USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball

Die Seite wird erstellt Sven-Aarge Baur
 
WEITER LESEN
USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball
USPE
Yearbook 2017

                      Skiing
                      Volleyball
                      Tennis
                      Shooting
                      Swimming
                      Basketball

POLICE SPORT EUROPE
USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball
IMPRESSUM - IMPRINT - OUR

Herausgeber
Union Sportive des Polices d´Europe
(USPE)
Generalsekretariat                     INHALT
Fred Kusserow
Dirk Weninger
Radelandstraße 21                      Leitartikel                                                      3
13589 Berlin                           14. USPE Europäische Polizeimeisterschaften im Skilaufen         4
Deutschland                            6. – 11. März 2017 in Windischgarsten, Österreich
                                       10. USPE Europäische Polizeimeisterschaft im Volleyball Männer   13
Telefon +49 30 4664-764040             24. – 31. Mai 2017 in Varna, Bulgarien
E-Mail   office@uspe.org               9. USPE Europäische Polizeimeisterschaften im Tennis             20
Internet www.uspe.org                  23. – 30. Juni 2017 in Budapest, Ungarn
                                       16. USPE Europäische Polizeimeisterschaften im Schießen          24
Layout                                 17. – 22. Juli 2017 in Kazan, Russland
Nukuck GbR
                                       15. USPE Europäische Polizeimeisterschaften im Schwimmen         31
Thomas Weber
                                       28. August – 1. September 2017 in Hannover, Deutschland
Christian Hort
                                       8. USPE Europäische Polizeimeisterschaft im Basketball Männer    37
Friedrichstraße 53
40217 Düsseldorf                       23. – 30. September 2017 in Athen, Griechenland
Deutschland                            Vorschau des Generalsekretärs auf 2018                           42
                                       Der neue Sportkalender                                           45
E-Mail   info@nukuck.de
Internet www.nukuck.de
                                       CONTENTS
Photo credits
USPE, Ö.POL.S.V. Austria,              Editorial                                                        3
(SA-MVR) Bulgaria, MRS-Hungary,        14th USPE European Police Championships Skiing                   4
Dynamo Russia, DPSK Germany,           6th – 11th March 2017 in Windischgarsten, Austria
Schwimmen Bilder: Mirko Seifert –      10th USPE European Police Championship Volleyball Men            13
mirkoseifert.de, aeae Greece
                                       24th – 31st May 2017 in Varna, Bulgaria
                                       9th USPE European Police Championships Tennis                    20
Verlag
                                       23rd – 30th June 2017 in Budapest, Hungary
KARO Verlag GmbH & Co. KG
Steinbacher Weg 12                     16th USPE European Police Championships Shooting                 24
82387 Antdorf                          17th – 22nd July 2017 in Kazan, Russia
                                       15th USPE European Police Championships Swimming                 31
Tel: 08856 - 935 89 11 - 0             28th August– 1st September 2017 in Hannover, Germany
FAX: 08856 - 935 89 11 - 29            8th USPE European Police Championship Basketball Men             37
                                       23rd – 30th September 2017 in Athens, Greece
USt.-ID: DE 297 730 552                Preview of the Secretary General on 2018                         42
HR AG München                          The new sports calendar                                          46
Handelsregister: HRA 103184

www.behoerdenmagazin.de
                                       SOMMAIRE
Druck
                                       Éditorial                                                        3
Onlineprinters GmbH
                                       14e USPE Championnats Européen de Police de Ski                  4
Rudolf-Diesel-Straße 10
91413 Neustadt a. d. Aisch             6. au 11ème mars 2017 à Windischgarsten, Autriche
Deutschland                            10e USPE Championnat Européen de Police de Volley-ball hommes    13
www.diedruckerei.de                    24. au 31. mai 2017 à Varna, Bulgarie
info@diedruckerei.de                   9e USPE Championnat Européen de Police de Tennis                 20
+49 9161 6209800                       23. au 30. juin 2017 à Budapest, Hongrie
                                       16e USPE Championnats Européen de Police de Tir                  24
                                       17. au 22. juillet 2017 à Kazan, Russie
Member countries                       15e USPE Championnats Européen de Police de Natation             31
Albania Armenia Austria Belgium        28. August au 1. septembre 2017 à Hannover, Allemagne
Belarus Bulgaria Croatia Cyprus        8e USPE Championnat Européen de Police de Basket-ball hommes     37
Czech Republic Denmark Estonia         23. au 30. septembre 2017 à Athen, Grèce
Finland France Greece Germany          Prévisions du Secrétaire Général pour 2018                       42
Hungary Iceland Ireland Italy Latvia
                                       Le nouveau calendrier sportif                                    47
Lithuania Luxembourg FYRO
Macedonia Moldavia Monaco
Netherlands Norway Poland Portugal
Romania Russia Serbia Spain
Slovenia Slovakia Sweden
Switzerland Turkey Ukraine
United Kingdom
USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball
Liebe Freundinnen und Freunde                  Dear Sports Friends,                              Chers amis sportifs,
des Sports,
                                               We are proud to present our third USPE            Nous sommes fiers de vous présenter notre
voller Stolz präsentieren wir Ihnen unser      Yearbook. This edition will give you an           troisième annuaire de l’USPE. Cette
drittes USPE-Jahrbuch. Diese Ausgabe           overview of the USPE activities in 2017. We       édition vous donnera un aperçu des activités
stellt einen Überblick über die von der USPE   hope you reserved some space to store the         de l’USPE en 2017. Nous espérons que vous
im Jahr 2017 durchgeführten Aktivitäten        collection!                                       avez gardé de la place pour ranger toute la
dar. Wir hoffen, Sie haben bereits irgendwo                                                      collection !
ein Plätzchen für diese Sammlung
reserviert!                                                                                      Championnats européens de police
                                                                                                 Nous avons organisé 6 championnats
Europäische Polizeimeisterschaften                                                               européens de police (CEP) l’année dernière:
Im vergangenen Jahr haben wir 6 Euro-                                                            ski à Windischgarsten (Autriche), volley-
päische Polizeimeisterschaften (E P M)                                                           ball masculin à Varna (Bulgarie), tennis à
veranstaltet: Die EPM Ski in Windisch-                                                           Budapest (Hongrie), tir à Kazan (Fédération
garsten (Österreich), Volleyball der                                                             de Russie), natation à Hanovre (Alle-
Herren in Varna (Bulgarien), Tennis in                                                           magne), et basket-ball masculin à
Budapest (Ungarn), Schießen in Kasan                                                             Athènes (Grèce). Vous trouverez un article
(Russische Föderation), Schwimmen in                                                             sur chacun de ces événements dans cet
Hannover (Deutschland) sowie Basketball                                                          annuaire. Au nom de l’USPE je remercie le
der Herren in Athen (Griechenland). Über                                                         DPSK, Dynamo Russie, les fédérations
jede dieser Meisterschaften finden Sie einen                                                     sportives de la police autrichienne, bulgare,
Artikel in unserem Jahrbuch. Im Namen der                                                        hongrois et grecque pour l’organisation
USPE möchte ich dem DPSK, Dynamo                                                                 réussie de ces CEP.
Russland, dem Österreichischen,
Bulgarischen, Ungarischen sowie dem                                                              Première coupe de l’USPE et plus
Griechischen Polizeisportverband unseren                                                         encore
Dank für die erfolgreiche Ausrichtung dieser    Luc Smeyers (USPE President)                     Lors du 37e congrès, à Berlin, nous avons
EPM aussprechen.                                                                                 adopté les règles de la coupe de l’USPE. Ce
                                               European Police Championships                     cadre nous permet d’introduire de nouvelles
Erster USPE Cup und weitere geplante           We organized 6 European Police Champion-          disciplines sportives. La fédération sportive
Veranstaltungen dieser Art                     ships (EPC) last year: Skiing in Windisch-        de la police bulgare a organisé la 1re coupe
Anlässlich des 37. Kongresses in Berlin        garsten (Austria), Volleyball Men in Varna        de l’USPE de beach soccer à Varna, du 9
haben wir das Regelwerk zum USPE Cup           (Bulgaria), Tennis in Budapest (Hungary),         au 14 septembre 2017. Six équipes venues
verabschiedet. Dieser Rahmen ermöglicht        Shooting in Kazan (Russian Federation),           de Hongrie, de Russie et de Bulgarie se
uns die Einführung neuer Sportarten.           Swimming in Hannover (Germany) and                livrèrent à ce nouveau sport passionnant. Le
Zwischen dem 9. und 14. September 2017         Basketball Men in Athens (Greece). You            comité exécutif de l’USPE a déjà donné son
veranstaltete der Bulgarische Polizei-         will find an article on each of these events in   accord à l’organisation de la 2e coupe de
sportverband den 1. U S P E Cup im             this Yearbook. On behalf of the USPE I thank      l’USPE de beach soccer à Varna, du 8 au
Strandfußball in Varna. Sechs Mann-            DPSK, Dynamo Russia, the Austrian, the            13 Septembre 2018.
schaften aus Ungarn, Russland und              Bulgarian, the Hungarian and the Greek            Ce nouveau format a également inspiré nos
Bulgarien traten in diesem spannenden          Police Sports Associations for the successful     collègues néerlandais qui vont organiser une
neuen Sport gegeneinander an. Das              organisation of these EPC.                        coupe de l’USPE de course à obstacles.
Exekutivkomitee der USPE hat bereits seine                                                       Cet événement aura lieu à Amsterdam, en
Genehmigung zur Ausrichtung des 2. USPE        First USPE Cup and more to come                   mai 2019.
Cups im Strandfußball vom 8. bis 13.           At the 37th Congress in Berlin we approved
September 2018 in Varna erteilt.               the USPE Cup Regulations. This framework          Au nom de notre comité exécutif, je
Dieses neue Format hat auch unsere             enables us to introduce new sports                remercie notre bureau de l’USPE, notre
holländischen Kollegen dazu animiert, einen    disciplines. The Bulgarian Police Sports          commission technique, nos hôtes et tous les
USPE Cup im Hindernislauf zu veran-            Association organized from 9 till 14              pays membres pour leur contribution de
stalten. Dieser Wettkampf wird im Mai 2019     September 2017 the 1st USPE Cup Beach             valeur au sport de police européen. J’ai la
in Amsterdam stattfinden.                      Soccer in Varna. Six teams from Hungary,          conviction que cela sera bénéfique à la
                                               Russia and Bulgaria competed in this              bonne forme de tous les personnels de
Im Namen des Exekutivkomitees möchte ich       exciting new sport. The USPE Executive            police et renforcera la coopération
mich beim USPE Office, unserer Tech-           Committee already approved the                    entre les forces de police en Europe.
nischen Kommission, unseren Gastgebern         organization of the 2nd USPE Cup Beach
sowie allen Mitgliedsländern für deren         Soccer in Varna from 8 till 13 September          Et maintenant, je vous invite à lire tout sur
wertvollen Beitrag zum Polizeisport in         2018. This new format also inspired our           2017 dans cet annuaire de l’USPE.
Europa bedanken. Ich bin davon überzeugt,      Dutch colleagues to organize an USPE Cup
dass dies der Fitness aller Polizei-           Obstacle Running. This event will take            Avec mes cordiales salutations,
beamtinnen und -beamten zugutekommt            place in Amsterdam in May 2019.
und die Zusammenarbeit zwischen den                                                              Luc Smeyers
Polizeien innerhalb Europas stärkt.            On behalf of the Executive Committee I            Président
                                               thank our USPE Office, our Technical
Und jetzt lade ich Sie herzlich dazu ein, im   Commission, our hosts and all Member
vorliegenden USPE-Jahrbuch zu blättern         Countries for their valuable contribution to
und alles über das Jahr 2017 nachzulesen.      Police Sports in Europe. I am convinced that
                                               this will benefit the fitness of all police
Mit kollegialen Grüßen                         staff and strengthen the cooperation
                                               between police forces in Europe.
Luc Smeyers
Präsident                                      And now I invite you to read all about 2017 in
                                               this USPE Yearbook.

                                               Sincerely yours,

                                               Luc Smeyers
                                               President

www.uspe.org                                                                                                                                 3
USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball
14. USPE Europäische Polizeimeisterschaften im Skilaufen
                        6. – 11. März 2017 in Windischgarsten, Österreich

                           14th USPE European Police Championships Skiing
                             6th – 11th March 2017 in Windischgarsten, Austria

                         14e USPE Championnats Européen de Police de Ski
                            6. au 11. mars 2017 à Windischgarsten, Autriche

Opening ceremony

Die 14. Europäischen Polizeimeister-            The 14th European Police Skiing Champion-     Les 14e championnats européens de police
schaften SKI wurden vom 6. bis 11. März         ships were held in Windischgarsten &          de SKI furent organisés du 6 au 11 mars
2017 in Windischgarsten & Hinterstoder /        Hinterstoder / Austria from 6 to 11 March     2017 à Windischgarsten et Hinterstoder /
Österreich organisiert.                         2017.                                         Autriche.
Es war zum zweiten Mal nach 2001, dass          It was the second time after 2001 that this   C’était la deuxième fois depuis 2001 que
Europäische Polizeimeisterschaften SKI in       region witnessed the organisation of          des championnats européens de police de
diesem Gebiet ausgetragen wurden.               European Police Skiing Championships.         SKI se disputaient dans cette région.

Windischgarsten & Hinterstoder liegen im        Windischgarsten & Hinterstoder are located    Windischgarsten et Hinterstoder sont situés
Bundesland Oberösterreich (ca 220 Km von        in the Bundesland of Upper Austria (ca. 220   dans le Land de Haute-Autriche (à environ
Wien und 150 Km von Salzburg entfernt):         km away from Vienna and 150 km away           220 km de Vienne et 150 km de Salzbourg)
In diesem Skigebiet werden regelmäßig           from Salzburg): This skiing area regularly    : des compétitions de la coupe mondiale de
Weltcupbewerbe der F.I.S. durchgeführt.         sees World Cup competitions hosted by the     la F.I.S. ont régulièrement lieu dans ce
                                                FIS.                                          domaine de ski.
Für die Umsetzung der EPM 2017 waren die
USPE und der ÖPOLSV unter Führung von           The parties and individuals responsible for   La responsabilité de la réalisation de ce CEP
Präsident Willibald Liberda und Landes-         organising this 2017 EPC included USPE        2017 incombait à l’USPE et au ÖPOLSV,
polizeidirektor Andreas Pilsl verantwortlich.   and the ÖPOLSV under the leadership of its    sous la direction de son président Willibald
Ausrichter für diese E P M waren der            President, Willibald Liberda, as well as      Liberda et du directeur de la police du Land,
Landespolizeisportverband Oberösterreich        Landespolizeidirektor Andreas Pilsl.          Andreas Pilsl.
gemeinsam mit dem Polizeisportverein            This E P C was jointly hosted by the          Les organisateurs responsables de ce CEP
Linz. Das Team unter Leitung von Karl           Landespolizeisportverband Oberösterreich      étaient la fédération sportive de la police du

4                                                                                                                               www.uspe.org
USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball
Sternberger war sehr engagiert, freundlich,     (State Police Sports Association of Upper       Land de Haute-Autriche en association avec
kompetent und bestens vorbereitet.              Austria) and the Linz Police Sports Club. The   l’association sportive de la police de Linz.
                                                team headed by Karl Sternberger was             L’équipe placée sous la direction de Karl
Am 5. und 6. März 2017 reisten Vertreter        highly dedicated, friendly, competent and       Sternberger était très engagée, aimable,
der USPE und die teilnehmenden Mann-            very well prepared.                             compétente et parfaitement préparée.
schaften nach Oberösterreich.
                                                On 5 and 6 March 2017, USPE represen-           Les représentants de l’USPE et les équipes
Die Delegationen wurden in den Hotels           tatives and the participating teams             participantes arrivèrent en Haute-Autriche
Sperlhof, Sophie und S-Moritz in Windisch-      travelled to Upper Austria.                     les 5 et 6 mars 2017.
garsten, Ortsteil Edelbach untergebracht:
Die Mittag- und Abendessen wurden für alle      The delegations were accommodated in the        Les délégations furent logées dans les
Teilnehmer im Sperlhof bereitgestellt.          Sperlhof, Sophie and S.Moritz hotels in         hôtels Sperlhof, Sophie et S-Moritz de
                                                Windischgarsten, district of Edelbach:          Windischgarsten, dans le quartier d’
Bereits am ersten Tag folgten Besprechun-       Lunch and dinner for all participants were      Edelbach:
gen mit Wettkampfleitern und die Mann-          served at the Sperlhof hotel.                   Pour tous les participants, le déjeuner et le
schaften wurden akkreditiert.                                                                   dîner avaient lieu au Sperlhof.
Die Inspektionen durch den technischen          Day one already saw meetings with the race
Delegierten zeigten, dass die Wettkampf-        directors and the accreditation of the          Dès les premier jour, des réunions eurent
stätten bestens für die Polizei-EM präpariert   teams.                                          lieu avec les directeurs de compétition et les
waren.                                          The inspections conducted by the Technical      équipes furent accréditées.
                                                Delegate revealed that the competition          Les inspections effectuées par le délégué
Am 6.3. fanden die ersten Mannschafts-          sites were optimally prepared for this police   technique permirent de constater que les
führerbesprechungen getrennt für die            EPC.                                            lieux de compétitions étaient parfaitement
Bereiche Ski, Langlauf und Biathlon statt.                                                      préparés pour le CE de police.
                                                On 6 March, the first technical meetings
Bei den Polizeimeisterschaften im Winter        covering the individual disciplines skiing,     Le 6 mars, les réunions des responsables
gelten folgende Regeln und machen es für        cross-country and biathlon took place, one      d’équipe eurent lieu séparément pour le ski,
die Verantwortlichen nicht leicht:              for each discipline.                            le ski de fond et le biathlon.
- FIS, für Alpin und Langlauf
- IBU, für Biathlon                             The following sets of rules and regulations     Pour les championnats de police d’hiver, ce
- ISSF, Benutzung der Sportpistole für          apply to the various disciplines organised      sont les règlements suivants qui
 Polizei-Biathlon , plus den                    under the umbrella of these police              s’appliquent et cela ne facilite pas les

www.uspe.org                                                                                                                                5
USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball
-Ausnahmeregeln gemäß Wettkampf-                championships. This makes life difficult for
ordnung der USPE                                those responsible for hosting the events:
                                                - FIS, applicable to alpine and cross-
Am Abend des 6.3. fand die offizielle           country events
Eröffnung der EPM im Ortszentrum von            - IBU, applicable to biathlon competitions
Windischgarsten statt.                          - ISSF, applicable to the use of sport pistols
                                                in police biathlon, plus
                                                - exemptions in line with the USPE
Am 7.3. war es soweit – die ersten Bewerbe      Competition Rules
der EPM begannen:
Biathlon-Sprint je 7.5 KM für M / F             The official opening of the EPC took place in
Rosenau/Hengstpass                              the Windischgarsten city centre on the
Langlauf: 7.5 KM (F) + 10 KM (M)                evening of 6 March 2017.
Rosenau/Hengstpass
Spezialslalom (2 DG) für M / F                  One day later, on 7 March, the first EPC
Skigebiet Hinterstoder                          competitions began:
                                                - Biathlon sprint - 7.5km for m/f athletes
Nach den Mannschaftsführerbesprechung-          Rosenau/Hengstpass
en am Abend fanden um 17:30 Uhr die             - Cross-country: 7.5km (f) + 10km (m)
ersten Siegerehrungen im Hotel Sperlhof         Rosenau/Hengstpass
statt. Bei der Vergabe der USPE-Medaillen       - Special slalom (2 runs) for m/f
waren viele SportlerInnen mit ihren             Hinterstoder ski resort
Trainern anwesend .                             Following the technical meetings held in the
                                                evening, the first award ceremonies took
Am 8.3. wurde die EPM fortgesetzt:              place at the Sperlhof hotel at 5.30pm. Many
Riesentorlauf (2 DG) für M / F                  male and female athletes and their coaches
Hinterstoder                                    were present when the USPE medals were
Langlauf : 12.5 KM + 15 KM freier Stil          handed over.
Rosenau                                                                                           choses pour les responsables :
Biathlon: 12.5 KM + 15 KM                       The EPC was continued on 8 March with the        - FIS, pour ski alpin et ski de fond
Rosenau                                         following competitions:                          - IBU, pour le biathlon
                                                - Giant slalom (2 runs) for m/f                  - ISSF, utilisation du pistolet de sport pour
Nach den Mannschaftsführerbesprechung-          Hinterstoder                                     le biathlon de police, plus
en am Abend fanden um 17:30 Uhr die             - Cross-country: 12.5km + 15km free style        - règles d’exception conformément au
Siegerehrungen im Hotel Sperlhof statt.         Rosenau                                          règlement de compétition de l’USPE.
                                                - Biathlon: 12.5km + 15km
Am Abend gab es einen VIP-Empfang in            Rosenau                                          L’ouverture officielle du CEP eut lieu le soir
ALPINEUM in Hinterstoder. Es war ein            The technical meetings held in the evening       d u 6 m a r s d a n s l e c e n t r e -v i l l e d e
schönes Event für Delegationsleiter, Trainer,   were followed by the award ceremonies at         Windischgarsten.
Mannschaftsführer und Sportler.                 the Sperlhof hotel at 5.30pm.
                                                                                                 Le 7 mars, le grand jour était arrivé – les
Am 9.3., dem 3. Wettkampftag, wurden            The evening of this day saw a VIP reception      premières compétitions du CEP commen-
folgende Bewerbe durchgeführt:                  at the ALPINEUM in Hinterstoder. It was a        cèrent :
Parallel-Event Alpin (NEU)                      nice event for the heads of delegation,          - Biathlon, épreuve de sprint, 7,5 km H et F
Hinterstoder                                    coaches, team captains and the athletes.         Rosenau/Hengstpass
LL-Teambewerb für M / F                                                                          - Ski de fond : 7,5 km (F) + 10 km (H)
(M: 3 x 10 Km / F: 3 x 5 KM)                    On 9 March, i.e. the 3rd day of the              Rosenau/Hengstpass
                                                                                                 - Slalom spécial (2 DG) pour H / F
                                                                                                 domaine de ski d’Hinterstoder

                                                                                                 Les premières remises de médailles eurent
                                                                                                 lieu le soir à 17 heures 30 à l’hôtel Sperlhof,
                                                                                                 après les réunions de responsables
                                                                                                 d’équipes. Pour la remise des médailles de
                                                                                                 l’USPE, de nombreux sportifs étaient
                                                                                                 présents avec leurs entraîneurs.

                                                                                                 Le CEP se poursuivit le 8 mars:
                                                                                                 - Slalom géant (2 DG) pour H / F
                                                                                                 Hinterstoder
                                                                                                 - Ski de fond: 12,5 km + 15 km style libre
                                                                                                 Rosenau
                                                                                                 - Biathlon: 12,5 km + 15 km
                                                                                                 Rosenau
                                                                                                 Les remises de médailles eurent lieu le soir
                                                                                                 à 17 heures 30 à l’hôtel Sperlhof, après les
                                                                                                 réunions de responsables d’équipes.

                                                                                                 Le soir, une réception des VIP se déroula à
                                                                                                 l’ALPINEUM d’Hinterstoder. C’était un bel
                                                                                                 événement pour les responsables de
                                                                                                 délégations, entraîneurs, responsables
                                                                                                 d’équipes et sportifs.

                                                                                                 Le 9 mars, 3e jour de la compétition, ce fut
                                                                                                 le tour des épreuves suivantes:
                                                                                                 - Épreuve parallèle ski alpin (NOUVEAUTÉ)

6                                                                                                                                      www.uspe.org
USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball
CC-Zentrum Rosenau                            championships, the following competitions      Hinterstoder
                                              were held:                                     - Ski de fond – Compétition d’équipe
Nach den Mannschaftsführerbesprechung-                                                       pour H / F , (H : 3 x 10 km / F : 3 x 5 km)
en am Abend fanden um 17:30 Uhr die           -Parallel event alpine (NEW)                   Centre CC Rosenau
Siegerehrungen im Hotel Sperlhof statt.       Hinterstoder
                                              - Cross-country – team competition for m/f     Les remises de médailles eurent lieu le soir
Am 10.3., dem letzten Wettkampftag,           (m: 3 x 10km / f: 3 x 5km)                     à 17 heures 30 à l’hôtel Sperlhof, après les
wurden die Teambewerbe durchgeführt:          CC-Zentrum Rosenau                             réunions de responsables d’équipes.
Biathlon-Teambewerbe M / F
(M: 3 x 7.5 Km / F: 3 x 6 Km)                 After the technical meetings that took place   Le 10 mars, dernier jour de la compétition,
CC-Zentrum Rosenau                            in the evening, the award ceremonies at the    on assista aux épreuves par équipes :
                                              Sperlhof hotel commenced at 5.30pm.            - Biathlon, épreuves par équipe H / F
Die Siegerehrungen der Teambewerbe                                                           (H : 3 x 7,5 km / F : 3 x 6 km)
fanden im Hotel Sperlhof im Rahmen des        The team competitions were held on 10          Centre CC Rosenau
Abschlussabends statt.                        March, the last day of the championships:
                                              - Biathlon team competitions m/f               Les remises de médailles pour les épreuves
                                              CC-Zentrum Rosenau                             d’équipe eurent lieu à l’hôtel Sperlhof dans
Eröffnung der Europameisterschaften           (m: 3 x 7.5m / f: 3 x 6km)                     le cadre de la soirée de clôture.
Die Eröffnung der 14. Europäischen
Polizeimeisterschaften SKI fanden am 6.       The award ceremonies for the teams were
März 2017 um 18:00 Uhr im Ortszentrum         organised in the evening within the            Ouverture des championnats
von Windischgarsten statt.                    framework of the closing event at the          européens
                                              Sperlhof hotel.                                L’ouverture des 14e championnats euro-
Der Herr Bundesminister für Inneres Mag                                                      péens de police de SKI eut lieu le 6 mars
Sobotka begrüßte die Mannschaften aus
Deutschland, Frankreich, UK, Schweiz,
Russland, Italien, Norwegen, Finnland,
Griechenland, Slowakei, Slowenien,
Tschechische Republik, Ungarn und
Österreich (Estland – kurzfristige Absage).

Nach dem Einmarsch der Delegationen aus
14 Mitgliedsländern und der musikalischen
Begleitung der ‘besten’ Polizeimusik aus
Oberösterreich fanden die Ansprachen
statt:
- Landesrat
- Bürgermeister
- USPE-Generalsekretär Fred Kusserow
(in Vertretung Präsident L. Smeyers)
- Bundesminister für Inneres,
Mag Wolfgang SOBOTKA

Zahlreiche Vertreter des Bundeslandes
Oberösterreich, Bürgermeister der angren-
zenden Gemeinden und Einwohner von
Windischgarsten nahmen an der Eröffnung
teil.

Im Anschluss lud der Herr Bundesminister
für Inneres alle Delegationsleiter und
Vertreter OK und USPE zu einem kleinen
Empfang im angrenzenden Gasthaus ein.
Für die Betreuer, SportlerInnen und Gäste
fand das Abendessen im Hotel Sperlhof

www.uspe.org                                                                                                                               7
USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball
statt.

Wettkämpfe der EPM                            Opening of the European Police                 2017 à 18 heures dans le centre-ville de
(1) ALPIN                                     Championships                                  Windischgarsten.
Bei den Bewerben Riesentorlauf und            The opening of the 14th European Police
Spezialslalom (RTL und SL) arbeitete u.a.     SKIING Championships took place in the         Le Ministre fédéral de l’Intérieur, Mag.
der Abfahrtsweltmeister von St Anton 2001     Windischgarsten city centre on 6 March         Sobotka, salua les équipes venues
– Herr Hannes TRINKL – aktiv an der           2017 at 6pm.                                   d’Allemagne, de France, du Royaume Uni,
Präparierung der Rennstrecken mit!                                                           de Suisse, de Russie, d’Italie, de Norvège,
Beim Slalomwettbewerb war auch der            The Federal Minister for Internal Affairs,     de Finlande, de Grèce, de Slovaquie, de
Weltcup-Gesamtsieger im Slalom –              Mag Sobotka, welcomed the teams from           Slovénie, de la République Tchèque, de
Polizeibeamter Reinfried H E R B S T –        Germany, France, UK, Switzerland, Russia,      Hongrie et d’Autriche (l’Estonie s’était
anwesend und half bei der Pisten-             Italy, Norway, Finland, Greece, Slovakia,      dédite au dernier moment).
bearbeitung aktiv mit.                        Slovenia, the Czech Republic, Hungary and      Après l’entrée des délégations de 14 pays
                                              Austria (Estonia had withdrawn from the        membres aux sons de la musique du «
Die Rennstrecken wurden gut abgesichert –     competition at short notice).                  meilleur » orchestre de police de Haute-
es gab keine Zwischenfälle.                                                                  Autriche, ce fut l’heure des allocutions.
Die Kurssetzer aus der Schweiz, Deutsch-      After the delegations from 14 member           - Président du gouvernement provincial
land und Österreich setzten die Läufe         states had marched in accompanied by the       - Maire
regelkonform und fair für alle Teilnehmer-    ‘best’ police band from Upper Austria,         - Secrétaire général de l’USPE,
innen und Teilnehmer.                         speeches were delivered by the following       Fred Kusserow, (représentant le président
                                              individuals:                                   L. Smeyers)
Auf der FIS-Strecke für den Slalom mit        - Landesrat (State Government Minister)        - Ministre fédéral de l’Intérieur,
einer Streckenlänge von ca. 450m und          - Mayor                                        Mag. Wolfgang SOBOTKA
einem Höhenunterschied von 180m wurden        - USPE Secretary General, Fred Kusserow
Laufbestzeiten von ca. 38 Sekunden erzielt.   (standing in for the President, L. Smeyers)    De nombreux représentants du Land de
Die Medaillen bei den Herren gingen an drei   - Federal Minister for Internal Affairs, Mag   Haute-Autriche, les maires des communes
Polizeibeamte aus Österreich.                 Wolfgang SOBOTKA                               avoisinantes et des habitants de Windisch-
Europameister im Slalom wurde der                                                            garsten assistèrent à l’ouverture.
weltcuperfahrene Marc Digruber vor Martin     Numerous representatives from the federal
Bischof und Johannes Strolz.                  state of Upper Austria (Federal State),        Après cela, le Ministre fédéral de l’Intérieur
                                              mayors from neighbouring municipalities as     invita tous les responsables de délégations
Die Medaillen bei den Frauen gingen an        well as inhabitants from Windischgarsten       et les représentants du comité d’orga-
Deutschland und Österreich:                   attended the opening ceremony.                 nisation et de l’USPE à une petite réception

8                                                                                                                              www.uspe.org
USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball
Following this event, the Federal Minister of   dans l’auberge voisine.
                                               the Interior invited all heads of delegation    Pour les accompagnateurs, sportifs et
                                               as well as representatives from the             sportives et les invités, le dîner eut lieu à
                                               organizing committee and USPE to a small        l’hôtel Sperlhof.
                                               reception in the adjacent inn.
                                               The attendants, athletes as well as the
                                               guests had dinner at the Sperlhof.              Compétitions du CEP
                                                                                               (1) SKI ALPIN
                                               EPC competitions                                Pour les épreuves de slalom géant et slalom
                                               (1) ALPINE DISCIPLINES                          spécial, le champion du monde de descente
                                               The preparation of the slopes for the giant     de St Anton 2001, Monsieur Hannes
                                               slalom (GS) and special slalom (SS) races       TRINKL, participa activement à la prépa-
                                               was ensured by a team that also included        ration des parcours!
                                               Hannes TRINKL, the 2001 St. Anton               Pour la compétition de slalom, le vainqueur
                                               downhill world champion, who was actively       de la coupe du monde de slalom, le
                                               involved.                                       fonctionnaire de police Reinfried HERBST,
                                                                                               était présent et aida activement à préparer
                                               The slalom competition was also attended        la piste.
                                               by Reinfried HERBST, a police officer and
                                               holder of the world cup overall slalom title,   Les parcours étaient bien sécurisés – il n’y
                                               who also actively assisted in the preparation   eu pas d’incident.
                                               of the slope.                                   Les traceurs venus de Suisse, d’Allemagne
                                                                                               et d’Autriche tracèrent les pistes confor-
                                               The courses were well secured with no           mément aux règles et de manière équitable
                                               incidents being reported.                       pour toutes les participantes et tous les
                                               The course setters from Switzerland,            participants.
                                               Germany and Austria ensured that the
                                               races complied with the applicable rules and    Sur la piste de slalom FIS, d’une longueur
Europameisterin wurde Susanne Wein-            regulations while providing fair conditions     de 450 m et d’une dénivellation de 180 m, le
buchner vor Marlene Schmotz und Lisa           for all female and male athletes.               meilleur temps atteint fut d’environ 38
Maria Reiss.                                                                                   secondes.
                                               The FIS slalom course with a length of ca.
Riesentorlauf:                                 450m and a 180m difference in altitude          Chez les hommes, les médailles revinrent à
Auf der F I S -Rennstrecke mit einer           allowed the skiers to post fastest times of     trois fonctionnaires de police autrichiens.
Streckenlänge von 1000m und einem              ca. 38 seconds.                                 En slalom, c’est Marc Digruber, qui a
Höhenunterschied von 300m wurden                                                               l’expérience des coupes du monde, qui
Laufbestzeiten von 54 bzw. 52 Sekunden         The medals awarded within the framework         devint champion d’Europe devant Martin
erzielt.                                       of the men’s competition were won by three      Bischof et Johannes Strolz.
Die Medaillen bei den Herren gingen an drei    police officers from Austria. The European
Polizeibeamte aus Österreich.                  slalom title went to Marc Digruber, an          Chez les dames, les médailles furent
Europameister im RTL wurde Johannes            experienced world cup participant, who          remportées par l’Allemagne et l’Autriche:
Strolz vor Martin Bischof und Marc Digruber.   finished first before Martin Bischof and        c’est Susanne Weinbuchner qui devint
Die Medaillen bei den Frauen gingen an         Johannes Strolz.                                championne d’Europe devant Marlene
Österreich und Deutschland:                                                                    Schmotz et Lisa Maria Reiss.
Europameisterin wurde Lisa Maria Reiss vor     The women’s competition went to Germany
Marlene Schmotz und Susanne Wein-              and Austria: Susanne Weinbuchner won the        Slalom géant:
buchner.                                       European title with Marlene Schmotz and         Sur la piste FIS d’une longueur de 1000 m
                                               Lisa Maria Reiss finishing second and third.    et d’une dénivellation de 300 m, les
Parallel-Event:                                                                                meilleurs temps réalisés furent 54 et 52
Die neue Disziplin wurde auf einem             Giant slalom:                                   secondes.
mittelsteilem Gelände organisiert. Es          The FIS slalom course with a length of 1000
konnten sich 16 Frauen und 32 Männer für       m and a 300 m difference in altitude allowed    Chez les hommes, les médailles revinrent à
den Parallel-Event qualifizieren.              the skiers to post fastest times of 54 and/or   trois fonctionnaires de police autrichiens.
Leider verletzte sich eine Sportlerin aus      52 seconds.                                     Johannes Strolz devint champion d’Europe

www.uspe.org                                                                                                                               9
USPE Yearbook 2017 Skiing Volleyball Tennis Shooting Swimming Basketball
The medals awarded within the framework        en slalom géant, devant Martin Bischof et
                                              of the men’s competition were won by three     Marc Digruber.
                                              police officers from Austria. The European     Chez les dames, les médailles furent
                                              giant slalom title went to Johannes Strolz     remportées par l’Autriche et l’Allemagne:
                                              who finished first ahead of Martin Bischof     Lisa Maria Reiss remporta le titre de
                                              and Marc Digruber.                             championne d’Europe devant Marlene
                                                                                             Schmotz et Susanne Weinbuchner.
                                              The women’s competition went to athletes
                                              from Germany and Austria: Lisa Maria Reiss     Épreuve parallèle :
                                              won the European title with Marlene            La nouvelle discipline fut organisée sur un
                                              Schmotz and Susanne Weinbuchner                terrain moyennement escarpé. 16 femmes
                                              finishing second and third.                    et 32 hommes purent se qualifier pour
                                                                                             l’épreuve parallèle.
                                              Parallel event:                                Malheureusement, une sportive hongroise
                                              The new discipline was organised on a fairly   se blessa au genou.
                                              steep slope. A total of 16 women and 32
                                              men were able to qualify for the parallel      Le temps était très instable, passant de la
                                              event.                                         pluie à la neige, au brouillard et au soleil.
                                              Unfortunately, one female skier from
                                              Hungary sustained a knee injury.               Chez les hommes, les médailles revinrent à
                                                                                             trois fonctionnaires de police autrichiens.
                                              The weather conditions were changeable         C’est Martin Bischof qui devint champion
                                              with rain, snow, fog and sun:                  d’Europe devant Johannes Strolz et Marc
                                                                                             Digruber.
                                              The medals awarded within the framework
                                              of the men’s competition were won by three     Chez les dames, les médailles furent
                                              police officers from Austria. The European     remportées par l’Autriche et l’Allemagne :
                                              title went to Martin Bischof, who finished     Lisa Maria REISS devint championne
Ungarn am Knie.                               first before Johannes Strolz and Marc          d’Europe devant Susanne Weinbuchner et
Das Wetter war sehr wechselhaft, von          Digruber.                                      Marlene Schmotz.
Regen – Schneefall – Nebel und Sonne:
                                              The women’s competition went to athletes       (2) SKI DE FOND
Die Medaillen bei den Herren gingen an drei   from Austria and Germany: Lisa Maria           Les espaces de compétition de Rosenau
Polizeibeamte aus Österreich.                 REISS won the European title with Susanne      sont situés à 800 mètres de hauteur – on
Europameister wurde Martin Bischof vor        Weinbuchner and Marlene Schmotz fini-          pouvait y accéder rapidement en voiture et
Johannes Strolz und Marc Digruber.            shing in second and third place.               en navette.
Die Medaillen bei den Frauen gingen an                                                       Comme convenu lors du voyage d’in-
Österreich und Deutschland:                   (2) CROSS-COUNTRY                              spection, le centre nordique de Rosenau
Europameisterin wurde Lisa Maria REISS        The Rosenau competition sites are located      était prévu pour toutes les compétitions de
vor Susanne Weinbuchner und Marlene           at an altitude of 800 metres – and it merely   ski de fond et de biathlon.
Schmotz.                                      required a short time to get there by car or   En dépit des conditions défavorables, la
                                              shuttle. During the inspection visit the       préparation des pistes pour toutes les
(2) LANGLAUF                                  Rosenau Nordic Centre had been chosen as       courses était bonne à très bonne.
Die Wettkampfstätten in Rosenau liegen auf    the venue for all cross-country and biathlon
einer Höhe von 800 Metern – sie konnten       events. Despite adverse conditions, all        Consulter les résultats sur www.uspe.org
per KFZ und Shuttlebus in kurzer Zeit         races took place on well to very well
erreicht werden. Das nordische Zentrum in     prepared courses.                              (3) BIATHLON
der Rosenau war gemäß Inspektionsreise                                                       Comme convenu lors du voyage d’in-
für alle Wett-kämpfe im Langlauf und          For results see www.uspe.org                   spection, le centre nordique de Rosenau
Biathlon vor-gesehen. Die Präparierung für                                                   était prévu pour toutes les compétitions.
alle Rennen war trotz widriger Verhältnisse   (3) BIATHLON                                   Les stands de tir étaient suffisamment et
gut bis sehr gut.                             In accordance with the inspection visit, the   même bien protégés du vent.
                                              Rosenau Nordic Centre was to host all
Ergebnisse siehe: www.uspe.org                competitions in this field.                    Consulter les résultats sur www.uspe.org

10                                                                                                                            www.uspe.org
(3) BIATHLON                                   The shooting ranges were spacious enough        Le personnel des associations sportives
Das nordische Zentrum in der Rosenau war       and well sheltered from the wind.               locales était engagé et les arbitres /
gemäß Inspektionsreise für alle Wett-          For results see www.uspe.org                    surveillants de stand et juges de porte
kämpfe vorgesehen. Die Schießstätten                                                           connaissaient bien les règlements des
waren ausreichend und gut vor dem Wind         The competent staff of the local sports clubs   championnats d’Europe de police de l’USPE.
geschützt.                                     was highly committed, with both the
Ergebnisse siehe: www.uspe.org                 referees / supervisors at the shooting          Des contrôles anti-dopage (IC et OOC)
                                               ranges and the gate judges being well           furent effectués conformément aux
Das verantwortliche Personal der örtlichen     acquainted with the rules and regulations       dispositions de la loi fédérale anti-dopage
Sportvereine war engagiert und die             applicable to U S P E European Police           autrichienne.
Schiedsrichter / Standaufsichten, Torrichter   Championships.                                  Tous les tests effectués furent négatifs.
waren gut mit den Regeln für die Polizei
Europameisterschaften USPE vertraut.           Doping controls (IC and ÖOC) in line with       Remise des médailles
                                               the provisions set forth in the Federal         La remise des médailles eut lieu tous les
Es wurden Dopingkontrollen (IC und ÖOC)        Austrian Anti-Doping Act (international         jours à partir de 17 heures à l’hôtel
gemäß den Bestimmungen des Öster-              standard) were conducted.                       Sperlhof.
reichischen Anti-Doping-Bundesgesetzes         All doping tests, which had been performed,     L’ambiance et la réalisation étaient
(internationaler Standard) durchgeführt.       were negative.                                  excellentes et toutes les équipes étaient
Alle durchgeführten Dopingtests waren                                                          présentes.
negativ.                                       Award ceremonies                                En plus des médailles de l’USPE, les
                                               Every day, the award ceremonies were held       champions de police reçurent des prix
Siegerehrungen                                 at the Sperlhof hotel from 5pm onwards.         spéciaux et prix d’honneur décernés par
Die Siegerehrungen wurden täglich im           The surroundings and the organisation of        l’organisateur.
Hotel Sperlhof ab 17:00 Uhr durchgeführt.      the respective ceremonies were excellent
Das Ambiente und die Durchführung waren        with all teams being present. In addition to
sehr gut und alle Teams waren anwesend.        the USPE medals, the European police
Die Polizeimeister/-innen erhielten zu-        champions were awarded special/honorary
sätzlich zu den USPE-Medaillen Sonder-/        prizes by the host.
Ehrenpreise des Ausrichters.

                                      Medaillenspiegel   - Medals table - Tableau des médailles

                                                     GOLD                         SILVER                    BRONZE
               1.   RUSSIA                             8                             7                         6
               2.   GERMANY                            5                             7                         5
               3.   AUSTRIA                            5                             4                         4
               4.   NORWAY                             0                             0                         3

Die Sportler und Sportlerinnen aus Russ-       Athletes from Russia dominated both the         Les sportifs et sportives de Russie furent
land dominierten die Bewerbe Langlauf und      cross-country and biathlon competitions,        dominants dans les épreuves de ski de fond
Biathlon. Die aus Deutschland und              while German and Austrian athletes ruled        et biathlon.
Österreich dominierten die Alpinbewerbe.       the alpine competitions.                        Les d’Allemagne furent dominants dans les
                                                                                               épreuves de ski alpin.
Am 10. März fand der Abschlussabend im         On 10 March, accompanied by a police band       Le 10 mars, la soirée de clôture eut lieu à
Hotel Sperlhof unter Begleitung einer          from Upper Austria, the closing ceremony        l’hôtel Sperlhof. Elle fut accompagnée par
Polizeimusikgruppe aus Oberösterreich          was held at the Sperlhof hotel.                 un groupe de musique de la police de
statt.                                         This event and the following dinner were        Haute-Autriche.
Die Veranstaltung und das Abendessen           good and took place in a pleasant               Une bonne soirée et un bon dîner qui se
waren gut und in schönem Ambiente.             atmosphere.                                     déroulèrent dans une belle ambiance.
In Abwesenheit des USPE-Präsidenten hielt                                                      En l’absence du président de l’USPE c’est le
Generalsekretär Fred Kusserow die Ab-          As the USPE President was unable to             secrétaire général, Fred Kusserow; qui fit le
schlussrede.                                   attend, Fred Kusserow, the Secretary            discours de clôture.
Als Schlussakt übernahm er die USPE-           General, delivered the closing address.         Comme acte final, il reçut le drapeau de
Fahne von Willibald Liberda.                   At the very end, he received the USPE flag      l’USPE des mains de Willibald Liberda.
                                               from Willibald Liberda.                         Au cours de la soirée disco qui suivit, toutes
Bei der abschließenden Disco konnten alle                                                      les personnes présentes purent danser et
Anwesenden noch ausgiebig tanzen und           A final disco gave everybody the oppor-         faire longuement la fête.
feiern.                                        tunity to conclude the evening by cele-
                                               brating and dancing to their hearts’ delight.   Prévisions pour les 15e championnats
Vorschau 15. Europäische Polizei-                                                              européens de police de SKI 2021:
meisterschaften SKI 2021:                      Preview of the 15th European Police             L’organisateur du CEP de ski 2021 n’a pas
Es konnte nicht der Ausrichter für die EPM     Skiing Championships 2021:                      pu être désigné.
Ski 2021 genannt werden.                       No country willing to host the 2021 EPC         La délégation française n’a malheureuse-
Die Delegation aus Frankreich konnte leider    Skiing has come forward yet.                    ment pas pu donner son consentement pour
keine Zusage für die EPM 2021 geben.           Unfortunately, France was unable to make a      le CEP 2021.
Deshalb werden weitere Gespräche mit           commitment regarding the 2021 EPC. For          D’autres entretiens sont donc actuellement
Vertretern aus Norwegen, Russland und          this reason, further talks with represen-       en cours avec les représentants norvégiens,
anderen Mitgliedsländern geführt.              tatives from Norway, Russia and other           russes et ceux d’autres pays membres.
                                               member states will be held.
Gesamteindruck                                                                                 Impression d’ensemble
Die Sicherheitsvorschriften/-aspekte wur-      Overall impression                              Les règles/aspects de sécurité ont été
den zur Gänze eingehalten und der Ablauf       All safety provisions/aspects had been          entièrement respectés et le déroulement

www.uspe.org                                                                                                                              11
war gut koordiniert. Es hat sich bewährt,    heeded in their entirety with the events        était bien coordonné. Le fait d’avoir comme
dass die Wettkampfleiter „Profis“ waren,     being well coordinated. It proved to be         responsables de compétition des « pro-
d.h. schon öfters an Europäischen Polizei-   beneficial to have professional race            fessionnels » ayant déjà souvent participé à
meisterschaften teilgenommen haben.          directors, i.e. individuals who had already     des championnats européens de police était
                                             participated in several European Police         très positif.
Bei den Biathlonbewerben war die Waffen-     Championships.
handhabung mit der Sportpistole besser als   In terms of the biathlon competition, sport     Lors des épreuves de biathlon, la mani-
bei den letzten EPM.                         pistol weapons handling was better than         pulation des armes était meilleure pour
Weder für die Organisation noch für die      during the previous EPC.                        pistolet de sport que lors des derniers CEP.
zahlreichen Wettkämpfe gab es schriftliche   No written protests in relation to the
Proteste.                                    organisation of the event or the various        Il n’y a eu aucune contestation écrite, ni au
Beim Abschlussabend wurden Gespräche         competitions had been filed.                    sujet de l’organisation ni au sujet des
mit vielen anwesenden Mitgliedsländern       On the final evening following the closing      compétitions.
geführt: Das Gesamturteil war sehr postiv.   event, representatives from many member         Pendant la soirée de clôture, des entretiens
Die Auswertung der Berichte (Surveys)        states were approached to inquire about         ont eu lieu avec de nombreux pays
ergaben, dass die Zufriedenheit mit dieser   their opinion: their overall verdict was very   membres présents : le jugement d’ensemb-
EPM groß war.                                positive.                                       le était très positif.
                                             The evaluation of the surveys revealed that     L’évaluation des rapports (surveys) a
Die 14. Europäischen Polizeimeister-         the competitors were highly satisfied with      montré que la satisfaction était grande en
schaften SKI waren für alle Delegationen     the EPC.                                        ce qui concerne ce CEP.
und Begleiter ein Highlight und sicherlich
ein Aushängeschild für die USPE!             The 14th European Police SKIING Champ-          Les 14e championnats européens de police
                                             ionships were regarded as a highlight by all    de SKI ont été un temps fort pour toutes les
Ein Dank an den ÖPOLSV, L-PSV OÖ und         delegations and attendants and surely           délégations et les accompagnateurs et c’est
PSV Linz für die perfekte Austragung der     represented a flagship event for USPE!          certainement une source de fierté pour
14. Europäischen Polizeimeisterschaften                                                      l’USPE!
SKI.                                         Special thanks are due to the ÖPOLSV, L-
                                             PSV OÖ as well as the PSV Linz for the          Merci aux associations ÖPOLSV, L-PSV OÖ
                                             perfect organisation of the 14th European       et PSV de Linz pour la parfait organisation
Jörg Hirschberger                            Police SKIING Championships.                    et réalisation des 14e championnats
Technischer Delegierter der USPE                                                             européens de police de SKI.

                                             Jörg Hirschberger
                                             USPE Technical Delegate                         Jörg Hirschberger
                                                                                             Délégué technique de l’USPE

12                                                                                                                            www.uspe.org
10. USPE Europäische Polizeimeisterschaft im Volleyball Männer
                            24. – 31. Mai 2017 in Varna, Bulgarien

                   10th USPE European Police Championship Volleyball Men
                             24th – 31st May 2017 in Varna, Bulgaria

          10e USPE Championnat Européen de Police de Volley-ball hommes
                       24. au 31. mai 2017 à Varna, Bulgarie

Opening ceremony

Die 10. USPE Europäischen Polizeimeister-      The 10th USPE European Championship             Les 10e championnats européens de police
schaften Volleyball Männer organisierte das    Volleyball Men was organized by the Police      de l’USPE en volley-ball masculin ont été
bulgarische Innenministerium vom 24. bis       Sports Association – Bulgarian Ministry of      organisés par le Ministère de l’Intérieur
31. Mai 2017 in Varna / Bulgarien. Varna –     Interior (SA-MVR) from 24th to 31st May         bulgare du 24 au 31 mai 2017 à Varna /
die Hafenstadt am Schwarzen Meer, erste        2017 in Varna / Bulgaria. Varna – a city on     Bulgarie. Varna, port situé sur la Mer Noire,
Endstation des Orientexpress und dritt-        the Black Sea Coast, the first final            premier terminus de l’Orient-Express et
größte Stadt Bulgariens - ist in den           destination of the Orient Express and the       troisième des plus grandes villes de
Sommermonaten ein beliebtes Tourismus-         third largest city in Bulgaria - is a popular   Bulgarie, est un centre touristique apprécié
zentrum.                                       tourist center during the summer months.        pendant les mois d’été.
In ihrer 2600 Jahre langen Existenz,           In Ist 2,600-year history, the city has been    Au cours de ses 2 600 ans d’existence, la
kennzeichnete sich die Stadt als Schnitt-      at the crossroads of different religions and    ville s’est caractérisée comme point de
punkt unterschiedlicher Religionen und         cultures - then and now - representing a        rencontre de différentes religions et
Kulturen und stellt, damals wie heute, einen   hub that connects countries and continents.     civilisations et constituait dans le passé un
Knotenpunkt dar, der Länder und Konti-         It is precisely this combination that clearly   carrefour de liaison entre les pays et les
nente verbindet. Genau diese Kombination       justifies the organization of yet another       continents, ce qu’elle est encore au-
ist unbestreitbarer Beweis dafür, hier         USPE EPC at this very location.                 jourd’hui. Cette pluralité est la preuve
erneut eine EPM der USPE durchzuführen.                                                        incontestable que c’est bien ici qu’il fallait
                                               And this is exactly what I realized during my   de nouveau organiser un CEP de l’USPE.
Und genau dies stelle ich bereits bei          previous visit to Varna in February 2017.
meinem Vorbesuch im Februar 2017 fest.         Warmly welcomed by Chavdar Atanasov             Et c’est exactement ce que je pus déjà
Herzlich empfangen von Chavdar Atanasov        and Gergana Velichkova, who represented         constater lors de ma première visite en
und Gergana Velichkova von der Police          the Police Sports Association - Bulgarian       février 2017. Chaleureusement reçu par

www.uspe.org                                                                                                                              13
Sports Association – Bulgarian Ministry of   Ministry of Interior (SA-MVR), I was            Chavdar Atanasov et Gergana Velichkova
Interior (SA-MVR) konnte ich mich davon      convinced that the host with a lot of           de la fédération sportive de la police –
überzeugen, dass der Gastgeber in dieser     organizational talent and commitment            Ministère de l’intérieur bulgare (SA-MVR),
wunderschönen Stadt mit viel Orga-           would be able to organize an adequate EPC       je gagnai la conviction qu’avec un grand
nisationstalent und Engagement eine          in that beautiful city, an event during which   talent d’organisateur et beaucoup d’en-
angemessene EPM realisieren wird, in         police officers from the USPE nations would     gagement l’hôte allait réaliser dans cette
welcher die Polizeibeamten aus den USPE      be able to bond and connect with each           ville magnifique un CEP digne de ce nom qui
Nationen in Verbindungen treten.             other.                                          réunirait les fonctionnaires de police des
                                                                                             nations qui constituent l’USPE.
Um in Varna dabei zu sein, spielten          To come to Varna, teams from 14 USPE
Mannschaften aus 14 Mitgliedsländern der     member states had played preliminary            Pour se qualifier pour Varna, les équipes de
USPE seit Januar 2017 in Vorrunden.          rounds since January 2017.                      14 pays membres de l’USPE avaient disputé
Bemerkenswertes organisatorisches En-        I witnessed remarkable organizational           des matchs préliminaires depuis janvier
gagement der europäischen Gastgeber und      commitment on the part of the European          2017.
spannende Spiele der Polizeiteams erlebte    hosts and saw exciting games of the police      J’ai notamment vécu un engagement
ich bei den Vorrunden in Riccione und        teams in the preliminaries in Riccione and      remarquable de la part des hôtes européens
Thessaloniki. Die beiden weiteren Vor-       Thessaloniki. The two other preliminary         et des matchs passionnants entre les
runden in Profondoville und in Kazan         rounds in Profondoville and in Kazan were       équipes de police lors des préliminaires qui
begleiteten der Generalsekretär der USPE,    accompanied by USPE Secretary General           ont eu lieu à Riccione et à Thessalonique. Le
Fred Kusserow, und der Schatzmeister der     Fred Kusserow, and USPE treasurer Harry         secrétaire général de l’ U S P E , Fred
USPE, Harry Bruengger, welche diesen         Bruengger, who confirmed this impression.       Kusserow, et le trésorier de l’USPE, Harry
Eindruck bestätigten. Herzlichen Dank an     Many thanks to the hosts and organizers in      Bruengger, qui ont accompagné les deux
dieser Stelle an die Ausrichter und          Italy, Greece, Belgium and Russia!              autres premiers tours à Profondoville et à
Organisatoren in Italien, Griechenland,                                                      Kazan, ont confirmé cette impression. Nous
Belgien sowie Russland!                      But now back to the sequence of events:         adressons ici un grand merci aux orga-
                                             The group draw took place in Turin during       nisateurs d’Italie, de Grèce, de Belgique et
Nun aber weiter im Ablauf: In Turin fand     the Technical Committee meeting in March        de Russie!
während der Sitzung der Technischen          2017. Bulgaria as a host and Germany as a
Kommission im März 2017 die Gruppen-         winner of the last USPE EPC 2012 were           Mais venons-en maintenant à la suite du
auslosung statt. Bulgarien als Gastgeber     already set as participants. Together with      déroulement: le tirage des groupes fut
und Deutschland als Gewinner der letzten     the winners of the preliminary rounds -         effectué à Turin lors de la réunion de la
U S P E E P M 2012 waren dadurch als         Belgium, Greece, Slovakia, Austria, France      commission technique, en mars 2017. La

14                                                                                                                            www.uspe.org
Teilnehmer bereits gesetzt. Mit den            and Russia - the following teams were to        Bulgarie en tant qu’hôte et l’Allemagne, en
Gewinnern der Vorrunden – Belgien,             face each other in two groups:                  tant que vainqueur du dernier CEP de
Griechenland, Slovakai, Österreich,            Group A: Bulgaria, Russia, Germany,             l'USPE 2012, étaient déjà désignées
Frankreich und Russland - standen sich in      Slovakia                                        comme participants. Avec les vainqueurs
zwei Gruppen folgende Mannschaften             Group B: Belgium, France, Austria, Greece       des préliminaires – la Belgique, la Grèce, la
gegenüber:                                                                                     Slovaquie, l’Autriche, la France et la Russie,
Gruppe A: Bulgarien, Russland, Germany,        Thus, on May 24th, 2017, 95 athletes, 27        les équipes suivantes se faisaient face en
Slovakia                                       delegates and attendants from eight             deux groupes:
Gruppe B: Belgien, Frankreich, Österreich,     European countries arrived in Varna with        Groupe A: Bulgarie, Russie, Allemagne,
Griechenland                                   the aim of taking home the desired title of     Slovaquie
                                               "European Police Champion".                     Groupe B: Belgique, France, Autriche,
Am 24. Mai 2017 reisten somit 95 Athleten      On accreditation, the technical meeting         Grèce
sowie 27 Delegierte und Betreuer aus acht      took place at the hotel Morsko Oko Garden
europäischen Ländern in Varna an, mit dem      late on the day of arrival. Chaired by USPE     Le 24 mai 2017, 95 athlètes et 27 délégués
Ziel, den begehrten Titel “Polizei - Europa-   President, Luc Smeyers, and Secretary           et accompagnateurs venant de huit pays
meister” mit nach Hause zu nehmen.             General, Fred Kusserow, the meeting             européens arrivèrent donc à Varna avec
Nach der Akkreditierung fand am Anreise-       provided important information on the EPC       pour objectif de remporter dans leurs
tag zu später Stunde das Technische            to the teams. A new USPE form actually          bagages le titre convoité de « Champion
Meeting im Hotel Morsko oko Garden statt.      proved to be useful in this context as it       d’Europe de police ».
Geleitet vom Präsidenten der USPE, Luc         allowed the individual teams to submit their    Après l’accréditation, la réunion technique
Smeyers, und dem Generalsekretär, Fred         questions and suggestions before the            eut lieu à l’hôtel Morsko oko Garden le soir
Kusserow, wurden hier wichtige Infor-          meeting, so that one or the other issue         de l’arrivée. Lors de cette réunion dirigée
mationen zu dieser EPM an die Teams            could be resolved in advance.                   par le Président de l’USPE, Luc Smeyers, et
gegeben. Bewährt hat sich hier ein neues                                                       le secrétaire général, Fred Kusserow, les
Formular der USPE, indem die einzelnen         The teams were also accommodated in the         équipes reçurent des informations im-
Mannschaften schon vor dem Meeting ihre        Morsko Oko Garden Hotel, beautifully            portantes concernant le CEP. A noter qu’un
Fragen und Anregungen einreichen können,       located right by the Golden Sands beach.        nouveau formulaire de l’USPE fit ses
so dass bereits vorab das ein oder andere      Favorable conditions were created on the        preuves ici: dans ce formulaire, les
organisiert werden kann.                       basis of local Bulgarian cuisine and very       différentes équipes peuvent déjà poser leur
                                               friendly staff. Already on the day of arrival   questions et soumettre leurs suggestions
Die Teams waren gleichfalls im herrlich        the teams had an opportunity to train. A        avant la réunion, ce qui permet d’organiser
gelegenen Hotel Morsko oko Garden              well-organized shuttle service took a           certaines choses au préalable.
untergebracht– direkt am Goldstrand. Mit       maximum of 30 minutes to ensure team
heimischer bulgarischer Küche und einem        transfers from Golden Sands to Varna and        Les équipes étaient aussi logées à l’hôtel
sehr freundlichen Personal waren gute          back.                                           Morsko oko Garden qui jouit d’une situation
Bedingungen gegeben. Bereits am                                                                magnifique, directement près de la plage
Ankunftstag bestand für die Teams die          But now back to the opening of the EPC          des Sables d’or. Avec la cuisine locale
Möglichkeit zum Training. Ein bestens          Volleyball Men on May 25, 2017:                 bulgare et un personnel très aimable les
organisierter Shuttle-Service brachte die      The impressive sports hall of Varna saw an      conditions réunies étaient bonnes. Les
Teams, in maximal 30 Minuten, vom              excellently organized opening ceremony          équipes purent s’entraîner dès le jour de
Goldstrand nach Varna und zurück.              that was in line with the USPE manual.          l’arrivée. Un service de navette très bien
                                               Alongside the organizer, Chavdar Atanasov,      organisé conduisait les équipes en 30
Nun aber zum Beginn der EPM Volleyball         a representative of the Mayor's office, Ivan    minutes maximum des Sables d’or à Varna
Men am 25. Mai 2017:                           Nikolaev Portnih, addressed the audience.       et les en ramenait.
Gemäß U S P E Handbuch fand in der             Then, our USPE President, Luc Smeyers,
eindrucksvollen Sporthalle von Varna die       opened the Men’s European Volleyball            Mais revenons au début du CEP de volley-
hervorragend organisierte Eröffnungs-          Championship 2017 in several languages,         ball masculin, le 25 mai 2017:
veranstaltung statt. Neben dem Or-             which earned him a big round of applause.       la manifestation d’ouverture organisée de
ganisator, Chavdar Atanasov, sprach der                                                        main de maître eut lieu dans l’im-
Vertreter des Bürgermeisers, Ivan Nikolaev     At this juncture, I would also like to draw     pressionnante salle de sport de Varna,
Portnih. Unser Präsident der USPE, Luc         your attention to the wonderful sports hall     conformément au manuel de l’USPE. En
Smeyers, eröffnete dann mehrsprachig und       that was chosen as a venue for the entire       plus de l’organisateur, Chavdar Atanasov, le
unter großem Beifall die Europameister-        EPC. This "Palace of Culture and Sports of      représentant du maire, Ivan Nikolaev
schaft der Männer im Volleyball 2017.          Varna" is an impressive and very modern         Portnih prit également la parole. En plus-
                                               sports hall that was refurbished in 2015.       ieurs langues et sous les applaudissements,

www.uspe.org                                                                                                                              15
Sie können auch lesen