30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age

Die Seite wird erstellt Judith Greiner
 
WEITER LESEN
30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age
Älter werden in SaarLorLux
Bien vieillir en Sarre-Lor-Lux

    Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen
 Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde

            30 Jahre EUROP´age
           Trente ans EUROP´age

            SonSonderausgabe    2017
30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age
Mit Verantwortung
                                     mobil bleiben.

Die Fahrsicherheitsprogramme des ADAC Saarland e.V.
Fahrsicherheitstraining Generation 60plus – Das ADAC Fahrsicherheitstraining für
die Generation mit den meisten Kilometern und der größten Fahrerfahrung.
Teilnahmegebühr: 115,– € / Sonderkondition für ADAC-Mitglieder: 99,– €

FahrFitnessCheck – Beurteilung Ihrer Fahrtüchtigkeit durch
einen qualifizierten Fahrlehrer, im eigenen Auto in Ihrem Wohnort.
Teilnahmegebühr: 69,– € / Sonderkondition für ADAC-Mitglieder: 49,– €

Informationen: ADAC Saarland e.V. Untertürkheimer Straße 39 - 41, 66117 Saarbrücken
Telefon: (0681) 6 87 00-22 · www.fahrsicherheitstraining-saar.de
30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age
Inhalt 										                                                                                                            Contenu

       Europa - SaarLorLux/                                        Gesundheit/Wohlbefinden
      Europe - Sarre-Lor-Lux                                           Santé/Bien-être

 30 Jahre EUROP´age                         MobiSaar 19
 Zusammenarbeit ohne Grenzen          5-6
 Coopération sans frontières                Japaner haben´s beim Einkauf
 Grußworte der Partner               7 - 17 besser                         22 - 23
 Allocutions                                Europagalerie
 Roland Theis, neuer Staatssekretär      18
 60 Jahre römische Verträge         20 - 21 Das Altern verzögern           24 - 25
                                            Retarder le vieillissement
 60 ans Traités de Rome
                                            Hajo Hoffmann - Epigenetik
 Hambacher Konferenz                26 - 27
 zur grenzüberschreitenden Zusammenarbeit   Fahrsicherheitstraining ADAC        31
 Conférence transfrontalière                Stages de conduite avec l´ADAC
 Feed backs zur Konferenz in
 Otzenhausen 19.5.2016                   30
 Conférence d´Otzenhausen

         Ausflüge/Excursions

 Bonn                                          28 - 29
                                                                                 Mitgliedsantrag S. 31 und auf der
                                                                                             Website
                                                                                 Contrat des adhérents page 31 et
     Titelbild/La couverture                                                                sur le site
                                                                                               www.europ-age.eu

  Die gutgelaunte EUROP´age Familie in
                   Arlons
                                                                                         Impressum
 De bonne humeur, la famille d´EUROP´age à
                  Arlons                                                               Herausgeber:

                                                                            EUROP´age SaarLorLux e.V.
                                                                               www.europ-age.eu
 Die Ausgabe dieser Zeitschrift wird gefördert durch Totomit-                   Altes Rathaus am Schlossplatz
    tel des Sozialministeriums Saarland und der Sparkasse.                            66119 Saarbrücken
       Wir bedanken uns ganz herzlich und hoffen, bald                                    Deutschland
                                                                                    Tel.: +49 681 506 4315
                  weitere Sponsoren zu finden.
                                                                                     Fax:+49 681 506 4397
             Ihre Marianne Granz und Esther Ribic                                E - Mail: info@europ-age.eu

                                                                            Redaktion und Layout:
                                                                  Marianne Granz,
 Nous remercions ici particulièrement le ministère des affaires   Esther Ribic, Udo Lorenz, namentlich gekennzeichnete Beiträge,
                                                                  ehrenamtliche Übersetzerinnen und Muttersprachlerinnen;
 sociales en Sarre d’avoir permis la parution du présent maga-
                                                                  eingegangene Texte können gekürzt werden.
     zine avec des moyens du Toto et la caisse d´épargne.         Foto/photos: Bernard Bagard, Vorstandsmitglieder und Freunde
   Nous espérons que d’autres sponsors accepteront de nous        Korrektur gelesen durch Pascal Ickx

       soutenir pour la parution des prochains numéros.           Druck: Huwig, Riegelsberg
          Bien à vous Marianne Granz und Esther Ribic

EUROP´age 1/ 2017                                                                                                     Seite / Page 3
30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age
Editorial                                                                      			                        Editorial

     Liebe Leserin,                                                          Chères lectrices,
      lieber Leser,                                                           chers lecteurs,
EUROP´age wird dreißig.                                              EUROP‘age fête ses trente ans. Un bel
Ein schönes, fast noch                                               âge, presque un âge juvénile pour une
jugendliches Alter für einen                                         association transfrontalière.
grenzüberschreitend arbeitenden
Verein.                                                             EUROP‘age a un visage aimable. Cela
EUROP´age hat ein freundliches                                      saute aux yeux qu’on y aime rire, qu’on y
Gesicht. Hier sieht jeder sofort,
dass gerne gelacht wird, dass                                       cherche les contacts sociaux, qu’on y est
soziale Kontakte gesucht                                         sensible aux autres, même pour les familles
werden, dass Mitmenschlichkeit - auch für unsere       d’immigrés. Et que ces qualités soient au cœur de nos
Flüchtlingsfamilien - im Fokus des Handelns stehen.    préoccupations.

EUROP‘age hat auch eine ansehnliche Gestalt            EUROP‘age a une stature honorable avec des dons
und ist vielfach begabt. Sport, Tanz, kulturelle       multiples. Le sport, la danse, les événements culturels
Ereignisse in der Großregion gehören zu Europ‘age      de la Grande Région font partie d’Europ’age au même
wie auch die Themen Gesundheit, Krankheiten            titre que des sujets touchant à la santé, aux maladies
im Alter, alle Facetten der Pflegenotwendigkeiten      liées à l’âge, à tous les aspects de la prise en charge de
wie der Wohnungssituationen im Alter, die              soins, de l’habitat, de l’avenir d’un vieillissement positif,
Zukunft des bejahenden Alterns, Psychologie und        de la psychologie et le la recherche gérontologique ;
Altersforschungen, aber auch die Medienkompetenz,
die Bildung und Weiterbildung, wie z.B. die            mais aussi la compétence digitale, la formation et
Europakompetenz.                                       l’apprentissage comme celui qui vise à se former aux
Ja, europäisch ist EUROP‘age im Geiste wie im          affaires européennes.
Engagement.
Und dabei nehmen wir die Jugendlichen                  Oui, EUROP’age est européen, dans son esprit comme
mit in unseren generationsübergreifenden               pour son engagement. Nous intégrons des jeunes
Veranstaltungsangeboten. Der erfolgreiche Kongress     à la conception de notre offre intergénérationnelle.
von Jung und Alt im letzten Jahr „Was hinterlassen     Le congrès « jeunes-séniors » sur la question « Quel
wir unseren Enkeln – welches Erbe?“ wird im            héritage pour nos petits-enfants » qui a connu un grand
kommenden Jahr in Namur eine Fortsetzung finden.       succès en 2016, sera reconduit en 2018 à Namur. Le
Das Thema wurde zusammen mit den Jugendlichen,         thème a été élaboré avec des jeunes qui se réjouissent
die sich auf das Mitmachen freuen, gefunden.           déjà de pouvoir participer à cette expérience. Le titre
Ich gebe ihm den vorläufigen Titel: „Verstehende
Kommunikation 4.0 in Europa zwischen Jung und          de travail pourrait être « Jeunes-Vieux : la convivance
Alt“. Und für ein Europa der bedingungslosen           4.0 en Europe ». Nous nous engageons sans réserve
Verständigung kämpfen wir.                             pour une Europe où tous s’entendent.

EUROP‘age dankt allen, die diese Arbeit durch ihre     EUROP’age remercie tous ceux par lesquels ce travail
Unterstützung ermöglicht haben. Wir danken             a été rendu possible. Merci à nos partenaires de la
unseren Partnern und Partnerinnen in der               Grande Région qui nous ont accompagnés de manière
Großregion, die uns durch diese Jahre so konstruktiv   constructive pour nous stimuler.
begleitet und gefordert haben.
                                                       Ce magazine qui parait à l’occasion de notre
Dieses Magazin, das zum Geburtstag am 22. Juni         anniversaire, le 22 juin 2017, contient de nombreux
2017 erscheint, enthält viele lobende Grußworte, die   éloges qui témoignent de l’estime qui nous est portée.
für uns Wertschätzung und Herausforderung für die
nächsten Jahrzehnte bedeuten.                          Ils sont aussi un défi pour les prochaines décennies.

Das Alter hat so seine Tücken, aber wir geben ihm      L‘âge a ses désagréments mais nous lui offrons un
Zukunft!                                               avenir!

In diesem Sinne herzlich                               Cordialement vôtre
                                                       Marianne Granz
Ihre                                                   Traduction: Esther Ribic
Marianne Granz
Präsidentin                                  www.europ-age.eu

Page / Seite 4                                                                                EUROP´age 1/ 2017
30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age
Neues aus der Großregion                                                          Actualité de la Grande Région

30 Jahre EUROP´age                                              Trente ans EUROP´age

EUROP‘age: Zusammenarbeit ohne Grenzen Stefan Bohlander schrieb in der SAAR-
ZEITUNG als Beilage zur SZ im Mai 2017 über uns und genehmigte den Abdruck:

                                                EUROP’age : Coopération sans frontières
Texte de Stefan Bohlander paru en mai dans la Saarzeitung, un supplement de la Saarbrücker Zeitung.

Für kulturellen Austausch und grenzüberschreiten-        L’association EUROP‘age SaarLorLux s’emploie à
de Zusammenarbeit in                                     l’échange culturel et transfrontalier. Créée en 1987,
der Großregion setzt sich
der gemeinnützige Verein
EUROP‘age Saar-Lor-Lux
e.V. ein. Die 1987 gegründe-
te überparteiliche Organi-
sation, die ihren Fokus auf
ältere Menschen setzt, feiert
in diesem Jahr ihr 30-jähri-
ges Bestehen. Zum Festakt
am Samstag, 22. Juni, sind
alle Interessierten herzlich
eingeladen. Die Feierlich-
keiten beginnen um 18 Uhr
in der Villa Europa, Kohl-
weg 7. Bereits um 16 Uhr
startet unter Präsidentin
Marianne Granz die Mit-
gliederversammlung.                                      l’organisation - qui se veut apolitique – et se consacre
           Schüler erklären Senioren Tablets             avant tout aux aînés actifs de la société, fête ses trente
                                                         ans en cette année 2017. Tout public intéressé est le
Wie die Mitglieder nicht nur Senioren in                 bienvenu aux festivités qui auront lieu le 22 juin à la
grenzüberschreitende Projekte einbinden, sondern         Villa Europa à Sarrebruck. Dès 16 heures, Marianne
auch Jüngere, zeigt ein Beispiel Ende vergangenen        Granz, la Présidente, présidera l’assemblée générale.
Jahres. Mit Schülern des Lyzeum Simon Lazard aus
Saargemünd nahm man das Thema „Azubi-Pflege                            Rencontre des générations
am Menschen“ durch. „Dazu schauten wir unter
anderem Filme und diskutierten darüber“, erzählt         Il est possible d’impliquer à la fois des séniors et des
Vize-Präsidentin Esther Ribic. Außerdem wurde in         jeunes dans des projets transfrontaliers. Ces réunions
altersmäßig gemischten Zweier-Gruppen mit Baby-          en fin de l’année 2016 avec des élèves du Lycée Simon
Puppen geübt, wie man diese richtig behandelt. In        Lazard de Sarreguemines autour de la thématique
einem anderen Abschnitt erklärten die Schüler den        des services à la personne, le prouvent. Des films
Senioren den Umgang mit Tablets. Und da zur guten        suivis de débats ont été visionnés ensemble, raconte la
Pflege auch ein gefüllter Magen gehört, backte man       vice-Présidente Esther Ribic. En binômes et avec des
zum Abschluss noch Plätzchen. „Ich bin immer             poupons-jouets, ils se sont intéressés aux bons soins
wieder entzückt, mit jungen Leuten zu arbeiten“, so      à porter aux bébés. A un autre moment, des jeunes
die Vize-Präsidentin. Es sei ein tolles Erlebnis, wenn   ont expliqué le maniement des tablettes aux aînés. Et
man diese nach längerer Zeit wieder trifft und sie       comme les soins comprennent les plaisirs gustatifs,
einem zur Begrüßung um den Hals fallen.                  le projet s’est achevé par la confection ensemble de
Die Projekte haben natürlich auch einen                  gâteaux et de biscuits. « Travailler avec des jeunes
weiteren Sinn: „Ziel ist es, die Schüler auf einen       gens est toujours gratifiant », dit la vice-Présidente.
Ausbildungsplatz in der Grenzregion vorzubereiten“.      C’est charmant de les rencontrer en d’autres occasions,
Dazu arbeitet man natürlich auch mit anderen             qu’ils vous reconnaissent et vous saluent en faisant la
                                                         bise. »
 EUROP´age 1/ 2017                                                                                   Seite / Page 5
30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age
Neues aus der Großregion                                                               Actualité de la Grande Région

Schulen zusammen, beispielsweise mit dem Lycée des            Les projets ont bien entendu aussi un autre sens :
Métiers Henri Nominé, ebenfalls in Saargemünd.                « préparer les lycéens à une formation dans la région
                                                              transfrontalière ». La coopération s’étend aussi à d’autres
2011 Bürgerpreis des Europäischen Parlaments                  lycée comme le Lycée des Métiers Henri Nominé basé
                                                              lui-aussi à Sarreguemines.
„Die Arbeit ist immer zweisprachig“, betont
Pressesprecher Udo Lorenz. Damit dies gewährleistet                             Derrière les coulisses
ist, hat man Partner in Luxemburg, Belgien und
natürlich Frankreich und Deutschland. Für das Projekt         « L’activité de l’association est entièrement bilingue »,
„Senioren für Europa“ hat EUROP‘age 2011 den                  souligne le journaliste Udo Lorenz. Des partenariats
Bürgerpreis des Europäischen Parlaments erhalten,             avec le Luxembourg, la Belgique, la France bien sûr,
überreicht vom Europaabgeordneten Jo Leinen. Man              en Sarre, le garantissent. Le projet « Séniors pour
hält Vorträge an Schulen oder initiiert Blicke hinter         l’Europe » d’EUROP’age s’est vu décerner le Prix de la
die Kulissen. So führte eines ihrer Mitglieder, der           Citoyenneté européenne par le Parlement Européen. Il
selbst als Dramaturg dort tätig war, vor kurzem durch         a été remis par le député européen Jo Leinen en 2011.
das Saarländische Staatstheater. Des Weiteren gibt es         Des conférences sont organisées en milieu scolaire. Des
Angebote wie ADAC-Fahrtrainings oder Lesungen.                visites « dans les coulisses » figurent au programme.
                                                              Ainsi, dernièrement, un membre de l’association, ancien
                Bilinguale Gesprächskreise                    dramaturge, a révélé les secrets des coulisses du Théâtre
                                                              National de Sarre. Des entrainements à la conduite
„Ein wichtiger Teil unserer Arbeit sind die Bilingualen       avec le club automobile de l’ADAC ou des lectures sont
Gesprächskreise“, sagt der in Hessen geborene                 également proposées.
Journalist, der seit 40 Jahren im Saarland wohnt. Diese
zwanglosen und offenen Veranstaltungen finden für                      Des ateliers de conversation bilingue
Fortgeschrittene jeweils donnerstags um 15 Uhr statt,
für Mittelstufe+ jeweils mittwochs um 14.30 Uhr.              « Les ateliers de conversation bilingue deviennent
Durch die Treffen soll man fit für die „Conversation“         une offre de plus en plus importante », raconte Udo
mit den französischen Nachbarn werden. Sie sind               Lorenz originaire du Land de Hesse, qui vit en Sarre
zudem Gegenstand des EU-Projektes „Wir-Gefühl statt           depuis 40 ans. Ils sont libres d’accès et n’ont pas de cadre
Sprachbarriere“. Begegnungsfahrten und Austausch mit          contraignant. Ils ont lieu régulièrement le mercredi pour
den Nachbarn aus der Großregion gehören daher mit             le niveau moyen+ et le jeudi à 15 heures pour le niveau
zum Angebot.                                                  avancé. La conversation doit permettre aux usagers de
Die Qualität der Arbeit des Vereins EUROP‘age spricht         s’entretenir plus facilement avec le voisin francophone.
sich herum. So waren schon Ex-Sozialminister                   De plus, ces ateliers ont fait l’objet d’un projet européen
Franz Müntefering als Präsident der Bundesarbeits-            Interreg sur le sentiment d’appartenance par le
gemeinschaft der Senioren-Organisationen (Bagso)              dépassement des obstacles linguistiques. Des sorties
und Ex-Familienministerin Ursula Lehr als seine               avec des rencontres et échanges entre voisins de la
Amtsvorgängerin bei Veranstaltungen anwesend,                 Grande Région font par conséquent partie des activités.
ebenso wie zuletzt Ministerpräsidentin Annegret               La réputation du haut niveau qualitatif de l’association
Kramp-Karrenbauer.                                            EUROP‘age s’est répandue. Ainsi l’ancien Ministre des
bo                                                            Affaires sociales de Berlin, Franz Müntefering en
                                                              sa qualité de Président de la Fédération allemande
                                                              des associations de séniors (BAGSO), et Ursula Lehr
                                                              qui l’a précédé, ont assisté à des événements. Plus
                                                              récemment, la Ministre-Président Annegret Kramp-
                                                              Karrenbauer a participé à
                                                              plusieurs événements dont le
                                                              Congrès d’Otzenhausen en
                                                              mai 2016.
                                                              Stefan Bohlander
                                                              Rédacteur
                                                              Lecteur textes français
                                                              Pascal Ickx
    Prof. Ursula Lehr gratuliert ihrem Nachfolger der BAGSO              Ministerpräsidentin
               Franz Müntefering, November 2015                          Annegret Kramp-
                                                                            Karrenbauer
Mit freundlicher Genehmigung der Saarbrücker Zeitung

  Page / Seite 6                                                                                   EUROP´age 1/ 2017
30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age
Grußworte									 			                                                                                   Allocutions

 30 Jahre EUROP‘age: 2017, unsere Partner gratulieren
                          2017, nos partenaires félicitent EUROP´age pour ses trente ans

                                Ministerin Monika Bachmann

Der Name EUROP’age Saar-Lor-                                                         A lui seul, le nom de EUROP’age
Lux ist gleichzeitig Programm für                                                    résume tout le programme de cet-
die Arbeit des Vereins, der im Jahr                                                  te association qui a vu le jour en
2005 aus dem 1987 in Saarbrü-                                                        1987 à Sarrebruck sous le nom de
cken gegründeten Verein „Alten-                                                      « Altenwerk und Altenkultur »
werk und Altenkultur“ hervorge-                                                      (Œuvre et Culture des aînés). En
                                                                                     2007, elle fut rebaptisée
gangen ist.                                                                          EUROP’age.
Für ältere Menschen und ihre Fa-
milien ist die Großregion im Her-                                               Les aînés et leur famille associent
zen von Europa mit einer wechsel-                                               la Grande Région, située au cœur
vollen Geschichte verbunden.                                                    de l’Europe, aux mouvances de
Während die ältere Generation                                                   leurs histoires personnelles. Alors
vielfach noch mit Krieg und Ver-                                                que la génération des aînés a vécu
treibung konfrontiert war, sind                                                 les affres de diverses guerres et la
jüngere Generationen in die von                                                 déportation, les générations plus
Versöhnung und Verständigung                                                    jeunes ont grandi dans un climat
                                                                                de réconciliation et d’entente entre
geprägten Jahrzehnte der Europä-                                                les peuples. Pour l’avoir vécue de
ischen Einigung hineingewachsen.                           près pendant des décennies, le processus de la construc-
                                                           tion de l’Union Européenne les habite.
In diesem Bewusstsein macht EUROP’age sich zur Auf-
gabe, den Dialog der Generationen in der Großregion in     Consciente de ce fait, EUROP’age se fait un devoir de
den Mittelpunkt der Arbeit zu stellen. Heute umfasst die   mettre le dialogue des générations au cœur de ses acti-
interkulturell ausgelegte Arbeit von EUROP’age ein in-     vités. Le travail interculturel d’EUROP’age englobe
terregionales Netzwerk mit Partnern aus Luxemburg,         aujourd’hui tout un réseau de partenaires du Luxem-
Frankreich, Belgien und dem Saarland. EUROP’age ist in     bourg, de France, de Belgique et de Sarre. EUROP’age
die Frankreichstrategie der Landesregierung eingebun-      est partie prenante de la Stratégie-France de Sarre et par-
den und beteiligt sich an der jährlichen Europawoche.      ticipe chaque année, notamment à la Semaine de
                                                           l’Europe.
Die Vielfalt des von EUROP’age geleisteten Engagements
im Bereich der Senioren- und Kulturpolitik gründet sich    La diversité de l’engagement d‘EUROP’age dans les do-
                                                           maines de la politique des aînés et de la culture se reflète
auf das Selbstverständnis, mit und für ältere Menschen     évidemment dans le programme bilingue exigeant et les
hochwertige, bilingual gestaltete Veranstaltungen und      nombreuses rencontres transfrontalières. Les efforts
Begegnungen in der Großregion anzubieten. Beispielhaft     d’EUROP‘age pour la promotion du vieillissement actif
für das Bestreben von EUROP‘age, aktives Altern zu för-    comme pour le dialogue intergénérationnel sont exemp-
dern und den Dialog mit der jüngeren Generation zu er-     laires. Le Prix de la Citoyenneté européenne qui lui a été
möglichen, ist das im Jahr 2011 mit dem Europäischen       décerné en 2011 est à cet égard significatif.
Bürgerpreis ausgezeichnete Modellprojekt „Senioren für
Europa“.                                               Au nom du Gouvernement de Sarre, je présente mes
                                                       meilleurs vœux à EUROP’age pour son trentième anni-
Zum 30. Geburtstag beglückwünsche ich EUROP’age im versaire. Je remercie l’association pour son engagement.
Namen der Landesregierung sehr herzlich und danke für A l’avenir aussi, il concourra à promouvoir la participati-
das Engagement, das auch zukünftig ein Beitrag sein    on sociale et culturelle citoyenne de toutes les généra-
wird, die soziale und kulturelle Teilhabe der Menschen tions au sein de la Grande Région.
aller Generationen in der Großregion zu fördern.       Monika Bachmann
                                                           Ministre des Affaires sociales, de la santé, des femmes et
                                                           de la famille
Monika Bachmann
                                                           Trad.: Esther Ribic, Pascal Ickx
Ministerin für Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie

 Page / Seite 7                                                                                   EUROP´age 1/ 2017
30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age
Grußworte									 			                                                                                  Allocutions

                           Regionalverbandsdirektor Peter Gillo
                                                                               Chères lectrices et lecteurs,
Liebe Leserinnen und Leser,
                                                                               Avec pour devise „Vieillir en restant
unter dem Motto „Älter werden und                                              jeune“ l’association EUROP’age
dabei jung bleiben“ kümmert sich der                                           Saar-Lor-Lux s’emploie depuis 30
Verein EUROP’age Saar-Lor-Lux seit                                             ans à présent, à défendre les intérêts
bereits 30 Jahren um die Belange der                                           de la population plus âgée. Et cela
älter werdenden Bevölkerung. Und das                                           par-delà les frontières. EUROP’age
grenzüberschreitend. Aus dem Verein                                            est issu de l’association « Alten-
„Altenwerk und Altenkultur“ hervorge-                                          werk & Altenkultur ». A côté de
gangen, steht neben dem lebenslangen                                           l’apprentissage tout au long de la
Lernen nach wie vor der Aspekt der in-                                         vie, la communication intercultu-
terkulturellen Kommunikation und die                                           relle et la promotion du bilinguis-
Förderung der Zweisprachigkeit in der                                          me dans la Grande Région sont au
Großregion im Vordergrund. Dies ver-                                           cœur de ses préoccupations. Ces
deutlichen vor allem das Modellprojekt                                         aspects sont concrétisés dans le ma-
„Senioren für Europa“ sowie die bilin-                                         gnifique projet « Séniors pour
gualen Gesprächskreise. EUROP’age                                              l’Europe », et les cercles de conver-
leistet zudem einen Beitrag zum besse-                                         sation bi-
ren Verständnis zwischen den Generationen in den Be- lingue. EUROP’age contribue à
reichen Begegnung, Bildung, kultureller und sozialpo- une meilleure entente entre les
litischer Austausch sowie Bewegung und Freizeit.         générations par des rencontres
Mit seinen Zielen, den Erfahrungsaustausch zwischen avec les jeunes de France et
älteren Menschen zu fördern und sie zu Aktivitäten an- d’Allemagne, tant sur des
zuregen, die ihren junggebliebenen Geist beanspru-       thèmes culturels qu’au niveau
chen, steht EUROP‘age seit 1992 im Einklang mit der      de la culture physique et des loi-
Saarbrücker Akademie für Ältere der Volkshochschule sirs.
Regionalverband Saarbrücken. So wurden bereits viele Mettant en lumière le partage
gemeinsame Veranstaltungen wie beispielsweise Tages- du vécu des aînés en les incitant
fahrten durchgeführt. Es geht bei all diesen Aktivitäten à des activités qui stimulent leur
um mehr als Altenarbeit um ihrer selbst willen. Viel-    esprit resté jeune, EUROP’age
mehr bemühen sich die Aktiven, auch der jüngeren         est depuis 1992 en pleine harmonie avec l’Académie des
Generation die Lebenserfahrungen der Älteren zu ver- aînés de l’Université Populaire de la Communauté des
mitteln. Wissen und Erfahrungen werden so weiterge- communes de Sarrebruck, le Regionalverband. Beau-
geben und die Generationen bleiben in Kontakt.           coup d’événements et de projets, dont d’innombrables
Bis zum Jahr 2030 werden im Regionalverband Saar-        sorties ont été menés ensemble. Ces activités dépassent
brücken geschätzt rund 30 Prozent der Bevölkerung 65 souvent le cadre du travail auprès des aînés, à propre-
Jahre und älter sein. Eine Entwicklung, die Vereine wie ment parler. Les séniors actifs veulent transmettre leurs
EUROP’age Saar-Lor-Lux gerade                            expériences de la vie aux jeunes générations. La con-
auch in Zukunft zu einem wichti-                                           naissance et l’expérience sont ainsi
gen Pfeiler unserer Gesellschaft                                           transmises, tout en permettant aux
machen. Ich wünsche alles Gute                                             générations de nouer le dialogue.
für die Zukunft und dass Sie sich                                          D’ici 2030, 30 pour cents de la popula-
weiterhin so engagiert einbrin-                                            tion du Regionalverband de Sarre-
gen.                                                                       bruck sera âgée de 65 ans ou plus. Une
Peter Gillo,                                                               évolution qui fait d’associations com-
Regionalverbandsdirektor                                                   me EUROP’age un pilier important de
                                                                           notre société future. Je présente à
                                                                           Europ’age et à ses membres, mes meil-
                                                                           leurs voeux pour l’avenir. Continuez à
                                                                           vous engager. Soyez exigeants et dé-
                                                                           terminés. On a besoin de vous.
                                                                             Peter Gillo, Regionalverbandsdirektor
                                                                             Trad.: Esther Ribic

Page / Seite 8                                                                                 EUROP´age 1/ 2017
30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age
Grußworte									 			                                                                                  Allocutions

                              Landeshauptstadt Saarbrücken
                            Oberbürgermeisterin Charlotte Britz
Der Verein EUROP’age Saar-                                                   Cette année, EUROP’age Saar-Lor-
Lor-Lux e.V. kann in diesem                                                  Lux célèbre son trentième anniver-
Jahr auf sein 30-jähriges Be-                                                saire. Pour ce jubilé, je félicite
stehen zurückblicken. Zu die-                                                l’association avec sa présidente Mari-
sem Jubiläum beglückwün-                                                     anne Granz et sa présidente honoraire
sche ich den Verein unter sei-                                               Irmgard Schmidt et salue ici chaleu-
ner Präsidentin Marianne                                                     reusement tous les membres.
Granz sowie seiner Ehrenprä-
sidentin Irmgard Schmidt und                                                   L’histoire du succès d‘EUROP’age a
grüße alle Mitglieder auf die-                                                commencé en 1987 lorsque que les
sem Wege sehr herzlich.                                                       membres fondateurs ont décidé de
                                                                              donner vie à l’amitié franco-germano-
Die Erfolgsgeschichte von                                                     luxembourgeoise en créant cette asso-
EUROP’age begann 1987 als                                                     ciation. Outre le tissage de contacts
sich die Gründungsmitglieder                                                  personnels, le groupement s’est atta-
entschlossen haben, die                                                       ché aux racines culturelles communes
deutsch-französisch-luxem-                                                    qui font du territoire de SaarLorLux
burgische Freundschaft durch                                                  une région culturelle internationale,
die Gründung eines Vereins mit Leben zu füllen, per-        unique en son genre. L’association s’engage sur un ca-
sönliche Kontakte zu pflegen und sich auf die gemein-       lendrier et des projets transfrontaliers destinés aux sé-
samen kulturellen Wurzeln zu besinnen, die SaarLor-         niors de toute la Grande Région. Un autre pilier de
Lux als internationale Kulturregion verbinden. Mit          son activité est la solidarité intergénérationnelle.
Projekten und Veranstaltungen mit grenzüberschrei-
tendem Charakter engagiert sich der Verein für Ältere       La communication interculturelle et la promotion du
in der Grande Région. Auch die Förderung der Solida-        multilinguisme sont capitaux pour EUROP’age, car
rität zwischen den Generationen bildet einen weite-                                   son champ d’action est la
ren Schwerpunkt der Vereinsarbeit.                                                    Grande Région. Les nom-
                                                                                      breuses coopérations avec
Der Aspekt der interkulturellen Kommunikation und                                     des partenaires de Luxem-
die Förderung der Mehrsprachigkeit ist EUROP’age                                      bourg, de France, de Bel-
als Engagierte in der Großregion ein besonderes An-                                   gique et d’Allemagne le
liegen, das beweisen auch die zahlreichen Kooperatio-                                 prouvent. En 2011, son enga-
nen mit Partnern aus Luxembourg, Frankreich, Belgi-                                   gement a été honoré, lorsque
en und Deutschland. Dieses Engagement wurde 2011            le Parlement Européen lui a décerné le Prix de la Cito-
mit der Verleihung des Bürgerpreises des Europäi-           yenneté reconnaissant ainsi les performances excepti-
schen Parlamentes für besonders herausragende Leis-         onnelles de l’action bénévole.
tungen im Ehrenamt honoriert.
                                                            Je remercie le Vorstand et tous les membres
Ich danke dem Vorstand und allen Mitgliedern von            d‘EUROP’age pour leur engagement bien au-delà des
EUROP’age für ihr Engagement weit über die Grenzen          frontalières de la Sarre. Je souhaite bien du succès à la
des Saarlandes hinaus und wünsche Ihnen für Ihre Ju-        fête d’anniversaire avec mes meilleurs vœux pour
biläumsveranstaltung viel Erfolg und für die Zukunft        l’avenir.
alles Gute.
                                                            Charlotte Britz, Oberbürgermeisterin
Charlotte Britz, Oberbürgermeisterin
                                                            Trad.: Esther Ribic

23. bis 25. Juni 2017
Saarbrücken feiert vom 23. bis
25. Juni 2017 Altstadtfest. Ein
bunter Mix aus lokalen und
internationalen Künstlern auf
mehreren Bühnen rund um den St.
Johanner Markt und den Tbilisser
Platz lockt jedes Jahr mehr als 200.000 Besucher. Kultur,
Markterlebnis, Kinderprogramm und Live-Musik machen
das Altstadtfest zu einem einzigartigen Erlebnis.
Page / Seite 9                                                                                  EUROP´age 1/ 2017
30 Jahre EUROP age Trente ans EUROP age - Gemeinsam, wissbegierig und erlebnisoffen Ensemble, avides de savoir et ouverts sur le monde - EUROP'age
Grußworte									 			                                                                               Allocutions

                                          Jo Leinen, MdEP
Liebe Freundinnen und Freunde,
                                                                          Chères amies, chers amis,
die Entstehung und Entwicklung von
EUROP‘age konnte ich von Anfang                                          J’ai pu suivre personnellement les dé-
an mitverfolgen. Es ist deshalb eine                                     buts et l’évolution d’ EUROP’age. C’est
große Freude, diesem einzigartigen                                       avec grande joie que je désire féliciter
Verein zum 30-jährigen Bestehen                                          cette association exceptionnelle pour
ganz herzlich zu gratulieren.                                            ses trente années d’activité.
Hier in der Großregion SaarLorLux                                        Dans notre Grande Région SaarLor-
existiert ein Stück gelebtes Europa.                                     Lux nous vivons au quotidien un
Eine Vielzahl von Menschen über-                                         morceau d’Europe. Quantité de gens
schreitet täglich die Grenzen, um im                                     traversent chaque jour les frontières
Nachbarland einzukaufen, zu arbei-                                       pour aller faire des emplettes, pour al-
ten oder um das Bildungs- und Kul-                                       ler travailler, pour se former ou prend-
turangebot wahrzunehmen. Das gro-                                        re part à des événements culturels
ße Engagement etlicher Menschen                                          dans le pays voisin. L’engagement de
sowie viele grenzüberschreitende                                         nombreuses personnes et la multitude
Projekte lassen die Großregion Saar-                                     de projets transfrontaliers permettent
LorLux enger zusammenwachsen.                            à la Grande Région de se souder.
Mit dem Programm „Senioren für Europa“ haben die
Vereinsmitglieder eine tolle Initiative gestartet.       Avec le programme « Seniors pour l’Europe », les
EUROP’age hat ein Netzwerk von ehrenamtlichen            membres de l’association ont lancé une initiative for-
Mitarbeitern aufgebaut, die in Schulen und Dörfern       midable. En effet, EUROP’age a bâti un réseau de mul-
über die großen Herausforderungen in Europa infor-       tiplicateurs bénévoles qui dans les écoles et les villages
mieren und für Europa werben. Die Information über       informent sur les grands défis européens pour assurer
die Europäische Union kommt nämlich in Lehrplänen        la promotion de l’idée européenne. Car l’information
und in vielen Medien zu kurz. Deswegen möchte ich        sur l’Union Européenne n’est pas suffisamment présen-
mich für den Einsatz von EUROP’age ganz herzlich         te dans les programmes scolaires ni dans de nombreux
bedanken.                                                médias. C’est pourquoi je souhaite remercier très cor-
Meinen Glückwunsch auch für die erfolgreichen Be-        dialement EUROP’age de s’y employer.
mühungen von EUROP’age, den ersten europäischen          Je félicite EUROP’age d’avoir réuni avec succès le »Pre-
Seniorenkongress der Großregion 2016 durchzufüh-         mier congrès européen des séniors de la Grande Régi-
ren. Der Verein hat sich zum Ziel gesetzt, die Zentren   on » en 2016. L’association s’est aussi fixée pour objectif
für lebenslanges Lernen in der Großregion besser zu      de mettre en réseau les universités du temps libre de la
vernetzen und über erfolgreiche Projekte zu informie-    Grande Région pour informer la population sur les
ren.                                                     projets porteurs.
Die europäische Einigung braucht Unterstützung und       L’Union Européenne a besoin de soutien et ne doit pas
darf nicht den Gegnern der europäischen Idee über-       tomber aux mains des détracteurs de l’idée européen-
lassen werden. Die guten Ergebnisse der Europäischen     ne. Il nous faut garder conscience du bilan positif de
Union für Frieden und Freiheit auf unserem Konti-        l’Union Européenne en faveur de la paix et de la liberté
nent müssen im Bewusstsein bleiben. Es ist die Aufga-    sur notre continent. Il est de notre devoir à tous de
be von allen, sich für die Vertiefung der Zusammenar-    nous investir tous dans une coopération plus étroite
beit einzusetzen und die neuen Herausforderungen         pour relever ensemble les défis qui nous attendent. Et
gemeinsam zu bewältigen. Hierbei leistet EUROP’age       là précisément, avec ses projets, EUROP’age apporte
mit seinen Projekten einen entscheidenden Beitrag.       un précieux concours.
Ich wünsche dem Verein                                                     Mon vœux pour l’association
EUROP’age auch weiterhin                                                   EUROP’age est qu’elle continue à mo-
Menschen, die für die euro-                                                tiver des personnes pour prendre le
päische Idee eintreten und                                                 parti de l’idée européenne et qui soi-
davon überzeugt sind, dass                                                 ent convaincues que notre avenir dé-
unsere Zukunft in einem                                                    pend de la réussite de l’intégration de
weiteren Zusammenwachsen                                                   la Grande Région SaarLorLux.
der Großregion SaarLorLux
liegt.                                                                     Mit freundlichem Gruß
                                                                           Jo Leinen,
Mit freundlichem Gruß                                                      membre du Parlement européen
Jo Leinen,
Mitglied des Europäischen                                                  Trad.: Esther Ribic
Parlaments

 Page / Seite 10                                                                              EUROP´age 1/ 2017
Grußworte									 			                                                                                 Allocutions

                                          Nathalie Griesbeck, MdEP
EUROP’age besteht nun seit 30 Jahren: drei                                    Votre association EUROP´age a trente
Jahrzehnte Engagement in unserer europäi-                                     ans: trente ans d’engagement dans cette
schen Großregion für die deutsch-französi-                                    Grande région européenne pour l’ami-
sche Freundschaft, die europäische Bürger-                                    tié franco-allemande, pour la citoyen-
schaft, die Forderung einer gemeinsamen                                       neté européenne, pour l’émergence
kulturellen Identität…                                                        d’une culture commune... A l’heure où
In Zeiten in denen sich die Europäische                                       l’Union européenne fait face à de nom-
Union neuen Herausforderungen stellen                                         breux défis, la coopération et la ren-
muss, spielen Kooperationen und die Be-                                       contre entre les peuples, plus que ja-
gegnungen der Menschen eine wichtigere                                        mais, doit constituer la composante la
Rolle als je zuvor. Hierzu begrüße ich die                                    plus essentielle de notre construction
besondere Dynamik Ihres Vereins, indem                                        européenne. En cela je salue le dyna-
Sie Pionierarbeit leisten und richtungswei-                                   misme de votre association, pionnière
send sind. Ich wünsche Ihnen noch viele                                       et prescriptrice en la matière, et je lui
schöne Jahre im Dienste der Jugend und                                        souhaite donc de connaître encore de
den nicht mehr ganz Jungen in unserem                                         nombreuses et belles années, au service
Grenzraum.                                                                    des jeunes et des moins jeunes de notre
                                                                              territoire frontalier !
Nathalie Griesbeck,
MdEP Grand-Est                                              Nathalie Griesbeck
                                                            Députée Européenne Grand Est

                                        Hajo Hoffmann
                                    Zukunftsbeirat Pro Seniore
Von Jean Monnet bis Jaques Delors hat es                                De Jean Monnet à Jacques Delors, de grands
große Entwürfe und kreative Gedanken                                    projets et des idées créatrices ont émergé
zur Entwicklung Europas gegeben, um                                     pour construire l’Europe, surmontant
das fatale Erbe zweier Weltkriege, vieler                               l’héritage douloureux de deux guerres mon-
Krisen und nationalistischer Verirrungen                                diales, de nombreuses crises et les égare-
zu überwinden. Sie haben viel verändert,                                ments des nationalismes. Bien des choses ont
positive Entwicklungen möglich gemacht                                  changé, une évolution positive est devenue
und eine friedvolle Perspektive gezeigt.                                possible, tout en ouvrant une perspective de
Und dennoch kommt Europa – wie Brexit                                   paix. Et pourtant l’Europe – comme le prou-
und aktuelle nationalistische Strömungen                                vent malheureusement le Brexit et les cou-
leider eindrucksvoll belegen – aus seinen                               rants nationalistes actuels - peinent à dépas-
krisenhaften Irritationen derzeit nicht                                 ser les irritations et les crises. Des projets
heraus.                                                                 courageux pour l’avenir de l’Europe restent
Natürlich sind auch heute mutige Ent-                                   toujours essentiels. Mais sur quel sol peu-
würfe für die europäische Zukunft nötig.                                vent-ils pousser s’ils ne trouvent pas assez
Aber auf welchem Boden sollten sie                                      d’éléments nutritifs au sein de la société civile
wachsen, wenn sie zu wenig Nährstoffe in                                européenne ?
den europäischen Zivilgesellschaften ha-                                Ce sont des associations comme Europ’age
ben?                                                        qui posent le fondement : en vivant la pensée européen-
Eine solche Basis entsteht durch Organisationen wie         ne pour l’étoffer de substance, la rendre compréhensible
EUROP’age, die den europäischen Gedanken leben, die         et lui donner un visage.
ihm Substanz geben, die ihn verständlich machen und         Le trentième anniversaire de cette famille transfrontali-
ihm ein Gesicht zeigen.                                     ère est l’occasion d’une joie profonde. Et d’éprouver de
Deshalb ist der 30. Geburtstag dieser grenzüberschreiten-   la reconnaissance pour cet intense engagement.
den Familie ein wahrer Grund der Freude. Und der            Que mes félicitations d’aujourd’hui soutiennent le pré-
Dankbarkeit für dieses lebhafte Engagement.                 cieux travail de fond pour les prochaines décennies.
Die heutigen Glückwünsche mögen in die nächsten             Pour montrer que l’âge engendre un nouvel élan de jeu-
spannenden Jahrzehnte dieser wertvollen Basisarbeit tra-    nesse pour l’Europe.
gen. So wird gezeigt, wie das Alter neuen jugendlichen
Schwung für Europa erzeugt.                                 Hajo Hoffmann
                                                            Zukunftsbeirat Pro Seniore (Conseil pour l’Avenir Pro-
Hajo Hoffmann                                               Seniore)
Zukunftsbeirat Pro Seniore                                  Trad. : Esther Ribic
    Page / Seite 11                                                                                EUROP´age 1/ 2017
Grußworte									 			                                                                                   Allocutions

                              Marc Deschamps,
            Président UCP Université de la Culture Permanente Nancy
 Als ich den Vorsitz der Université de la                                    J’ai connu EUROP’age quand j’ai pris la
 Culture Permanente -Nancy - übernom-                                        direction de l’Université de la Culture
 men habe, lernte ich EUROP’age kennen.                                      Permanente de Nancy.
 Zuerst dachte ich, diese Organisation wür-                                  J’ai d’abord considéré que cette instituti-
 de grenzüberschreitende Begegnungen för-                                    on offrait l’une des possibilités de favo-
 dern, was an sich schon sehr positiv ist.                                   riser les rencontres transfrontalières, ce
 Heute denke ich, der Verein bietet mehr:                                    qui était déjà très positif. Aujourd’hui,
 Seit dem ersten Seniorenkongress der                                        je pense que c’est bien plus :
 Großregion weiß ich, was noch viel wichti-                                  depuis le premier congrès de seniors de
 ger ist!!!                                                                  la Grande Région, je sais qu’avec
 Zusammen mit EUROP’age können wir                                           EUROP’age, nous pouvons aussi réflé-
 uns Gedanken über ‚Europa‘, das wir mor-                                    chir ensemble à l’Europe que nous lé-
 gen unseren Enkeln vererben wollen, ma-                                     guerons à nos enfants, ce qui est encore
 chen.                                                                       plus important et justifie pleinement de
 Es gibt uns Antrieb weiterzumachen, damit                                   poursuivre pour que cette Europe soit
 eben unser Europa noch schöner, noch solidarischer          encore plus belle, plus solidaire et plus attentive à tous.
 wird und den Anderen noch mehr Aufmerksamkeit zu            Marc Deschamps,
 teil werden kann.                                           Président UCP Université de la Culture Permanente
 Marc Deschamps, Président UCP Nancy                         Nancy
 Übersetzung Esther Ribic
                     Nathalie De Oliveira, Beigeordnete Rathaus Metz
                         Beraterin Politisches Büro Quattropole
Liebe Mitbürger/Innen, liebe Freunde,                                      Cher(e)s concitoyen(ne)s, cher(e)s ami(e)s,
in aller Bescheidenheit will ich EUROP’age                                 Je tenais humblement à adresser à
zu diesem schönen Geburtstag gratulieren.                                  EUROP’age mes plus sincères félicitations
Meine besten Wünsche auch für das Fest,                                    pour ce bel anniversaire et cette fête si belle
wo sich die Freunde, die Europa lieben                                     qui permet de nouvelles retrouvailles entre
und gleichsam für unsere gemeinsame                                        ceux qui aiment et qui défendent notre
europäische Zukunft stehen, treffen werden.                                avenir commun européen.
Europa lebt in Frieden und Wachstum.                                       Si l’Europe est en paix et prospère, c’est
Vielen Initiativen gilt der Dank: mit einem                                grâce à vous, grâce aux activités de
anspruchsvollen Angebot werden die                                         grande qualité proposées aux adhérents
EUROP’age - Mitglieder zur Solidarität und                                 d’EUROP’age qui encouragent à la
Gemeinschaft ermutigt. Mit viel Mut und                                    solidarité et au partage. Vous êtes de ces
einer Vision hat der Verein die Grenzen                                    personnes courageuses et visionnaires qui
überschritten, um mit den Nachbarn – den Feinden von         n’ont jamais eu peur de franchir les frontières pour vivre
damals – zusammenzuleben.                                    avec vos voisins, jadis naguère ennemis.
EUROP’age geht kleine Schritte. Schritte, wie sie bereits    EUROP’age fait ces petits pas, ceux dont Robert
Robert Schuman als wesentlich einschätzte, um allen          SCHUMAN avait vu l’importance pour laisser à toutes
Völkern die gleiche Chance auf ein ausgeglichenes Leben in   celles et à tous ceux qu’elle abrite sur son territoire/
Freiheit zu ermöglichen.                                     continent les mêmes chances d’une vie libre et épanouie.
Ich selbst bin als Portugiesin in Metz geboren, mit dem      Je suis née portugaise à Metz, dans le sentiment
Gefühl ganz europäisch zu sein. Als mir die französische     d’être pleinement européenne. Devenue française, ce
Staatsbürgerschaft anerkannt wurde, stieg auch mein          sentiment d’appartenance a fait que je me suis engagée
Zugehörigkeitsgefühl. So widme ich mich seitdem voller       fièrement en politique, avec l’Europe comme première
Stolz der Politik. Europa ist mein Leitfaden, im Geiste      dans mes pensées et mes combats.
sowie in meinen Auseinandersetzungen.                        L’Europe est une chance. L’Europe est notre destin
Europa ist eine Chance. Europa ist unsere gemeinsame         commun.
Zukunft.                                                     Sachez ma gratitude dans ce bel effort qui est le vôtre
EUROP’age sage ich „Danke“ für die Bemühungen, an            pour réaliser ce beau destin commun.
diesem großen Werk mitzuwirken.                              Longue vie an Europ´age !
Es lebe EUROP’age !                                          Amitiés fraternelles,
Nathalie De Oliveira, Beigeordnete Rathaus Metz              Nathalie De Oliveira, Adjointe au Maire de Metz,
Beraterin Politisches Büro Quattropole                       Membre du Conseil politique du Quattropole
Übersetzung : Esther Ribic
   Page / Seite 12                                                                                 EUROP´age 1/ 2017
Grußworte									 			                                                                                 Allocutions

                                Richard Stock
            Directeur général du Centre européen Robert Schuman
Nun Europa : Vom Sündenbock zum Vorreiter?                 Alors, l’Europe: de bouc émissaire au premier rôle ?

Globalisierung, Digitalisierung, Indi-                                  La mondialisation, la numérisation,
vidualisierung, die Gleichstellung der                                  l’individualisation, l’égalité des sexes, la re-
Geschlechter, das Infragestellen tradi-                                 mise en cause des normes sociales tradition-
tioneller sozialer Normen auch im Fa-                                   nelles dans la vie familiale - et les migrations
milienleben – und die Zuwanderung                                       en plus : Tout cela provoque de l’insécurité et
kommt noch dazu: Das alles verunsi-                                     se prête merveilleusement pour désigner
chert und eignet sich wunderbar die                                     l’Union européenne comme bouc émissaire.
Europäische Union als Sündenbock                                        Mais l’élection du président français, Emma-
zu beschimpfen. Aber die Wahl des                                       nuel Macron, a démontré que les forces pro-
französischen Präsident Emmanuel                                        européennes ne doivent résigner devant la
Macron hat bewiesen, dass die pro-                                      force croissante des populistes et des partis
europäischen Kräfte sich nicht klein-                                   anti-européens. Cependant, restons réalis-
machen lassen angesichts des Erstar-                                    tes : un consensus pour le développement ou
kens populistischer und anti-europäi-                                   la réforme de l’Union européenne au sein du
scher Parteien. Dennoch bleiben wir                                     Conseil européen sera difficile. Trop grands
realistisch: Einen Konsens für eine                                     sont les intérêts contradictoires des États
Weiterentwicklung oder Umgestal-                                        membres qui prônent la réforme, ou du
tung der Europäische Union im Rat der Europäischen         moins qui n’y sont pas opposés et les États membres dont
Union wird es erst einmal nicht geben. Zu groß sind        les gouvernements bloquent toute initiative au niveau du
die Interessengegensätze der Mitgliedstaaten, die Refor-   Conseil.
men befürworten oder zumindest nicht ablehnen und          Le projet commun d’EUROP´age et du Centre européen
jenen Mitgliedstaaten, deren Regierungen jegliche Ini-     Robert Schuman
tiativen auf Ratsebene blockieren.                         « PAS PEUR POUR L’EUROPE & L’EURO - IL EST
Das gemeinsamen Projekt von EUROP’age und dem              TEMPS DE SE BATTRE POUR L’EUROPE »
Centre européen Robert Schuman                             propose depuis quelques années des séances
„KEINE ANGST UM EUROPA & EURO - ES IST                     d’information dans le cadre desquels les citoyens, qui ont
ZEIT, FÜR EUROPA ZU KÄMPFEN“                               vécu le devenir de l’Union européenne, se confrontent
bietet schon seit einigen Jahren regelmäßige Informati-    aux problèmes politiques et sociaux actuels de la commu-
onsveranstaltungen an, in denen sich Engagierte, die       nauté.
das Werden der Europäischen Union erlebt haben, mit
den aktuellen politischen und sozialen Problemen der       Richard Stock
Gemeinschaft vertraut machen.                              Directeur général du Centre européen Robert Schuman
                                                           Animateur du projet
Richard Stock
Directeur général du Centre européen Robert Schuman        « PAS PEUR POUR L’EUROPE & L’EURO - IL EST
                                                           TEMPS DE SE BATTRE POUR L’EUROPE »
                                  Philipp Hermann
                          JEF (jeunes fédéralistes européens)
„Gerade in unserer sich wandeln-                                            « Alors que notre société est en perma-
den Gesellschaft ist EUROP’age                                              nente mutation, EUROP’age qui dépasse
eine große Bereicherung - als Nati-                                         les frontières des nations pour vivre et
onen-übergreifender Verein, der es                                          expérimenter le dialogue et les échanges
sich zur Aufgabe gemacht hat,                                               intergénérationnels, est un véritable en-
durch den gelebten Austausch zwi-                                           richissement. Prônant l’ouverture
schen den Generationen und einen                                            d’esprit, l’association s’engage pour
offenen Geist, für gegenseitiges Ver-                                       l’entente réciproque libérale au sens eu-
ständnis zu werben, Werte im euro-                                          ropéen et pour la sauvegarde de notre
päisch freiheitlichen Sinne zu ver-                                         héritage culturel ».
mitteln und unser aller kulturelles
Erbe zu erhalten.“                                                          Philipp Hermann JEF (jeunes fédéralis-
                                                                            tes européens)
Philipp Hermann
Junge Europäische Föderalisten                                              Trad.: Esther Ribic

 Page / Seite 13                                                                                  EUROP´age 1/ 2017
Grußworte									 			                                                                                  Allocutions

                                                   Franz Müntefering
                                                  BAGSO-Vorsitzender
                                                                               Mesdames, Messieurs, chers
                                                                               membres d‘EUROP’age,
                                                                               En ma qualité de Président de la
                                                                               BAGSO (Fédération allemande
                                                                               des associations de séniors), je
                                                                               vous félicite cordialement pour
Sehr geehrte Damen und Herren, liebe                                           votre jubilé. Je vous exprime ma
Mitglieder von EUROP´age,                                                      reconnaissance pour l’engagement
als Vorsitzender der                                                           bénévole exceptionnel que vous
Bundesarbeitsgemeinschaft der Senioren-                                        exercez avec succès. J’y associe mes
Organisationen gratuliere ich Ihnen                                            meilleurs vœux pour le futur.
sehr herzlich zu Ihrem Jubiläum und                                            Dépasser les frontières, nouer des
spreche Ihnen meine Anerkennung für                                            contacts par-dessus les frontières
Ihr außergewöhnliches und erfolgreiches                                        du pays, rechercher ce qu’il y a de
freiwilliges Engagement aus. Dies verbinde                                     commun (non pas ce qui divise)
ich mit den besten Wünschen für die                                            pour le placer au centre – voici ce
Zukunft.                                                                       qui est au cœur de votre travail et
Grenzen zu überschreiten, Kontakte über                                        fait son exception.
Landesgrenzen hinweg zu fördern, das Gemeinsame           A notre époque en particulier, où les notions de repli
zu suchen und in den Mittelpunkt zu stellen und           sur soi, de tracé de frontière, construction d’un mur
nicht das vielleicht Trennende – das ist der Kern Ihrer   connaissent un boom, il est encourageant de constater
Arbeit und das Großartige daran.                          qu’il existe des hommes et des femmes qui s’engagent
Besonders in einer Zeit, in der Begriffe wie              pour d’autres, pour le vivre-ensemble – et cela depuis
Abschottung, Grenzenziehen und Mauernbauen                trente ans.
scheinbar Hochkonjunktur haben, ist es ermutigend,        Vous vous engagez pour que l’Europe devienne vivante
zu erleben, dass es Menschen gibt, die sich für das       pour les hommes qui la composent. Votre magazine
Miteinander einsetzen – und das seit 30 Jahren.           bilingue et votre programme d’activités en témoignent.
Sie engagieren sich dafür, dass Europa für die            Des seniors d’Europ’age se forment intensément pour
Menschen lebendig wird, das zeigt ein Blick               être en mesure de parler devant un public de questions
in Ihre zweisprachige Zeitschrift und in Ihren            touchant l’Union Européenne et pour donner goût à
Veranstaltungskalender. Seniorinnen und Senioren          l’Europe. En ce sens, vous parvenez à réaliser ce qui est
von Europ’age werden ausgebildet, um in Vorträgen         par ailleurs est souvent déploré : la proximité citoyenne
über europäische Themen den Menschen Europa               et la transparence. Vous adhérez à L’Europe, en voyez
näherzubringen. Dadurch schaffen Sie etwas, was           les avantages, constatez les lacunes de la politique de
viele vermissen: Bürgernähe und Transparenz. Sie          l’information : de nombreuses structures et décisions
stehen zur EU, Sie sehen die Vorteile, halten aber        ne sont pas transparentes. Plutôt que de vous lamenter,
die Informationspolitik für verbesserungsbedürftig,       vous avez choisi d’agir.
da viele Strukturen und                                                                De plus, je trouve
Entscheidungen nicht zu                                                                impressionnant
verstehen, nicht transparent                                                           votre engagement
sind. Statt dies nur zu beklagen,                                                      intergénérationnel. Lorsque
werden Sie aktiv.                                                                      par exemple, vous posez la
Beeindruckend finde ich ferner                                                         question « Quel héritage
Ihr generationenübergreifendes                                                         pour nos petits-enfants ? »,
Engagement, auch hier                                                                  vous vous attachez ici-aussi
suchen Sie das Verbindende,                                                            à ce qui peut faire « lien »,
zeigen Verantwortung für                                                               prouvant votre sens des
die folgenden Generationen,                                                            responsabilités face aux
wenn Sie sich z.B. die Frage                                                           générations à venir. À propos
stellen „Was hinterlassen                                                              de l’avenir ou des générations
wir unseren Enkeln?“. So                                  qui vont suivre, vous affichez que la ligne de conduite
machen Sie deutlich, dass „Nach-uns-die-Sintflut“         que vous avez choisie n’est vraiment pas celle du
nicht Ihre Haltung zur Zukunft, zu den kommenden          « après-nous-le-déluge ».
Generationen ist.                                         Je vous souhaite beaucoup de force et de persévérance
Ich wünsche Ihnen weiterhin viel Kraft und                pour poursuivre votre important travail.
Durchhaltevermögen für Ihre so wichtige Arbeit.           Franz Müntefering
Franz Müntefering                                         Président BAGSO
BAGSO-Vorsitzender                                        Trad. : Esther Ribic
Page / Seite 14                                                                                EUROP´age 1/ 2017
Sie können auch lesen