitend, hatten ihren eigenen Im unabhängigen Dai Viet entstand Schutzgeist. Er wurde in den kleinen die nom-Schrift. Für den Laien lassen Tempeln (thuy dinh) auf dem Wasser sich die Unterschiede der Schreibweise verehrt. Von hier aus bewegten die kaum erkennen. Für die Entwicklung Spieler die Puppen mit 3-4 m langen der vietnamesischen Literatur spielen Stangen unter dem Wasser, während sie aber eine bedeutende Rolle. sie selbst hinter einem Bambusvor- Amtssprache und Sprache der Ge- hang im Wasser standen. Die bis zu 5 kg bildeten blieb bis 1945 die chinesische schweren, farbig lackierten Puppen aus Sprache in Wort und Schrift. Aber Kö- Feigenholz wurden von den gleichen nige, Dichter und Generäle schrieben Meistern geschnitzt, die auch die Figu- auch in vietnamesischer Sprache in der ren in den Tempeln schufen. Die Tradi- nom-Schrift. Nur die Mandarine, die ge- tion schien verloren gegangen, bis sie lehrten Konfuzianer, beharrten – um ihr in den letzten Jahren eine ungeahnte Ansehen zu wahren – auf der dem Volk Renaissance erfuhr. unbekannten chinesischen Schrift. Chinesische und europäische Rei- Vom 17. Jh. ab versuchten Missiona- sende, aber auch Texte auf steinernen re, die vietnamesische Sprache mittels Stelen, berichteten von eindrucksvollen lateinischer Buchstaben auszudrücken. Spielen am Königshof in Thang Long Sie scheiterten aber an der Phonetik. (Hanoi). Sie wurden in der Nähe der Der französische Jesuit Alexandre de alten Long Bien-Brücke am Roten Fluss Rhodes (1591-1660) vertiefte sich in abgehalten, wobei fantastische Effekte die vietnamesische Sprache, aber auch erzielt wurden. in das Denken der Menschen, so dass 21
SPRACHE, SCHRIFT UND LITERATUR es ihm gelang, das Problem zu lösen. Die vietnamesische Literatur lässt Er versuchte es zunächst erfolglos mit sich in drei Gruppen aufteilen. Die erste Musikzeichen, später nahm er die drei und größte sind Werke der Geschichte griechischen Zeichen zur Angabe von und Geografie, Sammlungen der Sitten Tonhöhen zu Hilfe: Hochton = ahut (á), und Traditionen, von den Herrscher- Tiefton = gravis (à), Fallton = kumflex (ã). Dynastien in Auftrag gegeben. Diese Den schweren Fallton kennzeichnete er Werke wurden in Chinesisch abgefasst. mit dem Punkt des griechischen jota (ạ). Die zweite Gruppe beschäftigt sich Den Frageton markierte de Rhodes mit mit Poesie und Prosa. Diese ebenfalls einem halben Fragezeichen über dem höfische Literatur wurde von Königen, Buchstaben (ả). Adel, Dichtern und Generälen verfasst, Als Beispiel für die abgewandelte seit dem 18. Jh. auch von gebildeten Bedeutung durch Tonhöhen soll das fol- Frauen an den Königshöfen. Diese zwei- gende Beispiel dienen: te Literaturgattung befasst sich mit der Hochton má = Mutter Liebe zur Heimat und zum Heimatdorf Tiefton mà = aber sowie mit Nationalbewusstsein und Na- Fallton mã = Pferd turbeobachtung. Schwerton mạ = junge Reispflanze Die dritte Gruppe ist die Volkslitera- Frageton mả = Grab tur: Märchen, Sagen, Geschichten aus ohne Zeichen ma = böser Geist dem Alltag, v. a. aber die zahllosen, in Ohne diese Zeichen ist einem Viet- Vietnam äußerst beliebten und auf die namesen seine Sprache in lateinischen Frühzeit zurückgehenden Legenden. Schriftzeichen unverständlich. Zu- Das Schrifttum seit dem 19. Jh. steht nächst benutzten nur die Christen die teilweise unter dem Einfluss der euro- lateinische Schrift, die ihnen Zugang päischen, besonders der französischen zur christlichen Literatur ermöglichte. Literatur. So wurde Han Mac Tu (1912- In der Kolonialzeit wurde Französisch 1940), der 28-jährig an Lepra verstarb, zur Verwaltungssprache, aber auch zur v. a. durch romantische, auf Frauen be- Sprache der frankophilen Oberschicht. zogene Gedichte bekannt. Zur neuen Die vietnamesischen Kommunisten, Generation von Schriftstellern, die die die nach schneller Überwindung des zeitgenössische Gesellschaft Vietnams Analphabetentum strebten, um mit thematisieren, gehört Nguyen Huy schriftlicher Übermittlung ihre Parolen Thiep (geb. 1950), der neben Bühnen- zu verbreiten, erkannten, dass das latei- stücken und Lyrik überwiegend Kurzge- nische Alphabet leichter erlernbar war schichten schreibt. als die Fülle der komplizierten Zeichen Die Wirklichkeit im Vietnam der der chinesischen oder nom-Schrift. 1990er – jenseits der kommunistischen 1945 wurde das quoc ngu zur natio- Phrasen – beschreibt mit subtiler Ironie nalen Schrift. Damit verloren die Viet- Pham Thi Hoai (geb. 1960), z. B. in Sonn- namesen den Zugang zu ihrem über tagsmenü (1995); 1993 erhielt sie den Jahrhunderte entwickelten Schrifttum. Frauen vorbehaltenen „LiBeraturpreis“. Wissenschaftler studieren heute wie- Zu den führenden Autorinnen der Ge- der Chinesisch und nom, die ihnen die genwart zählt auch Duong Thu Huong Auswertung der großen Sammlung wis- (geb. 1947), die 1991 mit dem UNESCO- senschaftlicher und literarischer Werke Literaturpreis und dem Prix Feminina ermöglichen, die im Han-Nom-Institut geehrt wurde. Einst Kämpferin im Vi- in Hanoi aufbewahrt werden. etnamkrieg und KP-Angehörige, darf sie in Vietnam ihre Werke, etwa Roman Rechts: Noch heute werden in manchen Werkstät- ohne Namen (1992), nach Kritik an der ten – wie hier in Hanoi – Bücher von Hand gebun- Regierung nur sehr eingeschränkt pu- den. blizieren. 22
Sie können auch lesen