#zugSPITZE - Zugspitz Resort
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
1. Ausgabe/Juli 2019 #zugSPITZE Zugspitze 2.962 m Sonnenspitze 2.412 m Hohe Munde 2.662 m Marienbergjoch 1.789 m Zugspitzplatt Biberwier 989 m Ehrwald RT RESO 1.000 m P E N I NG Lermoos O 9 7.12 .201 1.004 m Obermoos 1.225 m Das Magazin zum Resort Jetzt geht’s los! Im Interview: Camping und Die neuen Bereiche Ein Mann der Glamping: Der im Überblick ruhigen Worte Wagen, der steht Seite 10 Seite 13 Seite 18
2 Liebe Gäste, die Zukunft ist das Ergebnis der Dinge, die wir heute denken, entschei- den und tun. Mit besonderer Sorgfalt und Respekt für den Ort, an dem wir leben, widmeten wir uns der Planung des neuen Zugspitz Resorts. Mehr Freiraum für Urlaubswün- sche, besserer Komfort, neue Erlebniswel- ten für Erwachsene und Kinder sind unser Ansporn - mehr Spaß und Qualität unsere Leidenschaft. Bis zur Eröffnung am 7.12.2019 stellen wir uns täglich den Herausforderungen, ein Vom Zimmer direkt auf die Zugspitze Familien- und Erlebnisresort zu schaffen, das für Begeisterung sorgen wird. Wir freuen uns Gastgeber dieses neuen Resorts zu sein und darauf, bald neue, Zugspitz-Facts: aber auch alte Freunde begrüßen zu dürfen. - höchster Berg Deutschlands mit 2.962m Ihre Gastgeber - mit der Tiroler Zugspitzbahn in 10 Minuten auf den Gipfel - 4-Länder-Fernblick - Gletscherskigebiet Zugspitzplatt Dear guests, The future is the result of the things we think, decide and do today. We have dedicated our planning of the new Zugspitz Resort to show particular care and respect for the place where we live. Moti- vated the desire to provide more space for holiday requirements, improved comfort and new worlds of adventure for adults and children – we are passionate about offering more fun and better quality! Until the opening on 7.12.2019, we are set- ting ourselves the daily challenge of creating a family and adventure resort to impress guests. We are looking forward to playing host to this new resort and welcoming friends old and new. Best wishes from your host
Das Zugspitz Resort 4 5 #zugSPITZE HOTEL KINDER 6 Neubau Hotel 36 Kinderwasserwelt Inhalt ist … Die Highlights 700 m² Badespaß 10 Resortplan mit Wettkampfrutsche Alles im Überblick 13 Ein Mann der ruhigen Worte Im Gespräch mit Gastgeber Philipp Brückner APPARTEMENTS 8 radition trifft Moderne T Appartements und Hotelneubau 16 Lust auf Appartement Individuell und komfortabel 5* CAMPING 18 Camping & Glamping W R E SORT Der Wagen, der still steht NE STYLE Unsere Ausstattung Benefits ohne Ende , aß 21 Dog's welcome M ehr f ü r Sie: Sp AKTIVURLAUB Hundedusche i tä t, Erlebnis, 22 Wenn's nächtens dunkelt… Qual 42 er Ziegenflüsterer D . Interview mit Markus Schennach Genuss Interview mit Florian Senftlechner 46 Ein echter Kraftort #zugSPITZE Die Zugspitze Bei uns können Sie Hotel- KULINARIK WELLNESS 50 Familienwinter Highlights für Ihren Urlaub Genuss, Campingfreuden und Wellness-Spaß verschenken. 26 Geht nicht? Gibt’s nicht. 30 SPA & Wellness für alle Alle Gutscheine online unter Interview mit Gabor Winkler Zeit für Körper, Geist und Seele www.zugspitz-resort.at 29 Neues Buffetkonzept 32 Verlängerung des Herzens erhältlich. Individuell genießen Interview mit Masseurin Petra Veh With us, you can give the gift of hotel gourmet indulgence, camping fun and wellness. All vouchers are available online at www.zugspitz-resort.at.
#zugSPITZE 6 7 #zugSPITZE Vorfreude ist … MIT VORFREUDE AUF DIE ERÖFFNUNG – SEI DABEI AB WINTER 2019/20. Hier entsteht: DAS NEUE FAMILIEN- und ERLEBNIS-Resort am Fuße der Zugspitze. Wo Tradition auf Moderne trifft - das überzeugende Ergebnis nach neun Monaten Bauzeit. Kulinarik vom Feinsten in unserem neuen Restau- Where traditional meets modern – an rant, dem Reich von Küchenchef Gabor Winkler. Gutes Handwerk, impressive result following 9 months of The finest cuisine at our new restaurant, the domain of überzeugendes building work. Chef Gabor Winkler. Ergebnis - der Hotelneubau im Entstehen. Excellent hand AU - ZU M B craftsmanship, UCH So entsteht ein Rundum- convincing results Kinder-Abenteuer-Erlebniswelt – dort, wo TAGEB t.at Wohlgefühl - unsere Zimmer – the creation of the der Spaß keine Grenzen kennt. ugspit z- r e s o r w w w.z und Suiten. new hotel building. Kids’ Adventure World – for unlimited fun. A feeling of all-round well-being – so r t our rooms and suites. pitzre #zugs
8 1 9 #zugSPITZE Tradition und Moderne sind … 2 E s ist soweit – das Hotel des Zugspitz The time has come – the hotel at the Zugspitz Resorts strahlt ab Dezember 2019 in neuem Resort will be showing off its new look from Glanz. Renovierung? Nein, danke. Um December 2019. Renovation? No thanks. To unseren Gästen auch in Zukunft Urlaubsfreu- ensure that our guests enjoy the ultimate den auf höchstem Level bieten zu können, holiday happiness, after extensive planning, haben wir nach eingehender Planung be- we decided to fully redesign our family and schlossen, unser Familien- und Erlebnispara- adventure paradise. Our guests will be dies neu zu gestalten. Ein luftiger Bau mit welcomed from afar by the light and airy ausgewählten Materialien heißt unsere Gäste building using specially selected materials. In schon von Weitem willkommen. In knapp neun just nine months, our craftworkers have Tradition Monaten Bauzeit haben unsere Handwerker das created a masterpiece and idyllic holiday Meisterwerk vollbracht, ein Urlaubsidyll zu resort which invites guests to relax and feel at schaffen, das zum Wohlfühlen einlädt. home. trifft Was ist neu? Alles, denn bis auf die Apparte- What’s new? Everything – the entire hotel site Moderne. ments in unserem Stammhaus wird die gesamte Hotelanlage neu erbaut. Einen kleinen Schritt haben wir bereits im vergangenen Jahr getan und has been re-built down to the apartments in our main building. We took a small step towards this last year and opened the new bathing world for Traditional meets modern. die neue Kinderbadewelt eröffnet. Im Neubau children. From December, the new building will be 3 wird dann ab Dezember der Empfangs- und dominated by a friendly light and airy reception Rezeptionsbereich von einer freundlichen area – as bright as the smiles of our employees! The Helligkeit dominiert, mit der unsere Mitarbeiten- stone pine parlour which often brings a smile to the den um die Wette strahlen. Die Zirbenstube, die faces of guests has been taken from the old building 1 Helligkeit ist Trumpf - die neue Hotellobby. unseren Gästen so oft ein Lächeln ins Gesicht and carefully recreated in the new building with The light and airy design is the winning feature zauberte, wurde vom Altbau komplett „übernom- great skill and dexterity. The hotel bar and lounge – the new hotel lobby men“ und in das neue Ensemble baugleich mit viel areas are perfect for a cosy chat. And for the more 2 Restaurant / Buffet: Das neue Buffetkonzept Fingerspitzengefühl eingefügt. Hotelbar und active guests, the fitness and yoga room offers überzeugt Groß und Klein. Lounge Areas laden ein zum gemütlichen plenty of space to let off steam. The building also Restaurant / Buffet: the new buffet concept Plausch. Und für die Aktiven unter unseren encompasses 47 new rooms and suites for a pure impresses guests of all ages. Gästen bieten ein Fitness- und ein Yogaraum holiday feeling. Overall, the new building represents 3 Hotel: Schlafen wie ein Engel auf Wolken - am Platz, um sich auszutoben. Außerdem beherbergt a step into a new world of adventure which encap- liebsten mit Aussicht. das Haus 47 neue Zimmer und Suiten, die sulates the tradition and cosiness of the old Hotel: sleep like an angel – best of all with a view. Urlaubsfeeling pur aufkommen lassen. Insgesamt building. Traditional and modern come together ist der Neubau ein Schritt in eine neue Erlebnis- here and blend together to form the unique welt, die Tradition und die Gemütlichkeit des ambience of the Zugspitz Resort. alten Gebäudes mitnimmt. Hier treffen sich Tradi- tion und Moderne und verschmelzen zum einzigartigen Zugspitz Resort-Ambiente.
Resortplan Tradition trifft Moderne Moderner Hotel-Neubau roßer Empfangsbereich, Rezeption g und Hotelhalle, 47 Zimmer und Suiten, Hotelbar, Lounge Areas, Stuben, Terrasse, Fitness- und Yogaraum, Shop 3 NEU Large reception area, reception and ab Winter 7 hotel lobby, 47 rooms and suites, 2019/20 2 hotel bar, lounge areas, etc. Traditionelles Appartementhaus 36 gemütliche, großzügige Apparte- 2 ments im Tiroler Landhausstil 36 cosy and spacious apartments in a Tyrolean country house style 3 5 -Sterne Campingplatz mit Badehaus 4 50 Stellplätze DELUXE, 6 100 Stellplätze COMFORT, 35 private Baderäume, Hundepflege 50 DELUXE pitches, 100 COMFORT pitches, 35 private bathing areas, dog 5 4 care K inder-Erlebniswelt K inderbetreuung, neue Indoor- Spielbereiche mit Kino, Spieleland über 2 Etagen, Abenteuerspielplatz, Go-Kart-Bahn, Trampolin u. v. m. Child care, new indoor play areas with cinema, games land over 2 floors, adventure playground, etc. 5 K inder Wasserwelt 120 m lange Wettkampfrutsche, 3 weitere Rutschen im Abenteuer- pool, Kleinkinderpool mit Piraten- schiff und Actionplattform, Baby becken mit Elefantenrutsche 120 m long competition slide, 3 ad- ditional slides in the adventure pool, small kids’ pool with pirate ship, etc. 6 A ktiv- und Vitalwelt Panorama-Erlebnis-Hallenbad, Saunalandschaft, Ruheräume, neue Behandlungsräume Indoor panorama experience pool, sauna area, relaxation rooms, new treatment rooms 7 Tiroler Zugspitzbahn Tiroler Zugspitzbahn cable car
Ein 12 13 #zugSPITZE Mann Unser Gastgeber ist … der UNK L Ä SS I O M P G, LIZIER T, ruhigen Worte IÄ R FAMIL Urlaub mit Freunden A quietly spoken man bei Freunden E r hat im Zugspitz Resort das Sagen. Doch er ist ein Meister des ruhigen Wortes. Setzt als Hoteldirektor auf Teamwork. Seine Art, mit Menschen umzugehen, ist Die Philosophie des Zugspitz Resorts schafft Raum für gemeinsame Erlebnisse, ein Zuhause auf Zeit, das Teil der besonderen Kultur im Zugspitz Resort. Sein begeistert und Spaß macht. Werte wie Qualität, Urlaubsspaß, Gastfreundschaft aus Leidenschaft und Name: Philipp Brückner. Top-Service stehen dabei im Vordergrund. Philipp ist ein Mann, der bedacht seine Worte wählt. Angenehm im Gespräch, verbindlich in seinen Aussagen. Er führt das Resort seit 2014 mit Umsicht und weiß auch die Gelebte Werte, die verbinden… Meinung und Ideen seiner Mitarbeitenden zu schätzen. Das MENSCH SEIN BEING HUMAN ist wohl eine Erklärung, warum das Kernteam schon seit Gemeinsam authentische Urlaubserlebnisse schaffen. Creating authentic holiday experiences together. einigen Jahren im Haus ist, gut harmoniert und dieselbe Sprache spricht. NATUR und NACHHALTIGKEIT NATURE and SUSTAINABILITY Verantwortungsbewusster und achtsamer Umgang mit Responsible and careful interaction with our habitat He has the final say-so at the Zugspitz Resort. But he is a unserem Lebensraum und der Natur. and nature. master at being quietly spoken. As Hotel Director, he focuses on team work. His approach to interaction LEIDENSCHAFT PASSION forms part of the special culture at the Zugspitz Resort. Gelebte Gastfreundschaft, Freude und Spaß am Tun. Sincere hospitality, taking pleasure in what we do. His name: Philipp Brückner. Im Gespräch Philipp is a man who chooses his words carefully. He is FAMILIÄR FRIENDLY mit Gastgeber pleasant to talk to but his statements carry great weight. He Respektvoller, offener Umgang sowie gegenseitige Respectful, open interaction with mutual appreciation. Philipp Brückner. has been running the resort with care since 2014 and knows Wertschätzung. how to value the opinions and ideas of his employees. This is RETAINING TRADITION, IMPLEMENTING probably why the core team have already been based on-site TRADITION BEIBEHALTEN, INNOVATION LEBEN INNOVATION for several years, a well-rehearsed team who are all on the Meinungen und Ideen der Mitarbeitenden zulassen. Allowing employees to share their opinions and ideas. same page. Eigeninitiative und Kreativität fördern. Promoting the use of one’s own initiative and creativity.
Philipp, in deinem Hotel gab und gibt es große gemeinsame Er-Leben hochleben lassen, weil der 14 Veränderungen. Das Resort wird neu gebaut. Alltag oft wenig Raum dafür bietet: Menschen 15 Inwiefern bist du in die Planung eingebunden? haben zunehmend weniger Zeit. Deshalb soll z.B. #zugSPITZE Durch den Neubau entsteht ein komplett neuer das gemeinsame Essen zelebriert werden. Restaurantbereich, der nicht nur baulich, sondern Auf der anderen Seite wollen wir Kindern mehr auch logistisch in Schwung gebracht werden muss. Freiraum geben. Wenn sie beispielsweise keine Das beginnt mit der Suche nach geeigneten Mit- Lust mehr haben, am Tisch zu sitzen, dann ntsteht arbeitenden, die zu unserem Team passen. Weiters können sie ins Kinderparadies gehen. t e Unser Gastgeber ist … bin ich eingebunden in die Konzeption und Produk- Grundsätzlich sind wir ein Hotel, in dem sehr Zuk unf ersten mit dem tion der neuen Werbemittel. Dabei lege ich Wert auf viel Bewegung und Power ist. Bei uns kommt der gemeinsame Lösungen in unseren Entscheidungs- Gast nicht in einen stillen Wellnesstempel. Und . prozessen. Denn letzten Endes soll der Arbeitsalltag darauf müssen wir achten: nicht zu statisch zu Schritt für alle praktikabel und effizient sein. So bereiten sein und dem Gast eine Freundlichkeit entgegen- Die Planungen laufen auf Hochtouren. wir uns vor, damit wir im Dezember 2019 wieder mit zubringen, die authentisch ist. Plans are well underway. neuem Elan durchstarten können. Danke für das Gespräch. Wie sieht es mit den baulichen Maßnahmen aus, Philipp, big changes are underway at your What exactly can guests expect when they wie sehr redest du hier mit? hotel. The resort is being rebuilt. To what check back into the Zugspitz Resort? Mit der Architektur habe ich wenig zu tun. Diese extent were you involved in the planning? The most important change for guests is the incre- Maßnahmen werden von den Geschäftsführern der A completely new restaurant area has been created ased space. Our capacity was limited in the old buil- Gesellschaft im Zusammenspiel mit dem Architek- in the new building and needs to become establish- ding. Now there are new reception and restaurant ten abgesprochen. Mein Job sind in erster Linie die ed on both a structural and logistical level. This areas and a larger child-care area. The rooms will Konzeption und die logistische Planung unseres starts with the search for suitable employees to join also be bigger. Arbeitsalltags, damit alles reibungslos funktioniert. our team. I am also involved with designing and Overall, we are breaking away from the old Deshalb werde ich in der Gastronomie und allen producing new advertising materials. I prioritise style and adopting a more modern approach to our anderen Bereichen hinzugezogen, um die notwendi- finding shared solutions in the decision-making restaurant concept. We will kick off with a new gen Abstimmungen vorzunehmen. Wichtig ist, dass processes. Essentially, everyday working life should buffet and an innovative à la carte concept. Our wir trotz schöner Architektur einen praktikablen be practical and efficient for all. We are making pre- aim: our guests should communicate more together Arbeitsalltag bekommen. Denn Architektur verträgt parations so that we can kick off with renewed at the table. sich erfahrungsgemäß nicht immer optimal mit der vigour in December 2019. Logik des täglichen Arbeitsablaufs. How will the Zugspitz Resort position itself in What about the construction measures, to the future? Was genau erwartet den Gast, wenn er im what extent are you involved with that? We also still see ourselves as a destination for Zugspitz Resort „neu“ eincheckt? I have very little to do with the architecture. These families in the future. In particular, we want to Die für den Gast wichtigste Änderung ist das measures are discussed by the company’s Mana- celebrate shared experiences because there is often erhöhte Platzangebot. Im alten Gebäude waren ging Directors in collaboration with the architects. too little scope for this in everyday life: people unsere Kapazitäten eingeschränkt. Jetzt gibt es My job is first and foremost to focus on the design increasingly have less time. We should therefore einen neuen Empfangs-, Gastronomie- und einen and logical planning of our everyday working life to celebrate dining together, for example. größeren Kinderbetreuungsbereich. Außerdem ensure that everything runs smoothly. So I will be On the other side, we want to give children more werden die Zimmer größer. involved in the gastronomy side of things and all space. When they have had enough of sitting at the Insgesamt brechen wir den alten Stil auf, werden other areas to undertake the necessary collabora- table, for example, they can head off to the kids’ etwas moderner, auch was die gastronomischen tion. The important thing is that we have a paradise. Konzepte betrifft. So werden wir mit einem neuen practical everyday way of working, despite our Essentially we are a hotel offering lots of Buffet- und einem innovativen A la Carte-Konzept beautiful architecture. Because, from experience, exercise and energy. We are not about being a starten. Das Ziel, das wir verfolgen: Unsere Gäste the architecture does not always fit in perfectly peaceful temple of well-being. We aim to keep sollen bei Tisch wieder mehr kommunizieren. with the logistics of everyday working life. moving and provide our guests with authentic hospitality. Wie positioniert sich das Zugspitz Resort in Zukunft? Thank you for the discussion. Wir sehen uns auch in Zukunft weiterhin als Destination für Familien. Wir wollen besonders das
16 17 #zugSPITZE Kinder Kinder sind… Wunderland mit W o versteckt er sich, der Schatz von DIDI? Wie viele Schritte bis zum nächsten Hinweis? Schatzsuche mit DIDI heißt: Spannung pur. Doch Lust auf das ist längst nicht alles: In DIDIs Kinderclub warten Spiel, Spaß und Action. Darf es eine sportliche Kinderolympiade, ein Grillfest, eine Entdeckungsreise in der Natur oder gar ein Ritterspiel sein? Im Winter geht’s dann ab auf die Appartement Piste: Skirennen, Rodelpartien und Winterwande- rungen sorgen in der weißen Jahreszeit für Begeisterung. I ndividuell, persönlich, komfortabel – so Where is DIDI’s treasure hidden? How many präsentiert sich Urlaub im Appartement. steps to the next clue? Mehr als genug Platz, sich manchmal ein A treasure hunt with DIDI is all about pure eigenes Festmahl zaubern, den Tag nach excitement. But that’s not all: fun, games and eigenem Zeitplan genießen – für viele ein action all await at DIDI’s kids’ club. With a ganz besonderes Highlight. Wohnen wie zu sporting Olympics for kids, BBQ party, voyage of Hause mit dem Service eines 4-Sterne- discovery in nature or jousting event. And in Resorts. winter, you can head out onto the piste: ski races, sledging sessions and winter walks offer plenty of Individual, personal, comfortable – a excitement during the snowy season. holiday in an apartment with us. More than enough space, sometimes conjuring Wohnen wie up your own meals and enjoying the day at your own pace – this in itself is a highlight for many. zu Hause mit Live just like at home but with the services of a 4-star resort. dem Service eines 4-Sterne- Ritterspiele, Planschen oder Skirennen – der Spaß ist garantiert. Whether jousting events, splashing around or ski races – fun is Resorts. always guaranteed.
Wildbret am Feuer zu braten. Camping in Ehrwald bedeutet 19 vielmehr, morgens im Badehaus in aller Ruhe den Tag zu #zugSPITZE beginnen. Quasi im eigenen Bad. Sich von Küchenchef Gabor Winkler kulinarisch verwöhnen zu lassen. In die Badewelt des Resorts einzutauchen. Und noch vieles mehr. Glamping lässt grüßen. Camping ist … Glamping? Mehr als hip und trendy Aber was ist Glamping eigentlich. Eines steht fest: Glamping ist mehr als nur ein Trend. Diese Art von Urlaub ist zwar relativ neu, hat in der Reisebranche aber schnell Fuß gefasst. Der Begriff stammt aus dem Englischen: „Glamorous“ und „Camping“ ergibt – erraten – Glamping. Was das ist? Eine IN G 5* CAMP Mischung aus Idylle, Freiheit und Abenteuer, kombiniert mit Deluxe den Annehmlichkeiten eines 4-Sterne-Hotels. Bequeme, f or t & stressfreie Anreise, ein Campinplatz mit Top-Ausstattung Com tze und einer Lage im Herzen der Alpen. Stellplä My home is my castle – so the distinguished Brits say. A Der familiar castle. Do what you want. Alone or with others. Wagen, That’s how guests perceive the Zugspitz Resort. Camping certainly has its unique appeal. Especially when you are on the sunny side of the Zugspitze in Tyrol. The result Brötchen holen ist … offers luxury and comfort for campers of all ages as well as a #zugSPITZE unique combination of holiday resort and camping. Camping does not necessarily mean being at one with yourself in the Morgens in ein resches Bröt- wilderness of the flora and fauna without any luxuries. It does chen beißen, dass es nur so not mean rubbing the sleep from your eyes each morning in an knuspert. Ein Schwarzbrot mit Butter genießen, dazu eine Tasse frischen Kaffees. Süßge- der steht A caravan fixed in place. ice-cold stream. It does not mean frying your wild caught game over a campfire. Camping in Ehrwald means much more. A quiet start to the day at the bathhouse in the morning. bäck mit feiner Marmelade Almost like your own bathroom. A culinary pampering by veredeln. Das gibt Power für M y home is my castle – so formulieren es Gabor Winkler. Immersing yourself in the resort’s bathing den Tag und macht Appetit auf die vornehmen Briten. Vertraute Umgebung. world. And much more. Welcome to glamping. mehr. Dank des Brötchen-Ser- Tun, wozu man Lust hat. Allein oder in vices im Zugspitz Resort für Gesellschaft. So sehen es die Gäste des Glamping? More than just hip and trendy jeden möglich. Und jeden Tag Zugspitz Resorts. So what is glamping exactly? One thing is for sure: ein neuer Genuss. glamping is more than just a trend. This kind of holiday is Shopping ist… Camping hat schon was. Vor allem, wenn man relatively new but has quickly established itself in the #zugSPITZE In the morning, bite into a crisp sich auf der Sonnenseite der Zugspitze in Tirol travel industry. The term is derived from the English bread roll. Enjoy brown bread befindet. Das Resort bietet nicht nur Luxus und ‘glamorous’ and ‘camping’. So what is it? A mix of idyll, Lebensmittel und Merchandise- with butter and a cup of fresh Komfort für Camper jeden Alters, einzigartig ist freedom and adventure combined with the luxuries of a Artikel: alles, was man zum coffee. Or pastries with delicious auch die Kombination von Ferienresort und 4-star hotel. Comfort, a stress-free journey, a campsite Campen braucht im neuen jam. This will energise you for Camping. Denn Camping bedeutet nicht zwangs- with top facilities and a location at the heart of the Alps. Zugspitz-Shop erhältlich. the day and give you an läufig, ohne Luxus in der Wildnis appetite for more. And it’s an mit der Flora und Fauna auf Du und Food and merchandise – every- option for everyone thanks to Du zu sein. Bedeutet nicht, sich im thing you need for camping is the Zugspitz Resort’s bread eiskalten Bach Morgen für Morgen available from the Zugspitz roll service. A new indulgence den Schlaf aus dem Gesicht zu shop. every day. reiben. Bedeutet nicht, allein sein
Der Hund ist ein Begleiter, Kaffee ist… #zugSPITZE der dich erinnert, jeden 21 Augenblick zu genießen. #zugSPITZE 1 (M. Lennard) Camping ist … “A dog is a companion which reminds you to enjoy every moment.” (M. Lennard) 2 BEI . BIN DA Zahlreiche Benefits für Sie Numerous benefits for you un d e herzlich H men. Allen Campern – und Glampern – stehen All campers and glampers can take die Aktiv- und Vitalwelt, Wellnessbereich, advantage of the activity and vitality w illk om Kinderclub und Kinderbetreuung sowie world, wellness area, kids’ club, child 3 ein vielfältiges Sport- und Aktivpro- care and a wide-ranging sport and gramm zur Verfügung. Kochen? Nur, wer activity programme. Cooking? If you will. Alle anderen können die Annehm- want! If not, you can enjoy the luxuries lichkeiten des Hotel-Restaurants mit of the hotel restaurant with its buffet, Dogs welcome Buffet, gemütlicher Tiroler Zirbenstube cosy Tyrolean stone pine parlour and Nicht nur Papa, Mama und die Kinder sowie der herrlichen Sonnenterrasse mit magnificent sun terrace with views of haben sich Urlaub verdient. Auch der Blick auf die Zugspitze genießen. Ver- the Zugspitze. The pamper factor? High. beste Freund des Menschen freut sich wöhnfaktor? Hoch. über Abwechslung. Deshalb sind Hunde 4 Fazit: Glamping ist etwas für alle, die In short: Glamping is perfect for im Zugspitz Resort nicht nur will- der Natur nahe sein wollen, aber nichts anyone who want to be close to nature kommen, sondern haben sogar ihr eigenes mit einem kleinen Zelt und Gemein- but doesn’t want to start out with a Bad, wo sich Herrchen nach mehr oder schaftswaschräumen anfangen können. small tent and shared washrooms. weniger langen Erkundungstouren in der Prädikat: empfehlenswert. Rating: highly recommended. umliegenden Berglandschaft mit dem geliebten Vierbeiner dessen Körperpflege widmen kann. Spaß ist dabei garantiert. 5 Dogs welcome It’s not just mum, dad and the kids who deserve a holiday. Man’s best friend enjoys a change of scenery too! And that’s why dogs are more than just welcome at the Zugspitz Resort; they even have their own bath where they can enjoy a pampering 5 Schritte zum Glück P after exploring the surrounding mountains. HO Ein Kaffee am Morgen – was IM S h Fun is guaranteed! ltlic will man mehr? In unserer erhä stylischen Emaille-Tasse schmeckt der Morgen besonders gut. Kaffee ist… #zugSPITZE Private Baderäume für das Camping DELUXE. 5 steps to happiness Private bathing areas at Camping DELUXE.
Wenn’s 22 nächtens 23 #zugSPITZE dunkelt Camping ist … und der Wohn- wagen strahlt… When night falls and the caravan shines bright… … dann hat Markus Schennach seine Finger im Spiel. Wenn er den Raum betritt, bringt er gute Laune mit. Markus ist jemand, der dich abholt. Mitnimmt. Er lacht gern, der Schalk sitzt ihm tief im Nacken und man kann sich wunderbar mit ihm unterhalten. Eigentlich beste Voraussetzungen für den Job, den er im Zugspitz Resort macht: Markus Schennach ist zuständig für die Haustechnik, die Badelandschaft und den Campingplatz. „Sag‘ Hausmeister zu mir“, grinst er. Und kraft seiner Funktion hat er viel Kontakt mit den Gästen und ist eines der Aushängeschilder im Zugspitz Resort. Markus stammt aus Ehrwald und verdient seine Brötchen schon seit 18 Jahren im Resort. … Markus Schennach is certainly on board with this. When he enters the room, he brings his good mood with him. Markus is someone who picks you up and takes you with him. He likes to laugh and tease and is great to chat to. And these are the best characteristics to have in his job at the Zugspitz Resort: Markus Schennach is responsible for the domestic technology, bathing area and campsite. “Call me a ‘caretaker’”, he grins. In his role, he has a great deal of contact with the guests and is one of the figureheads of the resort. Markus comes from Ehrwald and has been earning a crust at the resort for 18 years.
24 Gelebte Integration Das Erste, was Markus überprüft, wenn er morgens um sieben ins Resort kommt, ist die Badelandschaft. Liebe, „Ich checke, ob alles noch rund läuft. Außerdem kontrolliere ich die Qualität des Wassers, das ist ganz wichtig, damit dem Badevergnügen nichts im was Wege steht.“ Anschließend stehen die ersten Reparaturen an. Wo er mehr zu tun hat? „Gefühlt würde ich sagen: du tust. Im Campingbereich wartet mehr Arbeit als im Hotel. Das Verhältnis dürfte circa 60:40 sein.“ Zusammen mit seinem Mitarbeiter Mostafa Naghdi sorgt er für Tu, Markus Schennach, im Sommer wie im Winter dein Freund was und Helfer. Sauberkeit und eine funktionierende Infrastruktur. Markus Schennach, your friend and assistant in summer and winter Überhaupt seien sie ein Team, das sehr gut harmo- . niere: „Mostafa ist seit zwei Jahren bei uns und macht seine Sache richtig gut.“ Soviel zum Thema Integration. du liebst. Love what you do. Do what you love. Implementing integration The first thing which Markus checks when he When asked about the working environment, Markus is enthusiastic. “We are a great team here Ein Spitzenteam arrives at the resort at 7am is the bathing area. “I at the Zugspitz Resort. Whether the kitchen, Was Markus besonders gefällt an seiner check whether everything is still running smoothly reception or domestic technology, we stick together Arbeit? „Es ist die Vielseitigkeit, die den I also check the quality of the water, that is very and the everyday work runs smoothly”. And most Job so abwechslungsreich macht. Wir cher.“ Markus hat hier keine Präferen- important so that guests are free to enjoy the important of all: they all work together and think as müssen spontan sein, denn wir wissen zen, ihm ist egal, woher sie stammen. bathing experience”. Then it’s time for the first a whole rather than just focusing on their own area. am Morgen nicht, was im Laufe des „Hauptsache, wir haben ein gutes repairs. Where is there more work to do? “From Tages alles hereinkommt.“ Natürlich Auskommen.“ Viele der Gäste sind experience, I would say that there is more work to Guests? Always welcome bekomme er in der Früh die Schadens- „Wiederholungstäter“, deshalb „kennt do in the camping area than at the hotel. The ratio Markus has a good relationship with the guests. He meldungen der Gäste, aber das halte man sich auch beim Namen.“ Das is around 60:40”. Together with his employee is popular with them but this is mutual. “We have sich eigentlich in Grenzen. Vielmehr liegt macht das Arbeiten noch angenehmer. Mostafa Naghdi, he ensures that the infrastructure lots of nationalities visiting us here: Swiss, Belgian, es in seinem Verantwortungsbereich, sich im Und wenn Not am Mann ist, hilft er den is clean and well-functioning. Overall, they are a Dutch, Austrian”. Markus has no preferences; he Resort umzusehen und dort Hand anzulegen, wo Neuankömmlingen beim Einparken und Rangie- well-rehearsed team. “Mostafa has been with us for doesn’t mind where people come from. “The main irgendetwas defekt sei und seiner Hilfe bedürfe. „Ich ren der Wohnwägen und -mobile. Ein Unfall? two years and does his thing very well”. So that’s it thing is that we are on good terms”. Many of the inspiziere und kontrolliere am liebsten alles selbst, Nein, noch nie. when it comes to integration. guests are “repeat offenders” so they “know each denn dann kann ich sicher sein, wo etwas klemmt other by name”. This makes the work even more und hakt.“ Leidenschaftlicher Extrem-Kleinbauer A top team pleasant. And when needed, he helps the new Auf die Frage nach dem Betriebsklima kommt Und dann ist Markus Schennach ja auch noch What does Markus like in particular about his arrivals with parking or manoeuvring caravans or Markus ins Schwärmen: „Wir sind ein tolles Team leidenschaftlicher Landwirt: „Ich bin ein Klein- work? “It is the variety which makes the job so mobile homes. Accidents? No, not yet! hier im Zugspitz Resort. Egal, ob Küche, Rezeption bauer , habe drei Stück Vieh und Wiesen, die diverse. We have to be spontaneous because we oder Haustechnik, wir halten zusammen und unser gepflegt sein wollen. Grundsätzlich beginnt mein never know what the next day will bring”. Of A passionate extreme small-scale farmer Arbeitsalltag läuft ohne große Reibereien ab.“ Das Tag morgens um fünf.“ Ab sieben Uhr ist Markus course, in the morning he receives damage reports Markus Schennach is also a passionate farmer. “I Wichtigste: Alle arbeiten miteinander und sehen dann im Resort und arbeitet bis ca. 17:00 Uhr. „Ja, from the guests but this is kept in check. His field am a small-scale farmer, I have three cows and nicht nur den eigenen Bereich, sondern denken und dann gehe ich wieder nach Hause in die of responsibility is more about looking around the meadows to tend to. Essentially my day starts at ganzheitlich. Landwirtschaft in den Stall. Feierabend ist gegen resort and giving a hand wherever something is 5am”. From 7am, Markus is at the resort where he 20:00 Uhr.“ So sieht der erfüllte Tag des Markus faulty and his help is needed. “I like to inspect and works until around 7pm. “Then I go back home to Gäste? Immer willkommen Schennach aus. check everything myself because then I can be sure the farm and stables. I finish work around 8pm”. So Mit den Gästen pflegt Markus ein gutes Verhältnis. of where something is getting stuck or snagging”. that’s how Markus Schennach’s busy day looks! Er ist beliebt bei ihnen, aber das beruhe auf Gegen- seitigkeit. „Zu uns kommen viele Nationalitäten: Schweizer, Belgier, Holländer, Deutsche, Österrei-
26 Geht nicht? 27 Gibt’s nicht. #zugSPITZE Unser Koch ist … There’s no such thing as can’t. K reativität, Organisation und Fleiß – das sind drei Eigenschaften, die den Kü- chenchef des Zugspitz Resorts, Gabor Winkler, auszeichnen. Gabor Winkler, geboren 1981, stammt aus Ungarn aus dem Gebiet südlich des Plattensees. Seine Wanderschaft Naschen erlaubt: führte ihn nach Deutschland, ins Elsass, ins Südtirol und Nespresso mal anders. schlussendlich nach Ehrwald. Als gelernter Koch holte er im Nibbling allowed: zweiten Bildungsweg die Matura nach und absolvierte dann Nespresso with a difference. eine Ausbildung im Gastgewerbe-Management. Seine – vor- läufig – letzte Station war, nach weiteren Ausbildungen zum Küchenmeister und Diplom-Diätkoch, die Meisterprüfung als Konditor. Doch wer weiß, Gabor wird wieder etwas finden, das sein Interesse weckt. Creativity, organisation and diligence – these are three properties which define the Zugspitz Resort’s chef, Gabor Winkler. Gabor Winkler, born in 1981, comes from Hungary in the area to the south of the Lake Balaton. His travels brought him to Alsace, in South Tyrol, Germany and finally to Ehrwald. After first training as a chef, he later went on to complete his 'Matura' (school leaving certificate) and then went on to train in hospitality management. After completing further training to become a head chef and qualified diet chef, his last post (for now) was to pass the examination to become a master confectioner. Gabor is sure to find something else to arouse his Kreativ, nachhaltig, mit Leiden- interests too! schaft - so kocht Gabor Winkler im Zugspitz Resort.
Individuell am 28 Gutes Stammpersonal, mehr Flexibilität Momentan sind in der Küche des essbare Nespresso-Kapseln in unterschiedlichen Farben mit diversen Füllungen zu machen. Ins conjured up in a few minutes”. Healthy food is also important to him. “Essentially we try to steer away from schnitzel and nuggets with chips, Buffet genießen Zugspitz Resorts zwischen 14 und 16 Schwärmen gerät er, wenn er über especially when it comes to children’s dishes”. Personen angestellt. Als Küchenchef ist seine neueste Kreation spricht: er froh, „gutes Stammpersonal“ zur Yuzu-Zitrone mit Schokolade. Neugierig? Nespresso capsules and Yuzu lemons Verfügung zu haben. „Ich habe für die einzelnen Lassen Sie sich im Zugspitz Resort überra- Gabor demonstrates creativity in his creations. And so he came up with Bereiche gute Vertreter gefunden“, erzählt er aus schen. the idea of producing edible Nespresso capsules in various colours and seinem Berufsalltag. „So bin ich in der Küche Für die Zukunft hat er schon wieder eine neue with various fillings as a dessert. He speaks with passion when he flexibler.“ In seinem Hoheitsgebiet gibt es drei Idee: Brotbacken im Zugspitz Resort. Einen describes his latest creation: Yuzu lemon with chocolate. Curious? Come Diensteinteilungen in zwei Schichten. Dazwi- Bäcker, der ihn dabei unterstützt, hat er schon to the Zugspitz Resort for a surprise. schen liegen der Nachmittagsdienst mit Kaffee gefunden. Damit steht weiteren innovativen Ideen He already has a new idea for the future too: baking bread at the und Kuchen und die Frühstücksschicht. im Zugspitz Resort wohl nichts mehr im Weg. Zugspitz Resort. He has already found a baker to help him. And no doubt Doch damit ist es im Resort noch nicht getan. he won’t let anything stand in the way of any other innovative ideas at the Zusätzlich zum Hotel- und Campinggeschäft A good permanent workforce, greater flexibility Zugspitz Resort either. kommen noch das Gipfelrestaurant und Veran- There are currently between 14 and 16 people staltungen wie das Oktoberfest und Reisebusge- employed in the kitchen at the Zugspitz Resort. As sellschaften. a chef, he is happy to have “good permanent staff”. “I have found some good representatives for the Frisch und gestärkt in den Tag mit unse- Vielfalt und Führungsstil individual areas,” he says of his everyday working N EUES rem reichhaltigen Frühstücksbuffet mit PT Bio-Vital-Ecke. Auf die Frage nach den Stärken des Zugspitz life. “That means I can be more flexible in the ZE U F F E T- KON Resort antwortet Winkler: „Das sind die Vielfalt kitchen”. His core domain is based on three duty B L I DU EL Entspannen mit Zugspitzblick beim Nach- meines Aufgabenbereichs und der Führungsstil.“ rotas in two shifts. And in-between, there is an I N DI V mittagssnack mit Kuchenbuffet. SSEN Wie er das meine? „Bei uns hat jeder eigene afternoon service team serving coffee and cake as GE N IE Ansichten, trotzdem einigen wir uns immer auf well as the breakfast shift. Den Tag ausklingen lassen beim gemein- samen Abendessen mit Freunden und einen gemeinsamen Nenner. So habe ich die But that’s not all. In addition to the hotel and sorgfältig aus- Möglichkeit, immer wieder Neues auszuprobie- camping business, there is also the summit gewählten und liebevoll ren.“ Und das, was gut ankommt, nimmt er gerne restaurant and events such as the Oktoberfest and zubereiteten Buffetspeziali- in die Menüs mit auf. coach provision. täten. Seine Arbeit sieht Gabor sehr abwechslungs- Täglich wechselnde Gerichte an den reich, da sich von Saison zu Saison immer etwas Diversity and management style Front-Cooking Stationen ändere: 2014 kam die Deklarationspflicht für When asked about the strengths of the Zugspitz beim Abendbuffet. Allergene. Da jeder Betrieb verpflichtet ist, einen Resort, Winkler replies, “The diversity of my field of Verantwortlichen mit der entsprechenden activities and management style”. What does he Eigene Buffets für Kinder. Ausbildung zu beschäftigen, begab sich Gabor mean by that? “Here everyone has their own views wieder auf die Schulbank und absolvierte but they always boil down to one common denomi- zeitgleich die Ausbildung als Diplom-Diätkoch nator. This gives me the opportunity to keep trying mit. new things”. And those which work out well make it A fresh and energised start to the day with Und das ist schon ein Teil von Gabors Koch- onto the menus. our generous breakfast buffet complete with organic vitality area. philosophie: „Bei uns werden Sonderwünsche Gabor sees his work as being very varied erfüllt.“ Allerdings brauche er bei bestimmten because something always changes from season to Relax with views of the Zugspitz over an after- Anliegen eine entsprechende Vorlaufzeit. season: in 2014, the requirement to declare noon snack incl. cakes buffet. „Salzburger Nockerln gehen halt nicht in ein paar allergens was introduced. Since every business is Minuten.“ Auch gesunde Ernährung ist ihm now required to employ a manager with the While away the evening over dinner with friends and enjoy some carefully selected and wichtig: „Grundsätzlich versuchen wir – vor allem relevant training, Gabor went back to school and prepared buffet specialities. bei den Kindergerichten - von Schnitzel oder completed his training to become a certified diet Nuggets mit Pommes wegzukommen.“ chef. A change of dishes each day at the front- And this forms a part of Gabor’s philosophy in cooking stations during the evening buffet. Nespresso-Kapseln und Yuzu-Zitrone cooking. “We can meet any special requirements”. Panorama-Restaurant, kulinarisch unter den Fittichen von Gabor Separate buffets for children. Kreativität zeigt Gabor bei seinen eigenen However a certain preparatory time is required in Winkler. Panorama restaurant, under the culinary patronage of Gabor Kreationen: So kam er auf die Idee, als Dessert some cases. “Salzburger Nockerl cannot be Winkler.
30 31 #zugSPITZE Wellness ist … SPA und Wellness - (Hoch)Zeit für Körper, Geist und Seele SPA and wellness – time for the body, mind and soul
Verlängerung des Herzens 32 Petra Veh ist eine junggebliebene Dame 33 Anfang 60. Sie sitzt uns gegenüber, aus ihren #zugSPITZE Augen sprüht Vitalität und Lebenslust. Petra arbeitet – nein, sie wirkt – seit 2018 als Masseurin im Zugspitz Resort. Die Quintes- senz: Ihr Job ist weniger Beruf als Berufung. Dabei ist sie kreativ und innovativ, wenn es Massage ist … um Lösungen geht. So geschehen, als eines schönen Tages die Essenzen für das Salzpee- ling ausgegangen waren. „Was sollte ich meinen Gästen auf die Schnelle anbieten? So ging ich zuerst zum Hotelmanager Philipp Brückner und schlug ihm vor, selbst ein Peeling herzustellen.“ Schnell war Brückner überzeugt, Petra machte sich auf den Weg in die R TIPP Küche, um Öl und Meersalz zu organisieren und stellte mit ein paar Tricks und Kniffen ihr eigenes U NSE Peeling her. Siehe da, es gefiel. Und zwar so gut, Petras e- dass die Gäste es am Ende des Tages käuflich Petra Veh - rundum wohlfühlen ist ihr Motto. massag Petra Veh – all-round well-being is her motto. Spezial r alle bnis f ü erwerben wollten. ein Erle Recht auf ein bisschen Wellness „Ich befasse mich schon länger mit Naturheilkun- de, Gesundheit und Wohlergehen. Wellness kann mit einfachsten Mitteln erzielt werden. Und ich will, dass sich das jeder leisten kann“, so ihr Petra Veh is a lady in her 60s but she is young many years. She wants to share this knowledge with Antrieb. Salzpeeling hat Petra schon jahrelang zu at heart. She sits opposite us, her eyes exuding anyone who might be interested because she is Hause selbst benutzt. Dieses Wissen möchte sie vitality and zest for life. Petra has been convinced that “everyone has a right to a dose of mit allen Interessierten teilen, denn „jeder hat ein working – or operating – as a masseuse at the well-being”. Recht auf ein bisschen Wohlgefühl“, ist sie Zugspitz Resort since 2018. The bottom line: Another speciality in her repertoire is the honey überzeugt. her job is more of a calling than a profession. massage which is derived from Ayurveda. During a Eine weitere Spezialität in ihrem Repertoire She is creative and innovative when it comes to honey massage, warm honey is massaged into the ist die Honigmassage, die aus dem Ayurveda solutions. And that’s what happened one back. “The treatment should last around 50 stammt. Bei der Honigmassage wird warmer beautiful day when the essences for her salt minutes in total and afterwards the skin is left silky Gibt es Honig in den Rücken eingearbeitet. „Insgesamt dauert eine solche Behandlung ca. 50 Minuten, peel had gone out of date. “What could I offer my guests in a rush? I first smooth and detoxed,” Petra explains. etwas danach ist die Haut samtweich, entschlackt und approached Hotel Manager Philipp Brückner and Hands as an extension of the heart entgiftet“, erklärt Petra. suggested that I make my own peel”. Brückner was “Such massages can be physically demanding,” quickly convinced and Petra set off for the kitchen she says. “That’s why you should look after Schöneres Hände als Verlängerung des Herzens „Solche Massagen können körperlich anstrengend to organise the oil and sea salt and applied a few tricks and gimmicks to create her own peel. And it yourself. That’s the key to well-being”. Petra Veh has more male than female als in sein“, meint sie, „deshalb sollte man selbst gut für was a success. Indeed, it was so good that guests clients. “But everyone feels good,” she sich sorgen. Denn das ist der Schlüssel zum wanted to buy some at the end of the day. believes because her job goes beyond the Wohlbefinden.“ simple manual task. “My hands are an Tirol zu Zu Petra Veh kommen etwas mehr Männer als Frauen. „Aber jeder fühlt sich wohl“, glaubt sie zu The right to a dose of well-being “I have spent a long time working with naturopat- extension of my heart,” she says. What arbeiten? wissen, denn ihr Job geht über das bloße Abarbei- hy, health and well-being. Wellness can be achieved ten hinaus. „Meine Hände sind die Verlängerung with the simplest of methods. And I want everyone Peelings selfmade – frag‘ nach bei Petra. des Herzens“, sagt sie. Wie das gemeint ist? „Im to be able to afford it” – this is her motivation. Home-made peelings – ask Petra. What could be better than to work in Tyrol? Moment der Massage bin ich voll und ganz bei Petra has used salt peelings herself at home for
meinen Gästen. Das spüren sie. Manchmal „Bei meiner allerersten Massage wollte eine 35 unterhalten wir uns, manchmal wird eine Stunde russische Dame eine Gesichtsmassage. Ich sah auf #zugSPITZE geschwiegen.“ Petra hat ein Gefühl dafür entwi- den ersten Blick, dass es ihr nicht gut ging. Sie ckelt, was ihre Gäste brauchen. Durch ihre Hände jammerte und gab sich unzufrieden. Genau ein vermag sie es, Blockaden zu lösen. Das schönste Jahr später war die Dame wieder bei mir und Kompliment? „Wenn jemand sagt: Sie haben buchte eine Ganzkörpermassage. Dabei entschul- meine Seele berührt.“ digte sie sich für ihr Verhalten von vor einem Sauna ist … „In meiner gesamten Laufbahn hatte ich noch Jahr.“ Auch so kann Kommunikation funktionie- nie eine Reklamation“, erzählt Petra. Aber eine ren. Geschichte ist ihr doch in Erinnerung geblieben. does that mean? “During the massage itself, I am “I have never had a complaint in my entire entirely focused on my guests. They can sense that. career,” Petra says. But one story has stuck in her Sometimes we chat, sometimes the whole hour is mind. “During my very first massage, a Russian silent”. Petra has developed a feel for what her lady wanted a facial massage. I could tell immedia- guests need. She uses her hands to break down any tely that something wasn’t right. She was grum- blockages. The best compliment of all? “When bling and seemed dissatisfied. A year later, the lady someone says: you have touched my soul”. returned to me and booked a full-body massage. She apologised for her behaviour the year before”. Communication can work this way.
C H Ö NER , S 36 SE R , 37 GRÖS ELLER SCHN m ² B a despaß 700 bnis- 5 Er le mit n rutsche Wettrennen sind… #zugSPITZE
38 Auf die Plätze, fertig los. Kräftig abstoßen 39 und schon beginnt die Zeit zu laufen. Ab #zugSPITZE geht’s mit Karacho in die lange Gerade, hinein in die Schikane, noch eine Steilkurve und … Bestzeit. Nein, das war kein Abfahrts- lauf. Das war der Wasserrutschen-Parallelbe- Wettkampfrutschen und Piratenspiele - die Abenteuerwelt werb in der Badewelt des Zugspitz Resorts, Badespaß ist … im Zugspitz Resort. einer Welt nicht nur für Kinder, sondern auch Competition slides und pirate games – the adventure world at für erwachsene Wasserratten und Genießer. the Zugspitz Resort. Indoor und Outdoor-Vergnügen Im Zugspitz Resort lässt das Panorama-Erleb- nis-Hallenbad mit beheiztem Freibadbereich keine (Bade)Wünsche offen: Indoor im Hallenbad oder outdoor umgeben von freier Natur im Freibad, hier kommen alle auf ihre Kosten: Badespaß pur für Kinder in der neuen, 700 m² großen Wasser-Erlebnis-Welt. Die, die es etwas ruhiger mögen, erfreuen sich an der traumhafte Aussicht samt Panoramablick auf die einzigartige Bergwelt rund um die Zugspitze. Wer die Sonne genießen will, macht ein Nickerchen auf einer Relaxliege auf der Wiese. Eines aber ist sicher – unvergesslich ist das Badevergnügen für jeden. On your marks, get set, go! Push off as hard as you can and the time starts ticking! Set off at full pelt along a long straight course, along the bend, then another steep curve and… record your best time! No this is not a downhill race. It’s the water slide parallel competition at the Zugspitz Resort’s world of bathing, a place for children as well as adult water lovers! Indoor and outdoor fun At the Zugspitz Resort, the indoor panorama adventure pool with heated outdoor area leaves no (bathing!) wish unfulfilled: whether at the indoor pool or outdoors, surrounded by nature – there is something for everyone here. Pure bathing fun for kids at the new 700 m² water adventure world. Those who prefer a little more peace and quiet can savour the dreamy panoramic views of the unique mountains around the Zugspitze. Sun worshippers might enjoy taking a nap on one of the recliners in the sunbathing area. One thing is for sure – the bathing fun on offer is unforgettable for everyone here.
40 Kinder- 41 #zugSPITZE Highlights • 7 00 m² Fun & Action in den Indoor-Erlebnis- welten • Spieleland mit Softplayanlage über 2 Etagen • Indoor Kart-Bahn • 7 00 m² of fun & action in the indoor adventure worlds • Play area with soft play facilities over 2 floors • Indoor karting track ab Dezember Badespaß ist... • Boulderwand • Bouldering wall • K ino und Theater • Cinema and theatre • K leinkinderbereich mit Krabbellandschaft • Small children’s area with crawling area • Jugendraum mit Kickertisch und Airhockey • Youth room with football table and air hockey 2019 • separater Billardraum • Separate billiards room • abwechslungsreiches In- und Outdoor Wochenpro- • Varied indoor and outdoor weekly programme gramm • Supervised kids’ garden at DIDI’s Kids’ Club daily • betreuter Kindergarten in DIDIs Kinderclub täglich from 09:00 until 21:00 von 09:00 - 21:00 Uhr • In summer: adventure playground with pedal car Children’s highlights from December 2019 • im Sommer: Abenteuerspielplatz mit Tretcarbahn und track and trampoline Trampolin „Urlaub mit Familie bei uns – das bringt nicht nur “Enjoy a family holiday with us – guaranteed R Kinderaugen zum Strahlen.“ to make children smile”. KI N DE - Das gilt ganz besonders für das Zugspitz Resort, This applies in particular to the Zugspitz R LE B N IS denn Kinderfreundlichkeit ist hier nicht nur ein Resort – child-friendly is more than just a E EN WELT Wort. motto here! Eine kindgerechte Ausstattung mit Spielräumen und Child-friendly facilities with play rooms and Erlebnisplätzen ist nur eine Facette des Urlaubsparadie- adventure play areas are just one aspect of this ses für Familien mit Kindern. Das Resort und seine family paradise for families with children. The Umgebung bieten zahlreiche Freizeitmöglichkeiten für resort and surrounding area offer leisure activities Jung und Alt. Und dank aktiver Kinderbetreuung (ab 3 for all ages. And thanks to the active child-care Jahren) in DIDIs Kinderclub sowie abwechslungsrei- provision (for children aged 3 and over) at DIDIs chem Wochenprogramm kommen auch die Eltern zu Kids’ Club and the varied weekly programme, ihren Entspannungsstunden. DIDIs Kinderclub sorgt parents also have a chance to relax. DIDIs Kids’ im Sommer wie im Winter für ein abwechslungs- Club provides a wide-ranging programme in both reiches Programm, das den Urlaub zu einem richtigen summer and winter to transform any holiday into a Erlebnis werden lässt. real adventure.
42 Florian, 43 der #zugSPITZE Ziegen- Ziegenkäse ist … flüsterer aus Ehrwald Florian, the goat-whisperer from Ehrwald Der Ziegenpeterhof ist die Heimat von Florian Senftlechner. Florian ist 34 Jahre alt, Individualist, Snowboarder und Mensch mit großem Herzen. So könnte man den begeisterten Ziegenfreund und Käseproduzenten beschreiben. Der gelernte Maschi- nenbautechniker hat 2013 den Hof seiner Eltern über- nommen. Heute tummeln sich dort mehr als 60 Ziegen, deren Milch er zu Käse in allen Variationen verarbeitet. The Ziegenpeterhof is home to Florian Senftlechner. Florian is 34 years old – an individual, snowboarder and person with a big heart. That would be one way to Florian Senftlechner describe this friend of the goats and producer of cheese. in Aktion The skilled mechanical engineer took over his parents’ farm in 2013. Today over 60 goats run free here and their milk is used to make all kinds of cheese.
44 „Wir decken im Bereich Ziegenkäse “We cover the demand for goat’s Und so sieht sein Tag aus den Bedarf in der Gegend ab. Unser cheese in the region. We have a good Was Florian mit seinen Ziegen verbindet, steht in keinem Zertifizie- Ziege sein ist… Ruf ist gut, und so kam der Kontakt reputation and that’s how our contact rungshandbuch: „Ich verstehe meine Ziegen und wir sprechen mitein- mit Küchenchef Gabor Winkler vom with Chef Gabor Winkler from the Zug- ander. Dass ich die Verbindungsperson zum Fressen bin, ist klar. Zum Zugspitz Resort zustande“, erzählt er. spitz resort came about,” he explains. Each Verständnis gehören aber grundsätzlich der Blickkontakt und natür- #zugSPITZE Pro Jahr produziert der Ziegenpeterhof ca. 1,5 year, the Ziegenpeterhof produces approx. 1.5 lich die Anrede mit Namen: Eine der Ziegen heißt z.B. Lordana, ihre Tonnen Käse und beliefert alle Bauernläden in tonnes of cheese and supplies all the farm shops in Tochter Lillet. Die Ziegen kennen ihre Verwandtschaftsverhältnisse Florians Gemsfarbige Ehrwald, Reutte, Bichlbach und Steeg. Außerdem Ehrwald, Reutte, Bichlbach and Steeg. Various und so liegen sie auch zusammen.“ Gebirgsziegen sind einige Hotels, u.a. das Zugspitz Resort, seine hotels including the Zugspitz Resort also purchase Dass ihn seine Ziegen auf Trab halten, gibt er gerne zu: „Mein Tag Käse-Abnehmer. the cheese. beginnt um 4:30 Uhr und endet gegen 22:00 Uhr. Um fünf bin ich im Milchziegenrasse Senftlechners Hof ist ein biozertifizierter Senftlechners Hof is an organically certified hay Stall, dann beginnt die erste Fütterung für die Mutterziegen, anschlie- Gewicht: 40-80 kg, 80-100 kg Heumilchbetrieb. Es gehe ihm in erster Linie milk establishment. His main priority is to ensure ßend kommen die Kitze dran. Auch diese knabbern schon ab dem Hornstatus: gehörnt und hornlos darum, dass die Tiere ein artgerechtes Leben that the animals are reared in a manner appropria- zweiten oder dritten Tag ein bisschen Heu mit.“ Brunstzyklus: asaisonal führen können. Das beinhalte ein Mindestplatz- te to the species. This includes a minimum amount Die Jungen werden in der Nacht in den „Kindergarten“ separiert, Eignung für: intensive und extensive angebot pro Tier, bestes Futter, die Möglichkeit of space per animal, the best quality food, the damit die Mütter ihre Ruhe haben. Morgens kommen sie dann zur Haltung des ganzjährigen Auslaufs und vieles mehr. option to go outside all year round and much more. Mutterziege. „Wenn ich sie rufe, dann wissen die Mütter, dass sie ihre Kinder füttern müssen. So ist sichergestellt, dass jedes Kitz seine Tiefstreuhaltung und Auslauf Deep straw and outdoor access Milchration bekommt“, so Senftlechner. „Wir haben einen Freilaufstall mit Tiefstreuhal- “We have an outdoor enclosure with deep straw,” he Um 5:45 Uhr ist die Fütterung dann erledigt. Jetzt werden alle tung“, erzählt er. Was das ist? In Amtsdeutsch explains. What is that? In official terms it means: durchgemolken. Um 6:45 Uhr sind alle gemolken, es folgt die zweite klingt das so: „In der 1. Tierhaltungsverordnung “In accordance with the 1st Animal Husbandry Fütterung. Anschließend werden die „Kindergärten“ geöffnet, denn zum Bundestierschutzgesetz 2005 ist laut Anlage Ordinance of the Federal Animal Welfare Act of draußen ist „Sportstunde“ angesagt. „Die Rampe zum Melkstand ist 3, 2.1 die Bodenfläche ausreichend mit Stroh oder 2005, the floor area is scattered with sufficient momentan das Spielhighlight der Kleinen. ähnlich strukturiertem Material einzustreuen.“ straw or similarly structured material in line with Abends geht‘s dann wieder gegen 18:00 Uhr in den Stall.“ Die Tage (https://www.raumberg-gumpenstein.at) annex 3, 2.1” (https://www.raumberg-gumpenstein. sind lang, das sei schon richtig. „Aber wenn du deine Arbeit liebst, bist Florian erklärt das etwas anders, anschauli- at). du gesegnet.“ Sprachs und lachte. Die Gemsfarbige Gebirgsziege ist eine cher: „Das ist so, wie wenn man in ein frischge- Florian explains this differently but more fruchtbare, robuste, widerstandsfähige machtes Bett springt. Unsere Ziegen kuscheln clearly. “It’s like when you hop into a freshly made How his day looks und langlebige Ziege, die gehörnt oder sich regelrecht in das frische Stroh. Man sieht, bed. Our goats like to cosy down into the fresh There is no certification handbook to define what it is which connects hornlos vorkommt. Sie ist reh- bis wie wohl sie sich fühlen.“ Wenn die Ziegen relaxt straw. You can see how comfortable they feel there”. Florian and his goats. “I understand my goats and we speak to one kastanienbraun mit eng anliegendem und zufriedenen sind, produzieren sie ausrei- And when the goats are relaxed and happy, the another. It is clear that I am the person they associate with food. But eye und glattem Haar. Typisch sind der chend Milch, so der Ziegenbauer. produce plenty of milk, the goat farmer says. contact is crucial to understanding and, of course, addressing them by schwarze Aalstrich, der schwarze Bauch, Auch die ganzjährige Auslaufmöglichkeit ist Having outdoor access all year round is also name. For example, one of the goats is called Lordana, her daughter Lillet. schwarze Stiefel und schwarze Abzeichen ihm wichtig, obwohl: „Im Sommer, wenn es sehr important to him, although he says, “In summer, The goats understand their family relationships and group together”. am Kopf. Sie ist mittel- bis großrahmig heiß ist, lassen wir die Ziegen nicht hinaus. when it is very hot, we don’t let the goats out. Of He admits that his goats keep him busy. “My day starts at 04:30 and und zeichnet sich durch hoch angesetzte, Natürlich werde ich gefragt, warum meine Tiere course, people ask me why my animals are in the ends at around 22:00. I am in the stables at 05:00 when I give the first feed gut ausgebildete Euter mit entsprechen- im Stall sind. Darauf antworte ich: „Du läufst stables. My answer: ‘You too would not enjoy to the mother goats and then their kids. After the second or third day, the der Milchleistungsveranlagung aus. auch nicht gerne den ganzen Tag ohne Schatten wandering around outside in 35° heat kids start to nibble on a bit of hay too”. bei 35° im Freien herum.“ Er with no shade all day’”. He does things Overnight, the young are separated and placed in the ‘kindergarten’ to The chamois coloured mountain goat is macht das auf seine Weise: in his own way. “During the day, I give the mothers a bit of peace. In the morning, they are returned to their a fertile, robust and resilient goat with a „Am Tag mähe ich das mow the grass and take the animals mothers. “When I call them, the mothers know that it’s time to feed their long lifespan. They occur with and without Gras und bringe es zu den into the stables where the wind blows young. This ensures that each kid receives its milk ration,” says Senftlech- horns. They are fawn to chestnut brown Tieren in den Stall, wo der through and creates a cool breeze. In ner. in colour with short smooth hair. They are Wind durchbläst und für Kühle the late afternoon when the sun is The feeding is finished by 05:45. By 06:45, they have all been milked characterised by their dorsal stripe, black sorgt. Am späteren Nachmittag, lower, the animals can go out into the and this is then followed by a second feeding session. Then the ‘kinder- stomach, black feet and black marking on wenn die Sonne tiefer steht, gehen sie dann auf meadow”. gartens’ are opened because it’s time for some ‘sport’ outside. “The ramp their head. They are medium to large in die Weide.“ to the milking parlour is currently a highlight for the little ones”. frame with elevated and well-formed udd- Then they are returned to the stables at around 18:00 in the evening. ers and an appropriately high milk yield. The days are certainly long. “But when you love your work, you are blessed,” he says and laughs.
Sie können auch lesen