VON DER PLACE LOUIS XV ZUR PLACE DE LA CONCORDE - DIE NEUGESTALTUNG DURCH JAKOB IGNAZ HITTORFF IM 19. JAHRHUNDERT

Die Seite wird erstellt Linus Schreiner
 
WEITER LESEN
VON DER PLACE LOUIS XV ZUR PLACE DE LA CONCORDE - DIE NEUGESTALTUNG DURCH JAKOB IGNAZ HITTORFF IM 19. JAHRHUNDERT
IM FOKUS
            VON DER PLACE LOUIS XV
          ZUR PLACE DE LA CONCORDE –
     DIE NEUGESTALTUNG DURCH JAKOB ­I GNAZ
          HITTORFF IM 19. JAHRHUNDERT

                                                À LA LOUPE
      DE LA PLACE LOUIS XV À LA PLACE DE
        LA CONCORDE – JACQUES IGNACE
        ­H ITTORFF ET LE RÉAMÉNAGEMENT
       D’UNE ­P LACE ­R OYALE AU XIXe SIÈCLE
                                               THOMAS KIRCHNER

        P                                                      P
                     aris erlebt soeben eine U­ mformung,                   aris est en train de vivre une trans-
                     einschneidender vermutlich als                         formation sans doute plus radicale
                     alle Umformungen des 20. Jahrhun-                      encore que toutes ses métamor-
                     derts. Ziel der Bürgermeisterin Anne                   phoses du XXe siècle. L’objectif de la
        Hidalgo ist es, die Stadt ins 21. Jahrhundert zu       maire Anne Hidalgo est de faire entrer la ville
        führen. Mit dem letzten großen Eingriff in die         dans le XXIe siècle. La dernière intervention
        Stadtstruktur durch den Baron Haussmann ent-           massive dans le tissu urbain, sous la direction du
        stand eine Infrastruktur, die bis weit ins 20. Jahr-   baron Haussmann, avait créé une infrastructure
        hundert funktionierte, die nun aber vor dem            qui a fonctionné jusque tard dans le XXe siècle,
        ­Kollaps steht. Insbesondere der Autoverkehr           mais qui est aujourd’hui arrivée à son point de
         und die damit verbundenen Umweltbelastungen           rupture. Comme toutes les autres ­métropoles,
         machen Paris wie allen anderen Metropolen zu          Paris est notamment confronté aux problèmes
         schaffen. Paris soll nun grüner werden, das Fahr-     provoqués par le trafic automobile et la ­pollution
         rad steht im Mittelpunkt der Verkehrspolitik.         environnementale qu’il entraîne. Paris doit
         Eine besonders prominente Rolle spielen bei den       ­devenir plus vert, et le vélo est désormais au
         Veränderungen die Place de la Concorde und             cœur de la politique des transports. La place de la
         die Avenue des Champs-Élysées, die bis zu den          Concorde et l’avenue des Champs-Élysées jouent
         Olympischen Spielen im Jahre 2024 neu gestaltet        un rôle particulièrement important dans ces pro-
         werden sollen.                                         jets de transformation – toutes deux doivent être
               Dies lädt dazu ein, einen Blick auf die          réaménagées d’ici aux Jeux olympiques de 2024.
         wichtigste Veränderung zu werfen, die die Place               Cette entreprise nous invite à ­revisiter
         de la Concorde im 19. Jahrhundert erfahren hat.        le changement le plus important qu’a connu
         Auch sie war in einem hohen Maße ­politisch,           la place de la Concorde au XIXe siècle. À cette

20
VON DER PLACE LOUIS XV ZUR PLACE DE LA CONCORDE - DIE NEUGESTALTUNG DURCH JAKOB IGNAZ HITTORFF IM 19. JAHRHUNDERT
wie bereits die Einrichtung des ­Platzes im 18.     époque également, il s’agissait d’un acte haute-         Abb. 1: Pierre ­Patte,
                                                                                                             La place Louis XV
Jahrhundert. Nach dem Frieden von Aachen            ment politique, tout comme l’avait été la création
                                                                                                             à Paris, Kupfer­stich,
im Jahre 1748 entschieden die Stadtväter von        de la place au XVIIIe siècle. Après la paix d’Aix-la-    in: Pierre ­Patte,
Paris, L­ udwig XV. durch eine Reiterstatue zu      Chapelle en 1748, les édiles de Paris décidèrent         ­Monumens érigés en
                                                                                                              France à la gloire de
ehren. Er war nun in die Riege der großen fran-     d’honorer Louis XV par une statue équestre,               ­Louis XV, Paris 1765,
zösischen Könige aufgenommen. Mehrere               l’élevant ainsi au rang des grands rois de France.         S. 119
                                                                                                               Fig. 1 : Pierre Patte,
Plätze wurden diskutiert, der König entschied       Comme on hésitait entre plusieurs sites, le sou-
                                                                                                               La place Louis XV
sich schließlich für ein Grundstück westlich        verain finit par choisir un terrain dont il était pro-     à ­Paris, gravure sur
des T­ uileriengartens, das sich in seinem Besitz   priétaire à l’ouest du jardin des Tuileries, et qui        cuivre, dans Pierre
                                                                                                               Patte, Monumens
befand und zu d ­ iesem Zeitpunkt noch außerhalb    alors se trouvait encore à l’extérieur de la ville. La     ­érigés en France à
der Stadt lag. Der Platz wurde in den Jahren 1755   place fut aménagée entre 1755 et 1775 selon les             la gloire de Louis XV,
                                                                                                                ­Paris, 1765, p.119
bis 1775 nach den Plänen des ersten königlichen     plans de Jacques-Ange Gabriel de Mézières, pre-
Architekten Jacques-Ange Gabriel de Mézières        mier architecte du roi (fig. 1).
gestaltet (Abb. 1).                                        Celle que l’on baptisa la place Louis XV
       Die Place Louis XV, so ihr Name, war der     fut la dernière des places royales qui, depuis
letzte der Königsplätze, die seit dem frühen 17.    le début du XVIIe siècle, étaient venues s’insé-
Jahrhundert mit streng geometrischer Gestal-        rer avec leur conception strictement géomé-
tung und einheitlicher Bebauung in die zum          trique et leurs constructions homogènes dans la
Teil recht chaotische urbane Struktur von Paris     structure urbaine parfois vraiment chaotique de
eingriffen und auf diesem Wege eine der städ­       Paris, mettant par là en évidence l’existence d’un
tischen Gewalt übergeordnete Entscheidungs-         pouvoir de décision placé au-dessus du pouvoir
gewalt deutlich machten – nach der Place Royale     municipal. La place Royale (aujourd’hui place
im Marais (heute Place des Vosges) und der Place    des Vosges) dans le Marais et la place Dauphine

                                                                                                                                         21
VON DER PLACE LOUIS XV ZUR PLACE DE LA CONCORDE - DIE NEUGESTALTUNG DURCH JAKOB IGNAZ HITTORFF IM 19. JAHRHUNDERT
IM FO KUS : VO N D E R P LAC E LOUIS XV ZUR P LAC E DE LA CONCORDE —
D IE N EUG E S TA LT UN G D U RC H JAKOB ­I GN AZ HITTOR FF IM 19. JAHRHU NDERT ⁄
À L A LOUP E : D E LA P LAC E LOUIS XV À LA P LAC E DE LA CONCORDE —
JACQ U E S I G N AC E ­H I T TOR FF E T LE R É AMÉ NAGE ME N T D’UNE PLACE R
                                                                           ­ OYALE AU XIXe SIÈCLE

                                    Dauphine unmittelbar an den Pont Neuf angren-         aux abords immédiats du pont Neuf, toutes deux
                                    zend, beide unter Heinrich IV., gefolgt unter         construites sous Henri IV, avaient ainsi été sui-
                                    Ludwig XIV. von der Place Louis le Grand (heute       vies par la place Louis le Grand (l’actuelle place
                                    Place Vendôme) und der Place des ­Victoires.          Vendôme) puis la place des Victoires sous Louis
                                    Der neue Platz wurde auf einem achteckigen            XIV. La nouvelle place fut construite sur un plan
                                    Grundriss errichtet. Eine einheitliche Bebauung       octogonal, mais on renonça à y bâtir une série
                                    wurde indes nicht realisiert, lediglich das Hôtel     harmonieuse d’édifices : seuls l’hôtel de Crillon
                                    de ­Crillon und der Garde-Meuble, das spätere         et le Garde-Meuble de la Couronne, qui abrite
                                    Marine-­Ministerium, wurden an der Kopfseite          aujourd’hui le ministère de la Marine, furent
                                    des Platzes errichtet.                                ­édifiés sur le côté principal de la place.
                                           Der Machtanspruch, der von den ­Plätzen                  Le peuple de Paris était tout à fait
                                    ausging, wurde von der Pariser Bevölkerung             conscient de la démonstration de pouvoir qui
                                    durchaus erkannt. Während der Französischen            émanait de ces places : pendant la ­Révolution
                                    Revolution wurden die Plätze in gewissem Sinne         française, il les prit d’assaut et se les a
                                                                                                                                     ­ ppropria.
                                    vom Volk erobert. Alle Reiterstatuen der Könige        Toutes les statues équestres des rois furent
                                    wurden zerstört, die Plätze wurden ostentativ in       détruites, et les places ostensiblement rebap-
                                    einer Form umbenannt, die bis heute Bestand            tisées sous des noms qui leur sont restés
                                    hat. Die Eroberung der königlichen Plätze durch        jusqu’à aujourd’hui. Le cas le plus évident de
                                    das Volk wird bei der Place Louis XV am deut-          « conquête » d’une place royale par le peuple
                                    lichsten. Am 11. August 1792 wurde die ­Statue         est celui de la place Louis XV : le 11 août 1792,
                                    des Königs gestürzt. Der Platz wurde nun in            la ­statue du roi est renversée. Renommée place
                                    Place de la Révolution umbenannt, dominiert            de la Révolution, elle est désormais ­dominée
                                    wurde er von einer Statue der Freiheit und von         par une statue de la Liberté et par la ­guillotine,
                                    der Guillotine, die nun dem Platz einen neuen,         ce qui lui donne une signification nouvelle,
                                    dramatischen Sinn gab. Ludwig XVI. und des-            ­hautement dramatique. Louis XVI et sa femme
                                    sen Frau Marie-Antoinette wurden hier am 21.            Marie-Antoinette y sont décapités respective-
                                    Januar und am 6. Oktober 1793 geköpft. Eine             ment le 21 janvier et le 6 octobre 1793 – il serait
                                    deut­lichere Aneignung eines königlichen Platzes        difficile d’imaginer une façon plus claire de
                                    als die Hinrichtung des Königs auf eben diesem          ­s’approprier une place royale que l’exécution
                                    Platz ist kaum denkbar. Neben dem Königspaar             du roi en ce lieu même. Outre le couple royal,
                                    fanden zahlreiche weitere Opfer der Revolution           de nombreuses autres victimes de la Révolu-
                                    ihren Tod, auch Revolutionäre, man spricht von           tion trouvèrent la mort sur cette place, y compris
                                    über 1000 Hinrichtungen an diesem Ort. Nach              des révolutionnaires : elle aurait été le théâtre
                                    dem Ende der Jakobinerherrschaft wurde der               de plus de mille exécutions. Après la chute des
                                    Platz in Place de la Concorde umbenannt und              jacobins, en 1794, la place fut rebaptisée place de
                                    beschwor damit die Eintracht des französischen           la Concorde, invocation à l’harmonie du peuple
                                    Volkes. In den folgenden Jahren verlor die Poli-         français. Au cours des années qui suivirent, les
                                    tik das Interesse an dem Platz. Napoleon ließ ihn        dirigeants politiques se désintéressèrent de cette
                                    bei seinen zahlreichen städtebaulichen Maß-              place. Napoléon n’en tint aucun compte dans
                                    nahmen außer Acht, zu sehr war er vermutlich             ses nombreuses mesures d’urbanisme : le lieu
                                    durch die jüngste Geschichte belastet. Erst nach         était probablement trop marqué par son passé
                                    seinem Sturz 1815 rückte der inzwischen her-             récent. Ce n’est qu’après la chute de l’empereur
                                    untergekommene Platz wieder ins Zentrum der              en 1815 que la place, entre-temps bien délabrée,
                                    Aufmerksamkeit. In der Folge wurde er mehr-              se retrouva de nouveau au centre de l’attention.

22
VON DER PLACE LOUIS XV ZUR PLACE DE LA CONCORDE - DIE NEUGESTALTUNG DURCH JAKOB IGNAZ HITTORFF IM 19. JAHRHUNDERT
fach umbenannt, unter anderem in Place Louis             Elle fut rebaptisée plusieurs fois par la suite,
XVI. Ein Projekt verfolgte den Plan, ein Sühne-          notamment en place Louis XVI, et l’on voulut y
denkmal für den ermordeten König zu errichten.           ériger un monument d’expiation pour l’assassi-
Indes wurde keines der Projekte für den Platz,           nat du roi. Mais aucun des projets imaginés alors
der ab 1830 wieder Place de la Concorde hieß,            pour ce lieu, qui retrouva son nom de place de la
realisiert.                                              Concorde en 1830, ne vit le jour.
        Damit sind wir bei Jakob Ignaz H  ­ ittorff                Ce qui nous amène à l’architecte Jacques
angekommen. Der 1792 in Köln geborene                    Ignace Hittorff. Né à Cologne en 1792, Hittorff
­Hittorff traf 1811 in Paris ein, wo er schnell Fuß      arriva à Paris en 1811, où il se fit rapidement un
 fassen konnte. Insbesondere fand er in der Poli-        nom, trouvant notamment d’importants sou-
 tik wichtige Förderer. Hittorff war schon früh in       tiens dans les milieux politiques. Impliqué très
 die Planungen um eine Neugestaltung der Place           tôt dans la planification du réaménagement de
 de la Concorde involviert. So gehörte er zu den         la place de la Concorde, il fut l’un des dix archi-
 zehn Architekten, die im Jahre 1828 aufgefor-           tectes invités en 1828 à soumettre des projets
 dert wurden, Entwürfe zu liefern. Offensichtlich        en ce sens. Les résultats ne durent pas donner
 war man mit den Ergebnissen nicht zufrieden,            satisfaction, car un concours fut organisé ­l’année
 denn ein Jahr später wurde ein Wettbewerb aus-          ­suivante, mais le projet gagnant ne put être
 gelobt. Die Realisierung des prämierten Ent-             ­réalisé à cause de la révolution de Juillet. Cette
 wurfes wurde letztlich durch die Revolution von           dernière entraîna un bref revers dans la ­carrière
 1830 verhindert. Mit ihr erlitt Hittorff einen kur-       de Hittorff, mais il sut gagner rapidement la
 zen Einbruch seiner Karriere, aber schnell fand           confiance des nouveaux gouvernants, si bien
 er das Vertrauen auch der neuen Machthaber,               qu’en 1833, on lui confia, sans nouvelle mise au
 so dass er 1833 ohne weitere Ausschreibung den            concours, le réaménagement de la place depuis
 Auftrag erhielt, die längst überfällige Neugestal-        longtemps nécessaire.
 tung des Platzes auszuführen.                                     Hittorff se voyait confronté à une tâche
        Hittorff stand vor einer komplexen Auf-            complexe : il fallait redonner à cette place au
 gabe. Ein historisch sehr belasteter Platz sollte         passé historique très chargé sa forme ancienne,
 in seiner alten Gestalt wiederhergestellt w  ­ erden,     tout en s’assurant qu’elle réponde à des condi-
 zugleich aber auch den veränderten Rahmen-                tions et exigences nouvelles. Le roi-bourgeois
 bedingungen genügen. Politisch war nach der               Louis-Philippe était arrivé au pouvoir à l’issue
 Revolution der Bürgerkönig Louis-Philippe an              des Trois Glorieuses et devait y rester jusqu’à la
 die Macht gekommen, der bis zur Revolution                révolution de 1848. Contraint de ménager les
 1848 regierte und auf das Bürgertum ­Rücksicht            intérêts de la bourgeoisie, il avait en même
 nehmen musste, aber wohl gerade deshalb                   temps – sans doute précisément pour cette rai-
 sehr an einer Sichtbarmachung seiner könig­               son – grand besoin de manifestations visibles de
 lichen Macht interessiert war. Urbanistisch hatte         son pouvoir royal. Au point de vue urbanistique,
 sich die Stadt in Richtung Westen entwickelt,             la ville s’était développée vers l’ouest, si bien
 wodurch der Platz nun auch verkehrsstrategisch            que a place était entre autres devenue un lieu de
 bedeutsam war: Er bildete eine wichtige Verbin-           ­circulation stratégique : elle constituait un point
 dung zwischen dem alten Paris und den neuen                de passage important entre le vieux Paris et les
 Vierteln im Westen der Stadt. Außerdem war im              nouveaux quartiers à l’ouest de la ville. En outre,
 Jahre 1791 der Pont de la Concorde fertiggestellt          le pont de la Concorde avait été achevé en 1791,
 worden, der den Platz mit dem linken Seine-Ufer            reliant la place à la rive gauche de la Seine. Trois
 verbindet. Drei wichtige Fragen durchzogen die             questions importantes dominèrent la planifica-

                                                                                                                   23
IM FO KUS : VO N D E R P LAC E LOUIS XV ZUR P LAC E DE LA CONCORDE —
D IE N EUG E S TA LT UN G D U RC H JAKOB ­I GN AZ HITTOR FF IM 19. JAHRHU NDERT ⁄
À L A LOUP E : D E LA P LAC E LOUIS XV À LA P LAC E DE LA CONCORDE —
JACQ U E S I G N AC E ­H I T TOR FF E T LE R É AMÉ NAGE ME N T D’UNE PLACE R
                                                                           ­ OYALE AU XIXe SIÈCLE

                                    Planungen: Was sollte an die Stelle des zerstör-       tion du projet : que mettre sur l’emplacement
                                    ten Denkmals Ludwigs XV. gesetzt werden? Was           du monument à Louis XV détruit ? Que faire du
                                    war mit dem den Platz wie eine Festung umge-           fossé qui entourait la place comme une forte-
                                    benden Graben zu machen. Eine Frage, die nicht         resse ? Cette interrogation n’avait pas seulement
                                    nur verkehrstechnische, sondern auch p   ­ olitische   trait à la circulation, elle avait aussi une dimen-
                                    Aspekte betraf, definierte dieser Graben den           sion politique, puisque ce fossé définissait la
                                    Platz doch als eine königliche Einrichtung, von        place comme une institution royale qu’il séparait
                                    der Stadt abgetrennt. Und daraus folgend die           du reste de la ville. De ces deux questions décou-
                                    Frage: Wie gestaltete sich das Verhältnis von          lait la troisième, celle de la forme à donner à la
                                    politischer Zentralgewalt und der Stadt Paris?         relation entre le pouvoir politique central et la
                                           Die Zentralgewalt wollte sich am liebsten       ville de Paris.
                                    des Problems einer Neugestaltung des Platzes                   Le pouvoir monarchique avait voulu se
                                    oder zumindest seiner Wiederinstandsetzung             débarrasser du problème du réaménagement de
                                    entledigen. 1828 schenkte sie den Platz und die        la place, ou du moins de sa remise en service :
                                    von ihm ausgehende Promenade der Champs-               en 1828, il avait fait don de la place et de la pro-
                                    Élysées der Stadt mit der Auflage, innerhalb von       menade des Champs-Élysées qui en part à la
                                    fünf Jahren die notwendigen Arbeiten durchzu-          municipalité, à la condition que celle-ci effectue
                                    führen. Ausgenommen von der Schenkung war              les travaux de rénovation nécessaires dans un
                                    der Graben zwischen Platz und Tuileriengarten,         délai de cinq ans. Le fossé séparant la place du
                                    der in der Hand der Krone blieb. Offensichtlich        jardin des Tuileries était exclu de cette donation
                                    wollte man diese Schutzzone zum königlichen            et restait propriété de la Couronne : le roi enten-
                                    Besitz bewahren. Die Stadt kam der Auflage             dait manifestement garder entre ses mains cet
                                    nicht nach, sie hatte gerade gravierendere Pro-        élément défensif. La municipalité ne parvint pas
                                    bleme, eine hohe Arbeitslosigkeit und 1832 eine        à tenir ses engagements, elle devait alors faire
                                    Cholera-Epidemie. 1834 verlängerte das Innen-          face à de plus graves problèmes – un taux de chô-
                                    ministerium den Zeitraum um weitere fünf               mage élevé et une épidémie de choléra en 1832.
                                    Jahre. Aber eigentlich hatte die Regierung das         En 1834, le ministère de l’Intérieur prolongea le
                                    Projekt bereits 1833 in die Hand genommen.             délai de cinq années supplémentaires, mais en
                                           Hittorff legte noch im Jahre 1833 einen         réalité, le gouvernement avait déjà pris l’affaire
                                    ersten Plan vor. Die Gräben sollten mit Aus-           en mains dès 1833.
                                    nahme desjenigen zum Tuileriengarten zuge-                     Cette année-là, Hittorff présenta un pre-
                                    schüttet, die ursprünglichen Balustraden und           mier plan qui prévoyait que les fossés seraient
                                    die Wachhäuschen abgerissen werden. Geplant            comblés, à l’exception de celui du côté du jardin
                                    war eine umfangreiche Ausstattung mit Stand-           des Tuileries, et que les balustrades et les gué-
                                    bildern, zwei Varianten unterschieden sich vor         rites d’origine seraient démolies. Il avait ima-
                                    allem in der Ausstattung des Platzes mit zwei          giné une décoration abondante avec des statues,
                                    oder vier Brunnen. Auch sah der Entwurf vor,           dont les deux variantes différaient principale-
                                    die Champs-Élysées bis hin zum ­Triumphbogen           ment par le nombre de fontaines à disposer sur
                                    zu einer Prachtstraße auszubauen und mit Sta-          la place (deux ou quatre). Il envisageait égale-
                                    tuen berühmter Franzosen zu schmücken. Der             ment de transformer les Champs-Élysées en
                                    Entwurf wurde von der Stadt Paris abgelehnt, er        une artère somptueuse menant jusqu’à l’Arc de
                                    war zu teuer. Hittorff wurde aufgefordert, einen       Triomphe et ornée de statues de grandes figures
                                    neuen Plan vorzulegen. Dem kam er im ­Oktober          de la France. Son projet, trop onéreux, fut rejeté
                                    1834 nach. Drei Alternativen bot er an. Die Stadt      par la ville de Paris, et on lui demanda d’en

24
Abb. 2: Jakob Ignaz
                                                                                                            Hittorff, Das von der
                                                                                                            Kommission und vom
                                                                                                            Stadtrat am 24. April
                                                                                                            1835 angenommene
                                                                                                            Projekt, Feder über
                                                                                                            Bleistift, aquarelliert,
                                                                                                            66,3 × 97,5 cm, Köln,
                                                                                                            Wallraf-Richartz-­
                                                                                                            Museum & ­Fondation
                                                                                                            Corboud, Inv. PL.C.
                                                                                                            60, in: Paris ­erwacht!
                                                                                                            Hittorffs Erfindung
                                                                                                            der ­Place de la Con­
                                                                                                            corde, Ausst.-Kat.
                                                                                                            Wallraf-Richartz-­
                                                                                                            Museum & Fondation
                                                                                                            Corboud, Köln 2017,
                                                                                                            S. 28
                                                                                                            Fig. 2 : Jakob Ignaz
                                                                                                            Hittorff, Projet
                                                                                                            adopté par la Com­
                                                                                                            mission et par le
                                                                                                            conseil m[unicip]
                                                                                                            al délib[érati]on du
                                                                                                            24 Avril 1835, plume
                                                                                                            et encre sur crayon,
                                                                                                            aquarelle, 66,3 ×
                                                                                                            97,5 cm, Cologne,
                                                                                                            Wallraf-­Richartz-
                                                                                                            Museum & ­Fondation
                                                                                                            Corboud, Inv. PL.C.
                                                                                                            60, dans Paris
                                                                                                            erwacht! Hittorffs
                                                                                                            Erfindung der Place
                                                                                                            de la Concorde, cat.
Paris entschied sich für eine preiswerte Lösung      soumettre un nouveau. Il s’exécuta en octobre
                                                                                                            exp. Wallraf-Richartz-­
mit zwei Brunnen, der umgebende Graben sollte        1834, présentant d’emblée trois plans différents.      Museum & Fondation
erhalten bleiben. Im Prinzip war die Entschei-       La ville choisit une version peu coûteuse, com-        Corboud, Cologne,
                                                                                                            2017, p. 28
dung damit getroffen, wenn auch offiziell noch       prenant deux fontaines et laissant le fossé intact.
nichts verlautbart wurde. Die Stadt tat sich ein     En principe, la décision était donc prise, même si
wenig schwer, die Gremien mussten berück-            rien n’avait été annoncé officiellement. La muni-
sichtigt werden. Aber bereits im Herbst 1834         cipalité ne montrait guère d’empressement, il
begann Hittorff mit ersten Arbeiten. Im Septem­      fallait tenir compte de l’avis des commissions.
ber 1835 erteilte der Innenminister Adolphe          Les premiers travaux commencèrent néanmoins
Thiers schließlich die Genehmigung zur Reali-        dès ­l’automne 1834 sous la direction de ­Hittorff.
sierung (Abb. 2). Im April 1836 wurden die Pläne     En septembre 1835, le ministre de l’Intérieur,
im Rathaus ausgehängt und damit der Öffent-          Adolphe Thiers, accordait enfin l’autorisation
lichkeit erstmals zugänglich gemacht. Wie zu         officielle (fig. 2). Au mois d’avril 1836, les plans
erwarten, regte sich Kritik, vielleicht weniger      furent exposés à l’hôtel de ville et ainsi soumis à
an den Plänen Hittorffs, als vielmehr an dem         l’opinion publique pour la première fois. Comme
wenig transparenten Entscheidungsprozess und         on pouvait s’y attendre, des critiques s’élevèrent,
dem Vergabe­verfahren an Hittorff. Die Arbeiten      peut-être moins dirigées contre les plans en eux-
wurden zügig ausgeführt, sodass der Platz am         mêmes que contre le manque de transparence du
1. Mai 1840, dem Namenstag des Königs, vom           processus décisionnel et de l’attribution du projet
Präfekten des Département de la Seine, Claude-­      à Hittorff. Cela n’empêcha pas les travaux d’être
Philibert Barthelot, Comte de Rambuteau, feier-      menés bon train, si bien que la place put être
lich eingeweiht werden konnte.                       solennellement inaugurée le 1er mai 1840, jour
        Ein zentraler, auch in der ­Öffentlichkeit   de la fête du roi, par le préfet du département de
stark diskutierter Punkt war die Frage, was          la Seine, Claude-Philibert Barthelot, comte de
die Stelle des zerstörten Reiterstandbildes von      Rambuteau.
­Ludwig XV. im Zentrum des Platzes e    ­ innehmen
 sollte. Die unterschiedlichsten Vorschläge
 waren gemacht worden, unter anderem eine

                                                                                                                                25
IM FO KUS : VO N D E R P LAC E LOUIS XV ZUR P LAC E DE LA CONCORDE —
D IE N EUG E S TA LT UN G D U RC H JAKOB ­I GN AZ HITTOR FF IM 19. JAHRHU NDERT ⁄
À L A LOUP E : D E LA P LAC E LOUIS XV À LA P LAC E DE LA CONCORDE —
JACQ U E S I G N AC E ­H I T TOR FF E T LE R É AMÉ NAGE ME N T D’UNE PLACE R
                                                                           ­ OYALE AU XIXe SIÈCLE

                                    Säule, die von dem Standbild Louis-Philippes                    La question cruciale de ce qu’il fallait
                                    gekrönt werden sollte, wobei sogar überlegt              mettre au centre de la place, autrefois occupé
                                    wurde, ob zu Beginn einer neuen Regentschaft             par la statue équestre de Louis XV détruite
                                    die ­Statue ausgetauscht werden sollte – recht           pendant la Révolution, suscita également un
                                    pragmatisch nach den turbulenten Jahren, die             vif débat public. Des propositions très variées
                                    von dauernden Veränderungen in der politi-               avaient été avancées, dont celle d’une colonne
                                    schen ­Führung gekennzeichnet waren. Doch                supportant une statue de Louis-Philippe, statue
                                    ­entschied sich der König dafür, den Obelisken           que l’on pourrait remplacer au début de chaque
                                     von Luxor, den der Pascha von Ägypten Mehmed            nouveau règne – une considération très prag-
                                     Ali ihm geschenkt hatte, in der Mitte des Plat-         matique après ces décennies turbulentes mar-
                                     zes aufzustellen. Der Obelisk, dessen vier Sei-         quées par de fréquents changements à la tête de
                                     ten mit Hiero­glyphen beschriftet sind, hat eine        l’État. Mais le roi décida que s’y dresserait l’obé-
                                     Höhe von 22,83 m und ein Gewicht von ungefähr           lisque de Louxor, cadeau de Méhémet-Ali, pacha
                                     230 Tonnen. Der Transport stellte eine große            d’Égypte. Cet obélisque, dont les quatre côtés
                                     ­Herausforderung dar. Zu diesem Zweck wurde             sont gravés de hiéroglyphes, est haut de 22,83 m
                                      eigens ein Schiff gebaut, dass sowohl auf dem          et pèse environ 230 tonnes. Son transport posa de
                                      Nil und der Seine fahren konnte als auch see-          redoutables difficultés : un bateau fut construit
                                      tauglich war. Im Sommer 1833 kam der Obelisk           spécialement à cette fin, capable de naviguer sur
                                      schließlich in Frankreich an. Bereits Ende 1833        le Nil et sur la Seine aussi bien qu’en pleine mer.
                                      beantragte Hittorff die Aufstellung des Originals,     L’obélisque arriva finalement en France au cours
                                      im Herbst 1834 ließ er die Fundamente für den          de l’été 1833. Hittorff demanda l’autorisation de
                                      Obelisken erstellen. Vorbereitet wurde die end-        l’ériger dès la fin de cette même année et fit réa-
                                      gültige Aufstellung durch die Installation eines       liser les fondations à l’automne 1834. Sa mise
                                      Modells aus Stoff auf der Exposition des Produits      en place définitive fut préparée par l’installation
                                      de l’Industrie Française, die 1834 auf dem Platz       d’une réplique en tissu lors de l’Exposition des
                                      ausgerichtet wurde. Im Frühjahr und Sommer             produits de l’industrie française, qui se déroula
                                      1836 wurde der Granitsockel für den Obelisken          sur la place en 1834. Au cours du printemps et
                                      errichtet, der dann am 24. Oktober 1836 mit gro-       de l’été 1836, on construisit un socle en granit
                                      ßer Beteiligung der Bevölkerung und in Anwe-           pour l’obélisque, lequel fut érigé le 24 octobre
                                      senheit des Königs und der Regierung aufgestellt       1836, en présence d’un public très nombreux,
                                      wurde. Die Arbeiten wurden von dem Marine-­            du roi et du gouvernement. L’ouvrage fut dirigé
                                      Ingenieur Jean-Baptiste-Apollinaire Lebas gelei-       par l’ingénieur naval Jean-Baptiste-­Apollinaire
                                      tet, der auch für den Abbau in Luxor verant-           Lebas, qui avait déjà eu la responsabilité de
                                      wortlich gewesen war. Zu dieser Entscheidung           démonter l’obélisque à Louxor. Commentant son
                                      äußerte sich Louis-Philippe folgender­maßen:           choix, Louis-Philippe déclara : « J’ai encore un
                                      »Ich habe noch einen anderen Grund, den Obe-           autre motif de placer l’obélisque au centre, c’est
                                      lisken in der Mitte zu platzieren: Er erinnert an      qu’il rapelle aucun évènement politique et qu’il
                                      kein politisches Ereignis und es ist sicher, dass er   est sûr d’y rester, tandis que vous pourriez y voir
                                      ­bleiben wird, während man dort an einem Tag           quelque jour un monument expiatoire ou une
                                       ein Sühnedenkmal oder auch eine Statue der            statue de la liberté. » Le roi avait tiré la leçon du
                                       Freiheit sehen kann.« Der König hatte aus den         passé récent et savait qu’il fallait développer des
                                       Ereignissen der vorherigen Jahre gelernt, dass        formes nouvelles pour prétendre à laisser une
                                       man andere Formen entwickeln muss, um einen           marque pérenne. Cette dépolitisation apparente
                                       Anspruch auf Ewigkeit einzulösen. Die vermeint-       de la place devait permettre à la bourgeoisie de

26
liche Entpolitisierung des Platzes sollte es dem     se l’approprier plus facilement. Il est vrai que ce
Bürgertum erleichtern, den Platz als den ihren zu    monument égyptien était aussi représentatif des
akzeptieren. Das Monument stand freilich auch        intérêts coloniaux : la Société d’études du Canal
für die kolonialen Interessen; nur wenig später,     de Suez allait être fondée peu de temps après,
1846, wurde die Société d’Études du Canal de         en 1846 ; mais il s’agissait là d’intérêts nationaux,
Suez gegründet. Aber dies waren nationale Inter-     et non de ceux du monarque régnant.
essen, nicht diejenigen des Regenten.                       D’autres discussions tournaient de façon
        Die Diskussionen drehten sich auch immer     récurrente autour des deux fontaines, difficiles
wieder um die beiden Brunnen. Sie waren nicht        à réaliser sur le plan technique : ­l’acheminement
einfach zu realisieren. Es waren vor allem die       de l’eau et la pression nécessaire constituaient
technischen Probleme der Wasserbeschaffung           des problèmes exigeant des moyens complexes
und der Erzeugung eines notwendigen Drucks,          et coûteux. On n’avait jusqu’alors édifié que
die aufwändige und teure Technologien erfor-         deux fontaines aussi importantes à Paris : la
derten. Es gab zuvor nur zwei prominentere           fontaine des Innocents, construite entre 1547
Brunnen in Paris: die Fontaine des Innocents,        et 1549 et aujourd’hui située près des halles,
die 1547 bis 1549 errichtet wurde und heute in       et une ­fontaine bâtie en 1662 dans le jardin du
der Nähe von Les Halles aufgestellt ist, sowie       Luxembourg. Par ailleurs, on connaissait aussi
eine 1662 im Jardin du Luxembourg realisierte        les ­imposantes fontaines sur le modèle italien
Brunnenanlage. Ansonsten kannte man vor              que Louis XIV avait fait placer dans le parc du
allem – nach italienischem Vorbild – die bedeu-      château de Versailles, symbolisant la maîtrise
tenden Brunnenanlagen, die Ludwig XIV. im            des éléments par le souverain. Digne ornement
Garten seines Versailler Schlosses installieren      d’une place royale, les deux fontaines de la place
ließ. Hier standen sie für die Beherrschung der      de la Concorde sont à comprendre dans le même
Elemente durch den König. Ähnlich muss man           esprit : grâce à elles, Louis-Philippe ­s’inscrivait
auch die beiden Brunnenanlagen auf der Place         dans la lignée de Louis XIV. La question de
de la Concorde verstehen. Ein Brunnen ist einem      l’eau représentait toutefois un grand défi pour
Königsplatz durchaus würdig. Louis-Philippe          la municipalité, car les importants problèmes
stellte sich damit in eine Linie mit Ludwig XIV.     d’hygiène que Rambuteau s’efforçait de surmon-
Für die Stadt bildete das Element Wasser eine        ter avec beaucoup d’énergie étaient notamment
große Herausforderung, hingen doch die großen        dus à la mauvaise qualité de celle-ci. L’épidémie
­hyg­ienischen Probleme, denen sich Rambuteau        de choléra de 1832 était encore dans toutes les
 mit Nachdruck widmete, insbesondere auch mit        mémoires. L’installation des nouvelles fontaines
 der schlechten Qualität des Wassers zusammen.       pouvait laisser entendre que ces problèmes
 Die Cholera-Epidemie von 1832 war noch in           étaient désormais résolus.
 naher Erinnerung. Die Brunnen konnten sugge-               Ces fontaines à double vasque sont déco-
 rieren, dass diese Probleme nun gelöst waren.       rées par un vaste programme iconographique
        Die zweischaligen Brunnen wurden mit         dont le thème général est la puissance écono-
 einem umfangreichen ikonographischen Pro-           mique de la France. La fontaine nord présente
 gramm ausgestattet, dessen Gesamtthema die          des personnifications du Rhin et du Rhône,
 Wirtschaftskraft Frankreichs ist. Der ­nördliche    deux des principaux fleuves de France. Elles
 zeigt Allegorien des Rheins und der Rhône           sont accompagnées de quatre figures allégo-
 als die beiden wichtigsten Flüssen ­Frankreichs.    riques symbolisant respectivement la récolte des
 Diese werden von vier allegorischen ­Figuren        céréales, les vendanges, la récolte des fruits et
 begleitet, die Getreideernte, Weinlese, Obst- und   celle des fleurs, dont les produits étaient trans-

                                                                                                             27
IM FO KUS : VO N D E R P LAC E LOUIS XV ZUR P LAC E DE LA CONCORDE —
D IE N EUG E S TA LT UN G D U RC H JAKOB ­I GN AZ HITTOR FF IM 19. JAHRHU NDERT ⁄
À L A LOUP E : D E LA P LAC E LOUIS XV À LA P LAC E DE LA CONCORDE —
JACQ U E S I G N AC E ­H I T TOR FF E T LE R É AMÉ NAGE ME N T D’UNE PLACE R
                                                                           ­ OYALE AU XIXe SIÈCLE

                                    Blumenernte versinnbildlichen, deren ­Pro­dukte        portés sur les fleuves. Des enfants incarnent
                                    über die Flüsse transportiert ­werden. K  ­ inder      les génies de la navigation fluviale, de l’agricul-
                                    stehen für die Genien der Flussschifffahrt, der        ture et de l’industrie. La fontaine sud présente
                                    Landwirtschaft und der ­Industrie. Der ­südliche       des allégories de l’océan Atlantique et de la mer
                                    Brunnen zeigt Allegorien des Atlantischen              Méditerranée, accompagnées d’allégories de la
                                    ­Ozeans und des Mittelmeers, die Frankreich            pêche en mer, de la pêche des perles, des coraux
                                     flankieren. Begleitet werden sie von Allegorien       et des coquillages. Trois enfants représentent les
                                     der Meeres-, Perlen-, Korallen- und Muschel­          génies de la navigation maritime, du commerce
                                     fischerei. Die drei Kinder stehen für die Genien      et de l’astronomie. Même si ce programme déco-
                                     der maritimen Schifffahrt, des Handels und der        ratif est plutôt classique, renvoyant à l’Ancien
                                     ­Astronomie. Auch wenn damit ein eher klas-           Régime, ces fontaines sont aussi un témoignage
                                      sisches Programm auf die Epoche des Ancien           de modernité, car leurs deux vasques ne sont pas
                                      Régime verweist, sind die Brunnen doch zugleich      en pierre mais en fonte, alliage obtenu par un
                                      auch ein Beweis von Modernität, denn die bei-        procédé moderne.
                                      den Schalen sind nicht aus Stein, ­sondern in dem            Les vingt lanternes à gaz en fonte dorée
                                      ­seinerzeit modernen Verfahren des Gusseisens        installées sur la balustrade entourant la place
                                       hergestellt.                                        (fig. 3), auxquelles s’ajoutaient trente-deux lan-
                                              Für die Modernität der Gesamtanlage ste-     ternes flanquant la chaussée, illustrent égale­
                                       hen auch die zwanzig vergoldeten gusseisernen       ment la modernité de l’ensemble. L’éclairage
                                       Gaslaternen, die auf der den Platz einfassenden     urbain était une préoccupation majeure de
                                       Balustrade aufgestellt wurden (Abb. 3). ­Darüber    ­Rambuteau, qui se souciait du confort et de la
                                       hinaus flankierten 32 Laternen die Fahrbahn.         sécurité des citoyens mais plus encore du
                                       Die Beleuchtung von Paris war ein zentrales          contrôle policier des rues et des places, tant était
                                       Anliegen von Rambuteau, wobei es ihm neben           grande la crainte de nouveaux soulèvements,
                                       dem Komfort und der Sicherheit der Bürger nicht      voire d’une révolution.
                                       zuletzt auch um die polizeiliche Kontrolle der              Selon le plan original, les guérites situées
                                       Straßen und Plätze ging: Zu groß war die Angst       dans les angles devaient être couronnées par des
                                       vor neuen Aufständen oder gar Revolutionen.          figures allégoriques symbolisant les vertus de
                                              Die Wachhäuser in den Ecken sollten in        Louis XV. Cette décoration n’ayant jamais vu le
                                       der ursprünglichen Planung von allegorischen         jour, on revint à un plan qui avait apparemment
                                       Figuren bekrönt werden, die die Tugenden Lud-        déjà été discuté peu après la Révolution française
                                       wigs XV. versinnbildlichen. Dieser Dekor wurde       et qui prévoyait de décorer ces guérites avec
                                       nie verwirklicht. Nun griff man auf einen Plan       des allégories des principales villes françaises :
                                       zurück, der offensichtlich bereits kurz nach der     Bordeaux, Brest, Lille, Lyon, Marseille, Nantes,
                                       Französischen Revolution diskutiert worden           Rouen et Strasbourg – une nouvelle façon de sou-
                                       war und vorsah, die Häuschen mit allegorischen       ligner la grandeur du royaume. La place offrait
                                       Figuren der wichtigsten französischen Städte zu      ainsi une image en miniature de la France, repré-
                                       schmücken: Bordeaux, Brest, Lille, Lyon, Mar-        sentée comme un grand pays relié à deux mers,
                                       seille, Nantes, Rouen und Straßburg. So wird         mais aussi entouré de fossés défensifs.
                                       die Größe und Bedeutung des Reiches unter-                  Cette place est également emblématique
                                       strichen. Der Platz ist ein Abbild Frankreichs im    de la situation politique de l’époque. ­Hittorff a
                                       Kleinen, eines großen Landes mit Anbindung an        suivi dans une large mesure les plans du XVIIIe
                                       zwei Meere, aber auch eines Landes, das umge-        siècle, et donc, indirectement, les directives don-
                                       ben ist von einem Festungsgraben.                    nées par les dirigeants politiques de ­l’Ancien

28
Abb. 3: Jakob ­Ignaz
                                                                                                            Hittorff, Projekt zur
                                                                                                            Verschönerung der
                                                                                                            Place de la Con­
                                                                                                            corde, 1835, Feder
                                                                                                            über Bleistift, aqua-
                                                                                                            relliert, 49,9 × 65,3
                                                                                                            cm, Köln, Wallraf-
                                                                                                            Richartz-­Museum &
                                                                                                            Fondation ­Corboud,
                                                                                                            Inv. PL.C. 38, ibid.,
                                                                                                            S. 68
                                                                                                            Fig. 4 : Jakob Ignaz
                                                                                                            Hittorff, Projet
                                                                                                            d’embellissement
                                                                                                            de la Place de la
                                                                                                            Concorde, 1835,
                                                                                                            plume et encre sur
                                                                                                            crayon, aquarelle,
                                                                                                            49,9 × 65,3 cm,
                                                                                                            ­Cologne, Wallraf-­
                                                                                                             Richartz-Museum &
                                                                                                             Fondation Corboud,
                                                                                                             Inv. PL.C. 38, ibid.,
                                                                                                             p. 68

       Der Platz spiegelt damit die politische        Régime. En même temps, il l’a ouverte et l’a
­ ituation der Zeit wider. Hittorff folgte weit-
S                                                     conçue comme un carrefour où convergent huit
gehend der Planung des 18. Jahrhunderts und           axes de circulation. Sa conception même est
damit offensichtlich den Vorgaben von ­Seiten         orientée dans deux directions. Elle est tradition-
der Politik. Zugleich öffnete er den Platz und        nelle par ses fontaines et sa conception icono-
gestaltete ihn als einen Knotenpunkt, in dem          graphique – tout au plus la surcharge peut-elle
acht Verkehrsachsen zusammenkommen.                   être regardée comme caractéristique du XIXe
Seine Gestaltung weist in zwei Richtungen. Sie        siècle. Elle est moderne par l’utilisation de nou-
ist traditionell durch die Brunnen und in ihrer       veaux matériaux et de nouveaux procédés de
ikono­graphischen Ausgestaltung, allenfalls die       fabrication, ainsi que par la prouesse technique
ikono­graphische Überladung zeugt für das 19.         que constituent le transport et l’érection de
Jahrhundert. Sie ist modern, wenn es um die Ver-      l’obélisque de Louxor, fièrement exposé sur son
wendung neuer Materialien und die Anwendung           socle. La place de la Concorde incarnait donc
neuer Herstellungsverfahren geht, sowie durch         à la fois le lien avec l’ancienne France prérévo-
die technische Meisterleistung des Transports         lutionnaire et l’ouverture vers une France nou-
und der Aufstellung des Obelisken von Luxor,          velle et moderne qui venait d’entrer dans l’ère
was auf dem Sockel auch stolz präsentiert wird.       industrielle. Ainsi réaménagée, la place reçut un
So steht der Platz für beides: für die Anbindung      accueil très positif, même si quelques critiques se
an das alte, vorrevolutionäre Frankreich und für      firent entendre. Heinrich Heine se montra parti-
den Aufbruch in ein neues, modernes Frankreich        culièrement dur dans son livre Lutezia. Berichte
in das Industriezeitalter. Der Platz stieß auf eine   über ­Politik, Kunst und Volksleben, écrivant, à
sehr positive Resonanz. Aber es meldeten sich         la date du 19 décembre 1841, à propos de la
auch kritische Stimmen. Besonders hart ging           « place la plus moderne du monde », sur laquelle
Heinrich Heine in seiner Schrift Lutezia. Berichte    « l’époque moderne avait véritablement com-
über Politik, Kunst und Volksleben in einer Eintra-   mencé, ­violemment coupée du passé par un cou-
gung von 19. Dezember 1841 mit dem »moderns-          peret sacrilège » :
ten Platz der Welt« ins Gericht, »dem Platze, wo
ganz eigentlich die moderne Zeit angefangen

                                                                                                                                     29
IM FO KUS : VO N D E R P LAC E LOUIS XV ZUR P LAC E DE LA CONCORDE —
D IE N EUG E S TA LT UN G D U RC H JAKOB ­I GN AZ HITTOR FF IM 19. JAHRHU NDERT ⁄
À L A LOUP E : D E LA P LAC E LOUIS XV À LA P LAC E DE LA CONCORDE —
JACQ U E S I G N AC E ­H I T TOR FF E T LE R É AMÉ NAGE ME N T D’UNE PLACE R
                                                                           ­ OYALE AU XIXe SIÈCLE

                                    und von der Vergangenheit gewaltsam abge-               Le grand obélisque ne tremble-t-il pas, ne chancèle-­
                                    schnitten wurde mit frevelhaftem Beil«:                 t-il pas d’horreur de se trouver sur un sol aussi
                                                                                            impie, lui qui, pareil à un garde suisse en pierre
                                    Zittert und wackelt vielleicht wirklich der große       vêtu d’une livrée de hiéroglyphes, a monté la garde
                                    Obelisk, weil es ihm graut, sich auf solchem gott­      pendant des millénaires devant les portes sacrées
Heinrich Heine,                     losen Boden zu befinden, er der gleichsam ein           des tombeaux des pharaons et du règne absolu des
»Lutezia. Berichte
                                    ­steinerner Schweitzer in Hieroglyphenlivree Jahr­      momies ? Quoi qu’il en soit, il se tient là dans le plus
über Politik, Kunst
und Volksleben«, in:                 tausende lange Wache hielt vor den heiligen Pforten    grand isolement, parmi des architectures théâtrales
ders., Düsseldorfer                  der Pharaonengräber und des absoluten Mumien­          de l’époque moderne, des sculptures de goût rococo,
Heine Ausgabe,
Bd. 13/1, S. 145f.                   thums? Jedenfalls steht er dort sehr isoliert, unter   des fontaines ornées de naïades dorées, des statues
Heinrich Heine,                      lauter theatralischen Architekturen der Neuzeit,       allégoriques des fleuves français, dont le piédestal
Lutezia. Berichte
                                     Bildwerken im Rokokogeschmack, ­Springbrunnen          contient une loge de portier, le tout entre l’Arc de
über Politik, Kunst
und Volksleben,                      mit vergoldeten Najaden, allegorischen Statuen         triomphe, les Tuileries et la Chambre des députés.
dans id., Düsseldor-                 der französischen Flüsse, deren Piedestal eine
fer Heine Ausgabe,
vol. 13/1, p. 145 sq.                ­Portierloge enthält, in der Mitte zwischen Arc-de-    La critique de Heine est sévère, mais elle pointe
                                      Triomphe, den Tuilerien und der Chambre des           bien certains problèmes propres à cette place.
                                      Députés.                                              Ce qui n’empêcha pas la Concorde de ­devenir
                                                                                            un lieu de flânerie privilégié de la ­bourgeoisie
                                    Die Kritik Heines ist scharf, trifft indes die Pro­     parisienne, qui l’accapara dans une certaine
                                    bleme, die mit dem Platz behaftet sind. Unge-           mesure – contrairement aux autres places royales
                                    achtet dessen wurde der Platz zu einem bevor-           de Paris. Son emplacement au débouché de la
                                    zugten Ausflugsziel des Pariser Bürgertums              nouvelle promenade mondaine qu’étaient les
                                    und von diesem – anders als die übrigen Pariser         Champs-Élysées ajoutait à son attrait, de même,
                                    Königsplätze – in gewisser Form vereinnahmt.            sans doute, que la conviction mentionnée par
                                    Auch seine Lage als Ausgangspunkt der neuen             Heine qu’elle était la place la plus moderne
                                    Edelpromenade der Champs-Élysées verlieh ihm            d’Europe. Elle ne tarda pourtant pas à ne plus
                                    eine große Attraktivität, wie sicherlich ebenfalls      répondre aux exigences du temps. En février
                                    die von Heine angesprochene Über­zeugung,               1852, Hittorff présenta ainsi un nouveau plan qui
                                    dass er als der modernste Platz Europas galt.           prévoyait en premier lieu de combler les fossés
                                    Trotzdem genügte er bald nicht mehr den Anfor-          entourant encore la place. Dans ce contexte, les
                                    derungen. So reichte Hittorff im Februar 1852           balustrades intérieures devenaient elles aussi
                                    einen Plan ein, der vor allem die Zuschüttung           superflues.
                                    des umgebenden Grabens vorsah. In diesem                       Mais Hittorff rencontrait de plus en plus
                                    Zusammenhang wurden auch die inneren Balus-             de difficultés à faire accepter ses idées – comme
                                    traden ­überflüssig.                                    la préservation des plantations dans les par-
                                           Aber Hittorff hatte immer größere Schwie-        terres – notamment parce qu’il avait ­désormais
                                    rigkeiten, seine Vorstellungen, etwa der Erhalt         affaire à un nouveau préfet qui se trouvait ouver-
                                    der Bepflanzungen der Beete, durchzu­setzen –           tement en concurrence avec lui et entendait
                                    dies sicherlich auch, da er es nun mit einem            accorder davantage de place à la circulation :
                                    neuen Präfekten zu tun hatte, der in offener            Georges Eugène Haussmann. Incarnant une
                                    Konkurrenz zu ihm stand und der dem Verkehr             nouvelle génération, ce dernier allait devenir
                                    mehr Platz einräumen wollte: ­Georges-Eugène            l’architecte de Paris. Or le projet actuel, qui pré-
                                    ­Haussmann. Er verkörperte eine neue Gene-              voit principalement l’aménagement d’espaces
                                     ration und wurde von nun an der Architekt von          verts sur la place de la Concorde et l’avenue des

30
Abb. 4: Jean-Charles
                                                                                                                                            Geslin, Die Place
                                                                                                                                            de la Concorde,
                                                                                                                                            vom Flussufer aus
                                                                                                                                            gesehen, mit ­König
                                                                                                                                            Louis-­Philippe,
                                                                                                                                            der den Platz in
                                                                                                                                            einer Kutsche
                                                                                                                                            überquert, 1846,
                                                                                                                                            Öl auf Leinwand,
                                                                                                                                            159 × 250 cm, Paris,
                                                                                                                                            Musée Carnavalet,
                                                                                                                                            P122, CC0 Paris
                                                                                                                                            Musées / Musée
                                                                                                                                            Carnavalet
                                                                                                                                            Fig. 4 : Jean-Charles
                                                                                                                                            Geslin, La place de
                                                                                                                                            la Concorde, vue
                                                                                                                                            de la terrasse du
                                                                                                                                            bord de l’eau ; le
                                                                                                                                            roi Louis-Philippe
                                                                                                                                            traverse la place
                                                                                                                                            en voiture, 1846,
                                                                                                                                            huile sur toile, 159 ×
                                                                                                                                            250 cm, Paris,
                                                                                                                                            ­Musée Carnavalet,
                                                                                                                                             P122, CC0 Paris
                                                                                                                                             Musées / Musée
                                                                                                                                             Carnavalet

Paris. Die aktuellen P­ lanungen, die vor allem                 Champs-Élysées, renoue plutôt avec les idées
eine Begrünung der Place de la C   ­ oncorde und                de Hittorff. Son objectif est que cette zone, qui a
der Avenue des Champs-Élysées v      ­ orsehen,                 été de plus en plus envahie par le trafic automo-
knüpfen an die Ideen von Hittorff an. Sie w  ­ ollen            bile au cours des dernières décennies et a perdu
diesen Bereich, der in den letzten J­ ahrzehnten                beaucoup de son charme, redevienne une desti-
zunehmend vom Autoverkehr in Beschlag                           nation de promenade prisée, comme elle l’était
genommen wurde und viel von ­seinem Reiz                        après son réaménagement par Hittorff.
­verloren hat, wieder zu einem ­beliebten Aus­
 flugs­ziel werden lassen, wie er es nach ­Hittorffs
 Neugestaltung gewesen ist.

  Eine wichtige Grundlage jeder Arbeit über die                   Références importantes pour tout travail sur les          Das DFK Paris veranstaltet 2022
  Hittorffschen Veränderungen der Place de la Con-                transformations de la place de la Concorde par            gemeinsam mit dem Collège de
  corde bleiben die Untersuchungen von Solange                    ­Hittorff, les études de Solange Granet (éd.), « Images   France, dem Wallraf-­Richartz-
  Granet (Hg.), »Images de Paris. La place de la Con-              de Paris. La place de la Concorde » dans Revue           Museum & Fondation Corboud
  corde«, in: La revue géographique et industrielle                ­géographique et industrielle de France, ­année 61,      und der Universitätsbibliothek
  de ­France, Jg. 61, N.S. 26, Paris 1963, und von Karl             numéro hors-série 26, Paris, 1963 et de Karl ­Hammer,   Köln ein Kolloquium zu den
  ­Hammer, J­ akob Ignaz Hittorff. Ein Pariser ­Baumeister          Jakob Ignaz Hittorff. Ein Pariser Baumeister 1782–      Zeichnungen Hittorffs, deren
   1782–1867, Stuttgart 1968, S. 128–152, denen auch                1867, Stuttgart, 1968, p. 128-152, ont fourni de pré-   Bestand auf diese Sammlungen
   der vorliegende Artikel zahlreiche Informationen                 cieuses informations pour le présent article. Voir      verteilt ist.
   ­verdankt. Siehe auch Salvatore Pisani, »­Monument               aussi ­Salvatore Pisani, « Monument wird M ­ obiliar.   En 2022, le DFK Paris organise
    wird Mobiliar. Zur Transformationsgeschichte der                Zur Transformationsgeschichte der Place de la           avec le Collège de France, le
    ­Place de la Concorde in der Julimonarchie«, in:                Concorde in der Julimonarchie », dans Alessandro        Wallraff-­Richartz-Museum &
     ­Alessandro Nova und Stephanie Hanke (Hg.), Skulptur           Nova et S ­ tephanie Hanke (éd.), Skulptur und Platz.   Fondation Corboud et la biblio-
      und Platz. Raumbesetzung – Raum­überwindung –                 Raumbesetzung – Raumüberwindung – Interaktion,          thèque de l’Universität zu Köln
      ­Interaktion, Berlin / München 2014, S. 317–334. Die          Berlin-Munich, 2014, p. 317-334. Les plans du fonds     un colloque sur les dessins de
       im ­Wallraf-Richartz-Museum & Fondation Corboud              Hittorff pour la place de la Concorde, conservés au     Hittorff, dont le fonds est réparti
       in Köln aufbewahrten Pläne zur Place de la ­Concorde         Wallraf-­Richartz-Museum & Fondation Corboud à          dans ces collections.
       aus dem Nachlass von Hittorff wurden restauriert und         Cologne, ont été restaurés et présentés en 2017 lors
       2017 in einer Ausstellung präsentiert: Paris ­erwacht.       d’une exposition : Paris erwacht. Hittorffs Erfindung
       Hittorffs Erfindung der Place de la Concorde,                der Place de la Concorde, cat.-exp., Cologne, 2017.
       ­Ausst.-Kat., Köln 2017.

                                                                                                                                                                  31
Sie können auch lesen