SIS World A Glimpse of the 2018/2019 - SIS Swiss International School

Die Seite wird erstellt Nikolai-Stefan Brenner
 
WEITER LESEN
SIS World A Glimpse of the 2018/2019 - SIS Swiss International School
A Glimpse of the

SIS World
2018/2019
SIS World A Glimpse of the 2018/2019 - SIS Swiss International School
Design concept: dezember und juli gmbh
Concept, editing, articles on pages 6 to 12: Florian Häubi
Photos: teams at SIS schools, Palma Fiacco
Printing Switzerland/Germany: Edubook AG

November 2018
SIS World A Glimpse of the 2018/2019 - SIS Swiss International School
Welcome to SIS

Table of Contents

Editorial_4
Since 1999 | Pioneering Bilingual Education _5
Educational Concept_13
The SIS World_14
Merits and Awards_48
SIS Head Offices_51
SIS World A Glimpse of the 2018/2019 - SIS Swiss International School
Editorial

Dear readers,

This edition of the SIS World celebrates the beginnings of SIS Swiss International School
twenty years ago. “Since 1999 – Pioneering Bilingual Education” declares the fact that at
the end of the millennium, three students and two teachers formed the first bilingual class
and laid the basis for SIS. Today, SIS is a community of sixteen schools in three countries
with more than 3.700 students living and learning in two languages.

Because of its remarkable development, SIS is far from settling down and is still trawling
through its areas of expertise to improve the grounds on which the learning community is
built. We are constantly reflecting on our work as pioneers and we know that pioneering is
not the risk taking exploration and discovery of new things for their own sake. Rather, it is
the accomplishment of a group of people going in the same direction and opening up with
joint hands other possibilities and opportunities of advancement. Pioneer originally means
“one who goes on foot”. Pioneers have both their feet on the ground. They lead and pave a
way to create a safe and stable environment as well as a bond with the fellow pedestrians.
On occasions such as intercountry student activities or professional development across
countries, SIS shows its ambition to live up to this task.

A crucial element for everyone partaking in this task is communication. Prior to as well as
during and after a new undertaking, there is a basic need for sharing one’s vision as well
as to clarify the tasks for its realisation. At SIS, we seek to open up the opportunity for
our students to discover new horizons through language and to share their thoughts with
others.

This edition of the SIS World continues to offer a glimpse into the multifaceted learning,
teaching and community life taking place in our schools. Each school is represented by a
topic that somehow characterizes an aspect of the school or describes a special moment
of school life in the course of the past year. Furthermore, we include an extra section under
the heading “Since 1999 – Pioneering Bilingual Education”. These articles are not so much
about the chronological history of SIS. Rather, they present a story about people telling
from their viewpoint how they shared a common path with SIS since 1999.

As you read the following pages, I hope that you will find the excitement of the many
authors who contributed to this special edition contagious.

Best regards,
Ambros Hollenstein
Group Chief Executive Officer

                                                               Andrea Sandro Furgler, CEO SIS Switzerland
                                                               Ambros Hollenstein, Group CEO
                                                               Ann-Christin Werner, CEO SIS Germany
                                                               André von Malotki, CEO SIS Brazil
4                                                              (f.l.t.r.)
SIS World A Glimpse of the 2018/2019 - SIS Swiss International School
Since 1999 Pioneering Bilingual Education

1999 Minerva Volksschule Basel starts                  2000 In Kilchberg, Lernstudio starts with the first
with its first bilingual class. This is the basis of   bilingual day school called “Lernstudio Junior”. This is the
what later becomes SIS Basel.                          basis of what later becomes SIS Zürich-Wollishofen.

                                                                                                                      5
SIS World A Glimpse of the 2018/2019 - SIS Swiss International School
Erste Schritte
Naomie Rinza und Anna Di Padova, Lehrerin und Schülerin der Gründungsklasse

»Wir hatten damals im Jahr 1999 gerade mal ein Grüppchen von zwei Schülerinnen und                  Summary
einem Schüler«, erzählt Naomie Rinza. Zusammen mit einer englischsprachigen Kollegin                Naomie Rinza and Anna
unterrichtete sie die erste zweisprachige Klasse der Minerva Volksschule Basel. Diese               Di Padova were both part
                                                                                                    of the first bilingual class
Klasse bildete die Keimzelle der SIS Basel, an der Naomie Rinza noch heute als Primar-
                                                                                                    at Minerva Volksschule
lehrerin tätig ist. Sie ist den ganzen Weg zur SIS Swiss International School von Anfang an         Basel, the basis of
mitgegangen. Anders als heute sei der Ablauf des Schulalltags zu Beginn noch viel offener           what later becomes SIS
                                                                                                    Basel. Naomie is still
gewesen, sagt Naomie Rinza. »Damals gab es noch viel weniger Struktur. Ein festgelegter             part of the SIS Basel
Stundenplan oder Lehrpläne waren noch weit weg.« Sie habe es aber geschätzt, dass es                as a primary teacher
schon immer einige Grundsätze gab, die als Orientierungspunkte dienten und an deren                 and she remembers the
                                                                                                    liberties but also missing
Umsetzung sie als Lehrerin mitwirken und mitgestalten konnte. Vor allem das Konzept der             structures granted
Zweisprachigkeit faszinierte Naomie Rinza und sie findet es nach wie vor erstaunlich, wie           to this small group of
                                                                                                    three students. One of
rasch sich Kinder in einer neuen Sprachumgebung zurechtfinden.
                                                                                                    these first students was
                                                                                                    Anna Di Padova who
Schülerin dieser kleinen ersten Klasse war Anna Di Padova. Sie zählte später zu den ers-            was also one of the first
ten, die an der SIS Basel mit dem International Baccalaureate (IB) abschloss. Zwar erinnert         students to graduate
sie sich nur noch bruchstückhaft an den Schulalltag und die Ausflüge mit der Klasse, doch           with the International
                                                                                                    Baccalaureate (IB) at
ist ihr vor allem die Sprachaufteilung des Unterrichts in Erinnerung. Diese war bestimmten          SIS Basel. Naomie and
Wochentagen zugeordnet, sodass jeweils am Montag, Mittwoch und Freitag nur Deutsch                  Anna are still in contact
und Dienstag und Donnerstag nur Englisch unterrichtet wurde. Das ist an der SIS Basel               and both highlight the
                                                                                                    international aspect of
noch heute so. Während ihrer ganzen Schulzeit schätzte Anna Di Padova den Zusammen-                 the SIS community as a
halt der internationalen Schulgemeinschaft, der durch das Ganztagesprofil gefördert wird.           great plus, both privately
                                                                                                    and professionally.
Die Internationalität liegt bei Anna, deren Vater Italiener und deren Mutter Schwedin ist,
bereits in der Familie. Auch heute noch, nach Abschluss ihres Studiums in Marketing und
Kommunikationsmanagement an der Universität St. Gallen, profitiere sie von ihrer Mehr-
sprachigkeit und habe nach wie vor Kontakte zu ihren ehemaligen Mitschülern, die sich in
vielen Teilen der Welt befinden.

Naomie Rinza und Anna Di Padova stehen nach wie vor in Verbindung. Wenn sie in den
Fotoalben der Anfangszeit stöbern, sind sie verwundert, wie aus ihrer Dreiergruppe mit
zwei Lehrerinnen die SIS wurde. Und natürlich auch ein bisschen stolz, dass sie von den
pionierhaften Anfängen an dabei waren und immer noch Teil der SIS-Gemeinschaft sind.

2001 In Winterthur, Lernstudio opens                                              2004 The bilingual classes of Minerva
another bilingual day school called “Lernstudio                                   Volksschule Basel move to school premises
Junior”. Later, this becomes SIS Winterthur.                                      situated at Erlenstrasse.
Grund-, Stolper- und Meilensteine
Christian Zindel, Verwaltungsratspräsident der SIS

Die Grundsteine für die SIS Swiss International School, so wie wir sie heute kennen, wur-
den mit den ersten bilingualen Klassen in der Minerva Volksschule in Basel und wenig
später im Lernstudio Junior in Kilchberg und Winterthur gelegt. Als Gründervater darf
Christian Zindel gelten, einer der drei Eigentümer der Kalaidos Bildungsgruppe Schweiz.

Gefragt nach seinen eigenen Anfängen und Versuchen, im Bildungsbereich Tritt zu fassen,
weist Christian Zindel auf seine Zeit als Schulleiter der Schweizer Schule in Bogotá hin:
»Ich kam damals das erste Mal in Berührung mit zweisprachigen internationalen Schu-
len und entwickelte daraus die Idee, solche Schulen selbst aufzubauen und zu führen.«
Nach seiner Rückkehr in die Schweiz fügten sich um die Jahrtausendwende verschiedene
Stränge zusammen, sodass schon bald an mehreren Standorten und über alle Bildungs-
stufen hinweg bilingualer Unterricht angeboten wurde. Diese Schulen kamen in 2006 unter
dem Namen SIS Swiss International School zusammen. Dabei gibt Zindel freimütig zu,
dass sich manches, trotz oder vielleicht auch wegen der großen Anstrengungen, glückli-
                                                                                                      Summary
chen Fügungen verdanke. Allerdings reiche Glück alleine nicht. Die daraus entstehenden
                                                                                                      Christian Zindel is a
Chancen müssten dann auch erkannt und ergriffen werden, und dies sei auch geschehen.                  pioneer of bilingual
                                                                                                      education and one of the
Christian Zindel ist auch der Impulsgeber eines umfassenden und wertebasierten Bildungs-              founding fathers of the
konzeptes. »Bereits Mitte der neunziger Jahre«, so Zindel, »hielt ich einige Grundsätze und           SIS Swiss International
                                                                                                      School. When he was a
Werte fest, die in einer Schulgruppe gelten sollten. Das heutige Wertefundament der SIS
                                                                                                      principal in Bogotá, he
deckt sich weitestgehend mit meinen Vorstellung von einst.« Dies treffe nicht nur auf Werte           had the idea of opening
und Tugenden wie Ehrlichkeit, Wertschätzung, Eigenverantwortlichkeit und Verbindlichkeit              an international, bilingual
                                                                                                      school in Switzerland
im Tun zu, sondern gleichermaßen auf die Art und Weise, wie sie vermittelt werden. »Das               and already noted down
Wesentliche ist doch, dass den Schülerinnen und Schülern die Gelegenheiten gegeben                    some pedagogical ideas
werden, herausfordernde Situationen und Probleme anzugehen. Dadurch erfahren sie ihre                 that are still represented
                                                                                                      in the educational
eigene Wirkmächtigkeit und deren Grenzen.« Das Ermöglichen dieser Erfahrung, die das                  concept of the SIS today.
mögliche Scheitern einschließe, stärke das Selbstwertgefühl und bilde den Kern einer der              He is well aware that
                                                                                                      sometimes there were
Grundaussagen des SIS-Bildungskonzeptes, die lautet: »Die Lernenden mit ihren individu-
                                                                                                      obstacles in the way. To
ellen und gemeinschaftlichen Lernzielen stehen im Zentrum unserer Bemühungen.«                        see these barriers not as
                                                                                                      something frustrating but
Christian Zindel traf auf dem Weg mit der SIS immer wieder kleinere Stolpersteine oder                as a challenge to accept
größere Hindernisse an. Nach wie vor ist er davon fasziniert, wie Bildung – auch und gera-            with confidence and faith
                                                                                                      in one’s own abilities, is
de in einer Zeit, in der die Technologie viele Bereiche des Lebens zu durchdringen beginnt            a basic principle of his
– die Entwicklung von Menschen zum Gegenstand hat und dass Schulen als Bildungsstät-                  actions.
ten durch soziale Beziehungen und Interaktionen leben.

            2005 Lernstudio Junior moves from                               2006 The bilingual classes at Minerva
            Kilchberg to the new school building in                         Volksschule Basel, Lernstudio Winterthur,
            Zürich-Wollishofen.                                             Zürich-Wollishofen and at Institut Minerva
            Institut Minerva Zürich opens a bilingual                       Zürich adopt the newly created brand name
            secondary school. Later, this becomes the                       “SIS Swiss International School”.
            Bilingual College of SIS Zürich.
Consistency and Development
Aline Alber and Leonardo D’Amico, current students at SIS Zürich

The first school project Leonardo remembers is a world map. He drew and painted the
map with other children in the fourth primary class and it still hangs in the stairwell of SIS
Zürich. Leonardo has been attending school there for ten years and has gone through
all grades at the SIS Swiss International School. What began with a world map and a
geographical notion of globality soon found its bridge in concrete implementation and
humanitarian action. “Last year, in the project week, we published a student newspaper.
With its sale and the help of sponsors, we were ultimately able to donate several hundred
Swiss francs to an institution that supports a school in Madagascar.” Leonardo is always
happy to be involved in projects that encompass conceptualising, designing and creating.
It is not by chance that he wants to study engineering after he finishes school.

The fascination for technology and development is also shared by Aline, who first went
to school at SIS Zürich-Wollishofen and now attends college at SIS Zürich. In her Matura
thesis, she will deal with the subject of bridges. She is particularly interested in the question
of the structure and technical characteristics of ancient viaducts. She is fascinated by the
fact that many bridges have stood the test of time and elegantly combine functionality with
aesthetics.

Not only at school level do Aline and Leonardo build bridges. Their private lives are also
characterised by lively cultural exchanges. Both were inspired by other lifestyles through
many months abroad and experienced that there are several ways to overcome ditches
and obstacles. It is important to them, the two say, to mature as people and despite many
unknowns in their lives, to build up a resilience.

SIS sees its responsibility in providing continuity and consistency to its students. The
resulting security and stability allow for youth’s growth and constant development.

            2008 The bilingual classes at Minerva Volksschule
            Basel, Lernstudio Winterthur, Zürich-Wollishofen and at
            Institut Minerva Zürich are legally transferred into the newly              2009 SIS Männedorf-Zürich
            founded SIS Swiss International Schools Schweiz AG.                         starts its operations.
            SIS Stuttgart-Fellbach opens its doors.                                     SIS Friedrichshafen and SIS Ingol-
                                                                                        stadt open their doors.
Challenging Projects
Marc-Olivier Sommer, former student at SIS Stuttgart-Fellbach

In 2008, SIS Stuttgart-Fellbach opened its doors as the first SIS school in Germany.
Marc-Olivier Sommer, who grew up near Fellbach and moved to the bilingual secondary
school of SIS Stuttgart-Fellbach after completing public primary school, was involved
from the beginning. Starting the eight-year secondary school time, explains Marc-Olivier,
there were twelve students, and he adds that the fifth and sixth grade started with a
project that conceptualised and designed the atrium. In retrospect, this was one of the
most remarkable experiences: the teachers ensured that students were always close to
class and included in everyday school life and involved right from the start. During his
schooldays as a school and class speaker, Marc-Olivier repeatedly helped to maintain
and continue the exchange within the school community and states, “All of us in my class
have grown with the school.”

Marc-Olivier has also taken on the challenge of completing the International Baccalaureate
(IB) at the same time as the Abitur, which gives access to universities worldwide. Mastering
this ambitious combination was made easier by mutual helpfulness and by close support
of the teachers. In addition, the previous school years, which repeatedly emphasised self-
organisation and self-responsibility, also prepared for specifics relevant to the final paper.
For example, it is necessary to submit a longer essay on a topic of your choice. Marc-
Olivier chose the theme: “Thomas Aquinas: Does He Really Show Five Ways to God?”
He still remembers moments when he struggled with himself because of the difficulty of
the topic. However, he is not one who gives up easily on things once he has set his mind
to them. And as far as the choice of topic was concerned, it is a matter of course for him
and his inner impulse not only to be aware of his own values and convictions, but also to
question them critically and without bias.

Another aspect that was groundbreaking for him is the way in which, in a diverse and
stimulating environment, the natural and individual thirst for knowledge is promoted and
goes hand in hand with a sense of responsibility and social commitment. Marc-Olivier
points out that so much attention to one’s own learning effort requires you to grow beyond
yourself, yet not be blinded to the world and your fellow human beings. Even before his
hospital internship in paediatric oncology, he decided to study medicine, as it ideally
combines scientific demands with social responsibility. Marc-Olivier thus continues an
essential aspect of the SIS community that lifelong learning and reflective, self-responsible
action enrich each other.

 2010 SIS takes over FitzGerald Bilingual                                    2011 At SIS Zürich, the first class graduates
 Day School and continues as SIS Schönenwerd.                                with the bilingual Matura, some students additionally
 SIS takes over Freie Internationale Schule                                  with the International Baccalaureate.
 Regensburg and continues as SIS Regensburg.                                 SIS Brasília opens its doors.
Sentimento de Comunidade
Equipes brasileiras e seus técnicos, na SIS Cup

A nossa comunidade da SIS Swiss International School é vibrante e diversificada. Per-                   Summary
cebemos e vivenciamos esse sentimento em cada oportunidade que temos de estar em                        The SIS Cup is an
contato, em diferentes ocasiões, vendo a alegria de aprender uns com os outros. Dessa                   exemplary event where
                                                                                                        the SIS community
forma, nossa comunidade possui seu próprio som, criado por muitas vozes individuais.
                                                                                                        comes to life as students
                                                                                                        from all sixteen schools
Por exemplo, a SIS Cup, que acontece desde 2016, é um evento no qual o sentimento de                    participate. The twelve
comunidade SIS ganha ainda mais vida. Durante o evento, estudantes de todas as dezes-                   students and the two
seis unidades da SIS Swiss International School ao redor do mundo não só se destacam                    coaches from our
                                                                                                        schools in Rio de Janeiro
em atividades esportivas, mas, também celebram o rico intercâmbio internacional que                     and Brasília particularly
a SIS oferece. Até o momento, as edições da SIS Cup foram organizadas por diferentes                    enliven and enrich this
                                                                                                        event. Camilla Martins
escolas, na Suíça e na Alemanha. Nessas ocasiões, especialmente os doze alunos e os
                                                                                                        was the SIS Brasília
dois treinadores de nossas escolas, no Rio de Janeiro e em Brasília, animaram e abrilhan-               coach at the SIS Cup
taram os eventos.                                                                                       2018, which was held
                                                                                                        in Zürich. A highlight
Camilla Martins, nossa antiga coordenadora do PYP da SIS Brasília, foi a treinadora dos                 for her was the special
                                                                                                        programme organised
nossos alunos da unidade de Brasília na SIS Cup 2018, realizada em Zurique. Durante                     for the Brazilian teams
sua participação, Camilla destacou o programa especialmente organizado para as equipes                  during their one week
brasileiras durante sua estada de uma semana. Por exemplo, os estudantes brasileiros se                 stay. The events and
                                                                                                        activities taking place
juntaram ao conjunto de atividades gerais da escola organizadora, participaram de diferen-              with other SIS students
tes aulas e, também, realizaram excursões ecológicas e tour pela cidade. Essas atividades               created a special sense
                                                                                                        of community.
deram a eles a oportunidade de se relacionar com estudantes de diferentes culturas e
origens, além de explorar o cenário, a paisagem e as particularidades de outro país.

Camilla achou fascinante como os alunos prestaram atenção aos detalhes da vida coti-
diana dos outros alunos e de como eles puderam observar de perto a cidade e os seus
arredores. Ao mesmo tempo, eles perceberam tudo de forma bastante variada. A progra-
mação incluiu um dia de visita às Cataratas do Rio Reno, a maior cachoeira da Europa.
“No entanto”, disse Camilla, “quando chegamos lá, os alunos começaram a sorrir e acha-
ram a cachoeira ‘bonitinha’, quando comparada às cachoeiras no Brasil.” Não apenas
as percepções de tamanho foram um ponto de surpresa e discussão, mas, também a
culinária e os hábitos alimentares. Os estudantes brasileiros não foram muito favoráveis à
maneira suíça de preparar arroz sem qualquer tempero, nem aos horários das refeições
que eram realizados muito cedo e tinham sabor peculiar. No começo, ao ouvir os alunos
falando uns com os outros e descrevendo seus próprios gostos e preferências, soava um
pouco como uma Babel. Mas, ao ouvir mais de perto, percebeu-se que todos encontra-
ram uma forma comum de comunicação, seja em inglês ou em francês. E, se o idioma
não era suficiente, eles encontravam uma forma de se comunicar, quer fosse se tocando,
dançando ou cantando.

                                                                    2013 SIS Winterthur moves to the new school
2012 SIS Rotkreuz-Zug starts its operations.                        building at Technoparkstrasse.
                                                                    SIS takes over Regensburg International School
SIS Männedorf-Zürich moves to the new school                        and integrates it to SIS Regensburg. It moves from
building at Seestrasse.                                             Regenstauf to Erzbischof-Buchberger-Allee.
SIS Zürich moves to the new school building at
Seidenstrasse in Wallisellen.
Kontinuität in bilingualer Bildung
Prof. Dr. Thorsten Piske, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg

Prof. Piske ist ein ausgewiesener Fachmann auf dem Feld der Fremdsprachendidaktik. Mit
viel Interesse hat er deshalb die Entwicklung der SIS Swiss International School von den
Anfängen bis heute verfolgt.

Bei der Entwicklung pädagogischer und didaktischer Konzepte und bei deren Einbettung
in den Schulunterricht stützt sich die SIS sowohl auf Lehren, die sie aus ihren eigenen Er-
fahrungen zieht, als auch auf wissenschaftliche Studien zum Erlernen von Fremdsprachen.

Prof. Piske sieht vier Grundvoraussetzungen, die erfüllt sein müssen, damit Schülerinnen
und Schüler wesentliche Fortschritte beim Erlernen einer neuen Sprache machen. Ein mög-
lichst früher Beginn ist förderlich, doch müssen die Lernenden auch kontinuierlich und über
mehrere Jahre hinweg intensiven Kontakt zur Fremdsprache haben und zugleich die Mög-
lichkeit zum aktiven mündlichen und schriftlichen Gebrauch der Fremdsprache bekommen.
Nicht zuletzt müssen die Schülerinnen und Schüler den fremdsprachlichen Input von Lehr-
kräften erhalten, die selbst über eine sehr hohe Kompetenz in der Fremdsprache verfügen.

Alle vier Grundvoraussetzungen sieht Prof. Piske bei der SIS gegeben und führt aus: »An
der SIS haben die Kinder schon ab der Kindergartenzeit und damit sehr früh die Möglich-              Summary
keit, in eine neue Sprache einzutauchen und sie im Rahmen täglicher Kindergartenrou-                 Prof. Piske is an expert
tinen und speziell geplanter Aktivitäten zu erleben. Die mehrsprachige Förderung bleibt              in the area of second
                                                                                                     language pedagogy and
auch nach der Kindergartenzeit kontinuierlich und intensiv, weil die schon im Kindergarten           thus he was following
gelernte Fremdsprache ab der Primarschule als Unterrichtssprache in verschiedenen Fä-                the development of the
                                                                                                     SIS Swiss International
chern und somit im Zusammenhang mit sehr unterschiedlichen Themen eingesetzt wird.
                                                                                                     School with great
Und auch in der weiterführenden Schule kommt die Fremdsprache als Unterrichtssprache                 interest. He emphasises
in verschiedenen Fächern und im Rahmen altersgerechter Themen zum Einsatz. Des Wei-                  four principles that
                                                                                                     allow students to
teren müssen die Lehr- und Betreuungskräfte in Einrichtungen mit bilingualen Angeboten               make more progress
ganz selbstverständlich über eine hohe Kompetenz in der Fremdsprache verfügen, um                    in learning a second
ihren Schülerinnen und Schülern einen authentischen und möglichst reichhaltigen sprach-              language: starting early,
                                                                                                     perseverance, making
lichen Input bieten zu können. Dabei wenden die Lehrkräfte eine Methodik an, die sich                active and passive use
durch stetige Kontextualisierung und ein hohes Maß an Anschaulichkeit auszeichnet. Es                of language as well as
ist darüber hinaus ein grundlegendes Konzept der SIS, dass von Beginn an auch die ent-               having contact with
                                                                                                     someone with a high
sprechende Muttersprache ausreichend gefördert wird, sodass gute Kenntnisse in einer                 language proficiency.
Fremdsprache nicht zu Lasten der eigenen Sprache erworben werden.«                                   The bilingual educational
                                                                                                     concept at all SIS
Das grundlege Bildungskonzept der Zweisprachigkeit an allen SIS-Schulen wird den An-                 schools does justice
                                                                                                     to all four aspects and
forderungen, die sich den wissenschaftlichen Erkenntnissen entnehmen lassen, gerecht.                integrates them into
So sammeln Schülerinnen und Schüler positive Lernerfahrungen und erzielen Lernerfolge,               every day school life.
die Freude bereiten.

            2014 SIS Rotkreuz-Zug moves to the new school building
            at the Suurstoffi-Areal.
            SIS Ingolstadt moves to the new school building at Stinnestrasse.
                                                                                    2015 SIS Friedrichshafen inaugurates the
                                                                                    new school building at Fallenbrunnen.
            SIS Kassel opens its doors.
                                                                                    ESB Rio de Janeiro moves to the new school
            SIS takes over the Swiss School Rio de Janeiro and continues as         building at Sorimã.
            Escola Suíço-Brasileira by SIS Swiss International School.
Pioneering the Future
Interview with three families joining the SIS community

Our students, as well as the values and ideas that paved the way of the SIS Swiss
International School, still motivate our pioneering work for the future. Three families from
Brazil, Switzerland and Germany who recently joined the SIS community are part of this
future. Asked about their hopes and wishes for the future of their children, they gave the
following illuminating answers:

What does your child most enjoy about school?
A: Surely, what Eduardo likes best is to play with friends! We must not forget that children
must be children.
B:We asked our girls and they immediately and enthusiastically answered that it is playing            A: Eduardo and Anna Carolina
outside with their friends. In classes they enjoy the mix of individual learning and group            Stiebler da Costa Schenk with
                                                                                                      their son Eduardo, ESB Rio de
activities, but also time for themselves.                                                             Janeiro
C:They love making new friends as well as mastering new skills on any arena. Their eyes
sparkle when they tell us about their big (and small) successes.

What is your hope for the future of your child?
A: We hope that our son Eduardo continues to be as happy as he is. We hope he has a
beautiful future ahead and he will be well prepared for everything he will experience.
B: Our wish is that our girls develop a curiosity for life and the fun of learning and new
discoveries. We hope that during their school life they find out about their talents and that
they get inspired to nourish them.
C: We hope our children will have fun while growing up to be responsible and independent              B: Daniel Müller and Patrizia
citizens. We will do our utmost to help them thrive.                                                  Seifert with their daugh-
                                                                                                      ters Olivia and Alice, SIS
How can the SIS Swiss International School contribute to this?                                        Männedorf-Zürich

A: A complete education that in addition to traditional teaching also offers multiple
languages. We hope that Eduardo becomes a citizen of the world and that he learns to live
in harmony with all the differences of cultures and lifestyles.
B:  The SIS creates a stimulating environment for our children. We appreciate that our
children get to know important values in a playful way and that these values are embedded
in the everyday school life.
C:By building on good values and clear morale, the teachers and fellow students show our
children the importance of tolerance and friendship.

The SIS accepts the task of going on to live up to these expectations in the future. In a             C: Henrik Ciekals and Heidi
                                                                                                      Njaerheim with their daugh-
positive learning environment, SIS strives to guide its students to challenging educational
                                                                                                      ters Ava Lykke, Isa Lotte and
goals.                                                                                                Una Linea, SIS Kassel

            2016 SIS Pfäffikon-Schwyz opens its doors.
            SIS takes over Internationale Schule Villa Amalienhof
            and continues as SIS Berlin.
                                                                                     2017 SIS Pfäffikon-Schwyz
                                                                                     moves to the new school building at
            At SIS Stuttgart-Fellbach, the first class graduates                     Eichenstrasse.
            with the bilingual Abitur, some students additionally
            with the International Baccaulaureate.
Educational Concept

Bilingual Experience                                           International Education – Local Insight
English and the national language play equal roles in school   The SIS community of students, parents and teachers is
communication – in the classroom and in all parts of day-      made up of a variety of nationalities and backgrounds. We
to-day school life. As a result, children learn to express     offer students a diverse and engaging school environment
themselves naturally and confidently in both languages.        that simultaneously fosters an awareness of the wider world
                                                               and a relationship to their immediate environment.
Independent and Value-Centred Approach
The teaching philosophy at SIS Swiss International School is   Continuity from Kindergarten to College
non-ideological, but founded on clearly defined core values.   SIS Swiss International School offers a single unified learning
We strive to embody the values we seek to impart to our        concept – from kindergarten to primary school, to secondary
students: honesty, appreciation, personal responsibility and   and college level. Because we cater to all education levels
commitment.                                                    (sometimes even under the same roof), we can facilitate a
                                                               seamless transition from one stage to the next.
Day School Community
To meet the needs of modern families and working               National and International Recognition
parents, our day school offers a structured and challenging    For students at college level, we offer targeted preparation
programme with classroom instruction with fixed hours,         for the national high school diploma. At the same time,
lunch, supervised homework hour and additional supervised      they have the opportunity to complete the International
periods and courses.                                           Baccalaureate (IB), a globally recognised university entrance
                                                               qualification.
Performance through Diversity
The varied, stimulating environment of SIS Swiss Inter­        Strong Network
national School supports students in achieving excellent       The SIS network ensures consistently high quality standards,
academic performance, while allowing them to take              as structures and processes at our facilities are evaluated,
enjoyment and pride in what they learn. Our teachers hail      developed and enhanced on an ongoing basis. Plus, our
from diverse backgrounds and deploy a range of teaching        international organisation provides teachers and students
and learning methods.                                          with a platform to exchange experience and insights across
                                                               borders.

                                                   Bilingual Experience

                                                                                 Independent
                           Strong Network                                      and Value-Centred
                                                                                   Approach

                          National
                                                                                        Day School
                      and International
                                                                                        Community
                        Recognition

                           Continuity from
                                                                              Performance through
                           Kindergarten to
                                                                                    Diversity
                               College

                                                       International
                                                       Education –
                                                       Local Insight
                                                                                                                          13
The SIS World

The SIS World comprises sixteen schools with more than 3.700 students in three countries. On the following pages, each
school will tell a very special story of its own.

SIS Swiss International School
Switzerland

SIS Swiss International School
Germany

SIS Swiss International School
Brazil

14
SIS Basel
Switzerland                                 Page 16

SIS Männedorf-Zürich
Switzerland                                 Page 18

SIS Pfäffikon-Schwyz
Switzerland                                 Page 20

SIS Rotkreuz-Zug
Switzerland                                 Page 22

SIS Schönenwerd
Switzerland                                 Page 24

SIS Winterthur
Switzerland                                 Page 26

SIS Zürich
Switzerland                                 Page 28

SIS Zürich-Wollishofen
Switzerland                                 Page 30

SIS Berlin
Germany                                     Page 32

SIS Friedrichshafen
Germany                                     Page 34

SIS Ingolstadt
Germany                                     Page 36

SIS Kassel
Germany                                     Page 38

SIS Regensburg
Germany                                     Page 40

SIS Stuttgart-Fellbach
Germany                                     Page 42

SIS Brasília
Brazil                                      Page 44

Escola Suíço-Brasileira Rio de Janeiro
by SIS Swiss International School, Brazil   Page 46

                                                      15
SIS Basel
Die Vereinbarkeit der Schweizer Matur mit dem
International Baccalaureate (IB)
Ulrike Müller, Stufenleiterin Gymnasium

An der SIS Basel können die Schülerinnen und Schüler sowohl die Schweizer Matur als
auch das IB-Diplom erlangen. Zudem gibt es die Möglichkeit, beide Abschlüsse zugleich              National
und in Kombination abzulegen. Diese Variante ist besonders attraktiv, denn sie eröffnet        und international
                                                                                                  anerkannt
den Schülerinnen und Schülern zahlreiche Perspektiven. Beide Abschlüsse berechtigen
zum Universitätszutritt in der Schweiz wie auch weltweit. Darüber hinaus basieren sie auf
verschiedenen Bildungsphilosophien. Während die Matur beispielsweise eine allgemein-
bildende, leistungsorientierte Ausbildung anstrebt, die zu jedem Studiengang befähigt, ist   Summary
das IB zwar gleichermassen leistungsorientiert, erlaubt aber eine frühzeitige Fokussierung   At SIS Basel, students
                                                                                             can either do the Swiss
und Spezialisierung. Zudem ist das IB einem holistischen Ansatz verpflichtet, der mit dem
                                                                                             Matura or the IB diploma,
Programm Creativity, Action, Service (CAS) auch die individuelle, sozial-emotionale Ent-     or both combined. Each
wicklung stärker berücksichtigt.                                                             diploma allows university
                                                                                             entrance in Switzerland
Beide Diplome miteinander zu verknüpfen, bedeutet einen erheblichen Mehraufwand für          and worldwide. Students
                                                                                             benefit greatly from both
die Schülerinnen und Schüler. Zum einen, so zeigen die Abschlussprüfungen, ist es eine       programmes taught
Herausforderung, zwei Bildungssysteme, die in Ausrichtung und Fokus zum Teil erheblich       side by side as these
divergieren, miteinander zu verbinden. Was in den Naturwissenschaften und in Sprachen        raise awareness for
                                                                                             national and international
leichter vereinbar scheint, erweist sich in Geschichte und Geografie als anspruchsvoller,    approaches and
da dort Lerninhalte und Schwerpunktsetzungen stark voneinander abweichen. Zum ande-          perspectives. Striving
                                                                                             for both diplomas in
ren müssen beide Prüfungszyklen durchlaufen werden: die schriftliche IB-Prüfungen im
                                                                                             combination is an
Mai sowie schriftliche und mündliche Matur im Juni des Abschlussjahres.                      enormous challenge and
                                                                                             our experience shows
Beide Programme parallel anzubieten, ist eine grosse Bereicherung. Die Schülerinnen und      that around a fifth of
Schüler können im direkten und indirekten Erfahrungsaustausch enorm voneinander pro-         all students choose
                                                                                             this option. With the
fitieren und sich nationale und internationale Perspektiven bewusst machen. Ob der tat-      international and holistic
sächliche Mehrwert des kombinierten Diploms über die individuelle Herausforderung hin-       approach of the IB
                                                                                             permeating college level
ausgeht, das vermag nur jede Schülerin und jeder Schüler für sich selbst zu entscheiden.
                                                                                             in general, all students
                                                                                             benefit greatly.
Die langjährige Erfahrung an allen SIS-Standorten zeigt, dass sich etwa ein Fünftel der
Schülerinnen und Schüler für den Doppelabschluss entscheiden. Aber auch für die Mehr-
heit der Lernenden, die letztlich einen der beiden Abschlüsse machen, stellen die Wahl-
möglichkeit und die Tatsache, dass der ganzheitliche und internationale Ansatz des IB das
gesamte Gymnasium durchdringt, wesentliche Vorteile dar.

16
Fakten & Zahlen

Gegründet                            1999
Schulisches Angebot                  Kindergarten
                                     Primarschule
                                     Sekundarschule
                                     Gymnasium
Abschlüsse                           International General Certificate
                                     of Secondary Education (IGCSE)
                                     International Baccalaureate (IB)
                                     Zweisprachige Schweizer Maturität
Sprachzertifikate                    Cambridge Certificates in English
                                     Diplôme d’Études en Langue Française
Zusatzangebote                       Mittagstisch
                                     Morgen- und Nachmittagsbetreuung
                                     Ferienbetreuung
Anzahl Schülerinnen und Schüler      595
Schulleiter                          Andrew Wulfers
Schulleitungseam                     Adrian Bürgi, Marie-Claude Gaëtan, Ulrike Müller,
                                     Ann Schmidt, Andrea Spielmann
IB Diplom Koordinator                Grayson McCready
Meilensteine 2018                    Eidgenössische Anerkennung der zweisprachigen
                                     Maturität, Februar 2018
Stand Oktober 2018

   Kontakt
   SIS Swiss International School
   Erlenstrasse 15
   CH-4058 Basel
   Phone +41 61 683 71 40
   info.basel@swissinternationalschool.ch

                                                                      Andrew Wulfers, Schulleiter

                                                                                                    17
SIS Männedorf-Zürich

Wie wir lernen – Routinen im Schulalltag
Pascale Sidler, Lehrerin Primarschule

In unserem multikulturellen Umfeld setzen wir vielfältige Lehr- und Lernmethoden ein. Um
verschiedene Lerntypen anzusprechen, bedarf es unterschiedlicher Lösungswege und                  Leistungsorientiert
Lernstrategien, die durch moderne Unterrichtstechnologien unterstützt werden. Damit                  durch Vielfalt
dies gelingen kann, müssen von Beginn an bestimmte Voraussetzungen gegeben sein. An
der SIS Männedorf-Zürich nehmen wir uns jeweils in den ersten zwei Schulwochen Zeit,
um mit den Kindern anzuschauen, wie wir im aktuellen Schuljahr lernen werden.
                                                                                                 Summary
Die Kinder eignen sich in diesen zwei Wochen Arbeitstechniken an. Sie lernen, wie und mit
                                                                                                 At SIS Männedorf-Zürich,
welchen Stiften sie in die verschiedenen Hefte schreiben sollen, wie man Lernwörter er-          we dedicate the first
folgreich einübt oder wie man ein Wörterbuch benutzt. Zudem lernen die Schülerinnen und          two weeks of the school
                                                                                                 year to “learning to
Schüler technische Hilfsmittel wie Leselernprogramme auf dem Computer oder Rechen-               learn” where students
spiele auf dem Tablet selbständig zu benutzen. Die Lehrpersonen und die Schülerinnen             get to know the routines
und Schüler formulieren Lernziele und halten Verhaltensweisen und Arbeitstechniken fest,         and procedures within
                                                                                                 their lessons. Students
mit denen diese Ziele erreicht werden können.                                                    also focus on how
                                                                                                 learning goals will assist
Wiederkehrende Abläufe sind im Schulalltag sehr wichtig. So trainieren wir mit den Schü-         their learning. Having
lerinnen und Schülern beispielsweise die Morgenroutine. Wir üben mit ihnen, wer wann die         completed these two
                                                                                                 weeks, lessons flow
Zähne putzt und wer welche kleineren Aufgaben zu erledigen hat. Nach den ersten zwei             easily, and students can
Wochen wissen die Kinder, wo sich welches Material im Schulzimmer befindet und welche            focus their attention
Verhaltensregeln im Klassenzimmer gelten, aber auch wie bestimmte und wiederkehrende             on achieving deeper
                                                                                                 learning and becoming
Unterrichtsaktivitäten, zum Beispiel das Lesekarussell, ablaufen.                                more independent and
                                                                                                 reflective learners.
Die Zeit, die wir uns nehmen, um Arbeitstechniken und Lernstrategien einzuüben, lohnt
sich auf jeden Fall. Die Routinen und die Ziele, auf die wir mit den Kindern hinarbeiten, ver-
mitteln eine klare Ordnung, geben Sicherheit und fördern nicht zuletzt das selbstständige
Lernen.

18
Fakten & Zahlen

Gegründet                           2009
Schulisches Angebot                 Kindergarten
                                    Primarschule

Zusatzangebote                      Mittagstisch
                                    Morgen- und Nachmittagsbetreuung
                                    Ferienbetreuung
Anzahl Schülerinnen und Schüler     93
Schulleiterin                       Lisa Cummins
Schulleitungsteam                   Miranda Dominguez Stead
Meilensteine 2018                   Auszeichnung mit SIS Award of Distinction, Mai 2018
Stand Oktober 2018

   Kontakt
   SIS Swiss International School
   Seestrasse 57
   CH-8708 Männedorf
   Phone +41 44 921 50 50
   info.maennedorf@swissinternationalschool.ch

                                                                    Lisa Cummins, Schulleiterin

                                                                                                  19
SIS Pfäffikon-Schwyz

Sharing Is Caring
Shane Peter, Principal

Having a strong network is important for any organisation. It allows employees to support
one another and share ideas in order to better develop as a whole. This is no different at
SIS Swiss International School. SIS Pfäffikon-Schwyz has benefited and grown rapidly as          Strong Network
a result of this strong network.

During the past and current school year SIS Pfäffikon-Schwyz and SIS Rotkreuz-Zug have
benefitted significantly from this network. Two of the teachers hired for secondary were
already secondary teachers at SIS Rotkreuz-Zug. This allows for a unique opportunity to
share not only lesson content and curriculum material but also ensures a smooth start for
SIS staff that might be new to the SIS programme and policies.

Teachers are always trying to find ways to improve and therefore love bouncing ideas off
one another. Working in two SIS campuses at the same time has allowed for a unique
opportunity. “How is it done at Pfäffikon?” or “What do you do in this situation at Rotkreuz?”
are common staffroom questions. Just recently the two schools began sharing class sets
of English novels that were acquired from SIS Schönenwerd. This type of cooperation
greatly enhances the pool of resources each school has at their disposal.

The teachers are not the only ones to benefit from the strong network. The students
benefited greatly as well. Last year the secondary teachers from both schools were able
to share and compare their year plans with one another. They were constantly feeding
each other support material for lessons and discussing student work and grade level
expectations. The English teachers were even able to organise a formal debate between
the two schools.

Debates are an excellent opportunity for students to practise their research and oral
communication skills as well as their persuasive and argumentative writing skills. All of
these skills are important in developing confident, well-spoken students. Without such a
strong network, none of these opportunities would be possible.

20
Facts & Figures

Established                           2015
Educational Offers                    Kindergarten
                                      Primary School
                                      Secondary School
Additional Offers                     Lunch
                                      Early and After School Care
                                      Holiday Club
Number of Students                    135
Principal                             Shane Peter
as per October 2018

   Contact
   SIS Swiss International School
   Eichenstrasse 15
   CH-8808 Pfäffikon/SZ
   Phone +41 55 415 44 00
   info.pfaeffikon@swissinternationalschool.ch

                                                                    Shane Peter, Principal

                                                                                             21
SIS Rotkreuz-Zug

Pausenkiosk – eine erfolgreiche Schülerinitiative
Alison Writght, Schulleiterin, und Daniela Silva-Guedes, Lehrerin Primarschule

Der Schülerrat der SIS Rotkreuz-Zug erhielt die Möglichkeit, ein Projekt umzusetzen, von
dem die ganze Schule profitieren würde. Er nahm diese Chance wahr und entschied sich               Unabhängig und
nach Sichtung der zahlreichen Vorschläge aus den verschiedenen Schulklassen für die                 werteorientiert
Eröffnung eines Pausenkiosks.

Für den Pausenkiosk legte der Schülerrat die Ziele und das Grobkonzept fest und durch-
dachte unter anderem die Preisstruktur. Man wollte einerseits fair sein und andererseits         Summary
auch etwas erwirtschaften können. Die Kinder überlegten, welche Produkte an einem Ki-            Last year the SIS
osk gewünscht und gesund wären und was sie selber kaufen würden. Nach einer Diskus-              Rotkreuz-Zug student
sion mit der Elternvereinigung wurde entschieden, ein Pilotprojekt zu starten, um so Ant-        council was given the
                                                                                                 chance to effect change
worten auf noch offene Fragen zu erhalten. Nach monatelanger Planung wurde das Projekt           within their school.
schliesslich an einer Schülerversammlung angekündigt und die Eltern via E-Mail informiert.       Each class came up
                                                                                                 with a suggestion as to
Die Schülerinnen und Schüler entschieden sich, das Angebot mit belegten Brötchen,                how our school could
                                                                                                 be improved and the
Birchermüesli sowie Apfelsaft und Eistee einfach und gesund zu halten. Aber auch das
                                                                                                 most successful idea of
musste zuerst organisiert sein. Die Kinder besorgten in Eigeninitiative Apfelsaft von einem      the year proved to be
benachbarten Bauern und brachten frische, regionale Zutaten für die Käse-, Salami- und           the break time kiosk,
                                                                                                 originally suggested
Schinkenbrötchen mit. Am Eröffnungstag versammelte sich am frühen Morgen eine hei-               by our primary 2 class.
tere Schülergruppe, um Vorbereitungen für den Verkauf zu treffen. Alle hatten viel Freude,       We were delighted that
die Köstlichkeiten im Lehrerzimmer zuzubereiten. Der Pausenkiosk wurde mit dem Läuten            our student council
                                                                                                 turned out to be such
der Pausenglocke eröffnet.                                                                       an independent and
                                                                                                 hardworking group of
Viele Kinder brachten von zuhause Pausengeld mit, um ihre Freunde zu unterstützen und            students who were able
tatsächlich waren innert weniger Minuten alle Brötchen verkauft. Dank der leckeren Aus-          to carry out their idea.
                                                                                                 This article tells of the
wahl fanden alle Schulkinder etwas für ihr Gaumenglück. Am Ende blieb dem Pausenkiosk            success of their efforts.
sogar ein kleiner Gewinn übrig.

Ob der Schülerrat auch dieses Jahr das Projekt eines Pausenkiosks weiter verfolgen will
oder ob er eine weitere Initiative lanciert, wird sich noch zeigen. Bereits jetzt aber ist die
ganze SIS Rotkreuz-Zug hocherfreut, dass es dieser hochmotivierten Gruppe von Schüle-
rinnen und Schülern gelungen ist, ihre Idee umzusetzen.

22
Fakten & Zahlen

Gegründet                            2012
Schulisches Angebot                  Kindergarten
                                     Primarschule
                                     Sekundarschule
Zusatzangebote                       Mittagstisch
                                     Morgen- und Nachmittagsbetreuung
                                     Ferienbetreuung
Anzahl Schülerinnen und Schüler      110
Schulleiterin                        Alison Wright
Schulleitungsteam                    Katrina Cameron, Daniela Silva-Guedes
Stand Oktober 2018

   Kontakt
   SIS Swiss International School
   Suurstoffi 41c
   CH-6343 Rotkreuz
   Phone +41 41 757 57 11
   info.rotkreuz@swissinternationalschool.ch

                                                                    Alison Wright, Schulleiterin

                                                                                                   23
SIS Schönenwerd

Eine klangvolle Schulversammlung
Pia Mathes, Schulleiterin, und Laura-Ellen Pitters, Lehrerin Kindergarten und Primarschule

«Let’s say hello, let’s say hello, from the left…» So schallt es in der SIS Schönenwerd ein-
mal im Monat durch die Gänge. Die Schülerinnen und Schüler der 5. und 6. Klasse sind                 Gelebte
schon ganz aufgeregt, denn sie werden heute über ihr Klassenlager berichten. Seit diesem         Zweisprachigkeit
Schuljahr treffen sich alle Schülerinnen und Schüler zur gemeinsamen Schulversammlung.
Diese Zusammenkünfte dienen dazu, die Schulgemeinschaft zu stärken und das soziale
Lernen zu fördern. Ganz nebenbei lernen die Kinder, sich sowohl in Deutsch wie auch in
Englisch natürlich und selbstverständlich zu bewegen.                                          Summary
                                                                                               The assembly is one
Eine Schulversammlung beinhaltet einerseits einen Impuls durch die Schulleitung oder die       of the key features that
Lehrpersonen, wie etwa das Vorlesen einer Geschichte, und andererseits Berichte über           contribute to the school
                                                                                               spirit in all SIS schools.
Aktivitäten aus den einzelnen Klassen oder kleine Präsentationen. Das Singen von Liedern       At SIS Schönenwerd,
in beiden Sprachen gehört ebenfalls dazu. Deutsch und Englisch stehen dabei gleichbe-          too, the students of all
rechtigt nebeneinander.                                                                        grades participate in the
                                                                                               school assembly. The
                                                                                               assembly takes place
Die Schulversammlung startet heute also mit dem Lied «Let’s say hello», das alle kräftig
                                                                                               once a month and it’s
mitsingen. Danach hören die Kinder die Geschichte des «Kleinen Wir in der Schule» und          the task of one or two
überlegen gemeinsam, wie sie die Schulgemeinschaft stärken können. Sie schreiben es            grades to present a
                                                                                               special event that took
auf ein Kärtchen, das im Schulhaus aufgehängt wird. Dieses Thema wird im gemeinsamen           place in their classes. On
englischsprachigen Lied «Kindness is everywhere» noch einmal aufgegriffen. Im zweiten          this occasion students
Teil der Zusammenkunft zeigen die Fünft- und Sechstklässler eine Diashow und berichten         not only celebrate the
                                                                                               community of the SIS
von ihrem Klassenlager, mal in Deutsch, mal in Englisch. Die übrigen Kinder lauschen           Schönenwerd but also
gespannt.                                                                                      foster the experience of
                                                                                               bilingual school life.
Schulversammlungen sind eine tolle Möglichkeit, um zum einen die Schulgemeinschaft
und das soziale Lernen zu fördern und zum anderen die Zweisprachigkeit im Schulalltag
erlebbar zu machen.

24
Fakten & Zahlen

In SIS Gruppe integriert            2010
Schulisches Angebot                 Vorschulklasse
                                    Primarschule
Zusatzangebote                      Mittagstisch
                                    Morgen- und Nachmittagsbetreuung
                                    Ferienbetreuung
                                    Schulbus
Anzahl Schülerinnen und Schüler     76
Schulleiterin                       Pia Mathes
Schulleitungsteam                   Ora Melles
Stand Oktober 2018

   Kontakt
   SIS Swiss International School
   Schachenstrasse 24
   CH-5012 Schönenwerd
   Phone +41 62 312 30 30
   info.schoenenwerd@swissinternationalschool.ch

                                                                 Pia Mathes, Schulleiterin

                                                                                             25
SIS Winterthur
Lebensgrundsätze zur Stärkung
der Klassengemeinschaft
Selina Lattner, Lehrerin Primarschule

Unser neuer, fiktiver Schüler in der Primarschule heisst August Pullman und ist Hauptcha-
rakter des Buches «Wunder» von R.J. Palacio. Das Buch ist Klassenlektüre der 5. und 6.         Unabhängig und
Klasse und beschreibt die Geschichte von August, der seit seiner Geburt mit einer starken       werteorientiert
Fehlbildung im Gesicht lebt. Er steht vor der Herausforderung, zum ersten Mal in seinem
Leben in die Schule zu gehen.

Im Buch gibt der Klassenlehrer jeden Monat eine Art Lebensgrundsatz vor, der den Kin-        Summary
dern verschiedene Werte vermittelt. Unser Lebensgrundsatz für den ersten Monat war           Grades 5 and 6 use the
dieses Zitat: «Wer etwas ganz Besonderes ist, muss sich nicht verstecken!» In den Klassen    book “Wonder” from
wurde viel darüber diskutiert, was die Gründe dafür sind, sich zu verstecken. «Vielleicht,   R.J. Palacio to talk about
                                                                                             values. The book is about
wenn jemand anders aussieht oder wenn man sich von anderen Kindern unterscheidet»,           a boy with a deformed
sagte eine Schülerin. Ein anderer Schüler meinte daraufhin: «Aber wer entscheidet, was       face and his fear of going
normal ist? Unterscheiden wir uns nicht alle irgendwie?» Im kreativen Schreiben durften      to school for the first time
                                                                                             as a grade 5 student. In
die Kinder im Anschluss ihre eigenen Gedanken und ihr Fazit zum Thema ziehen. Ein schö-      class, we discuss values
ner Abschluss war der Gedanke, dass jeder von uns irgendwie besonders ist.                   and precepts that we
                                                                                             can use to build a strong
Bei der Buchlektüre besprechen wir auch Augusts Ängste bezüglich seiner neuen Schule.        class character and also
                                                                                             individual personalities,
Wir überlegen uns, welche Werte wir in unserer Klasse stärken können, damit sich jedes       which would make an
Kind wohl fühlt. Dabei kommen Werte wie Hilfsbereitschaft und Respekt zur Sprache.           easy welcome to all
Ein Kind sagt: «Gleichberechtigung! Wir sollten zeigen, dass jedes Kind in unserer Klasse    students.

gleichermassen wertvoll ist und gleich behandelt wird!» Also fragten wir uns: Was ist
Gleichberechtigung? In welchen Situationen ist das besonders wichtig? Wie können wir
Gleichberechtigung ausüben? Alle Ideen sammelten wir auf einem grossen Plakat und
besprachen, was jeder von uns individuell dazu beitragen kann, um Gleichberechtigung in
unserer Klasse zu fördern.

In Zukunft wird uns jeden Monat ein weiterer Lebensgrundsatz begegnen und wir nehmen
ihn als Anregung, neue Werte für unsere Gemeinschaft festzulegen.

26
Fakten & Zahlen

Gegründet                             2001
Schulisches Angebot                   Kindergarten
                                      Primarschule
Zusatzangebote                        Mittagstisch
                                      Morgen- und Nachmittagsbetreuung
                                      Ferienbetreuung
Anzahl Schülerinnen und Schüler       99
Schulleiter                           Lawrence Wood
Schulleitungsteam                     Nicola Johnson, Ramona Rauscher
Stand Oktober 2018

   Kontakt
   SIS Swiss International School
   Technoparkstrasse 1
   CH-8406 Winterthur
   Phone +41 52 202 82 11
   info.winterthur@swissinternationalschool.ch

                                                                   Lawrence Wood, Schulleiter

                                                                                                27
SIS Zürich
«Deux langues – ein Ziel»:
Schüleraustausch mit der französischen Schweiz
Claudia Angehrn, Lehrerin Gymnasium

Das Erlernen der französischen Sprache im Unterricht ist eine Sache. Eine andere ist es,
sie tatsächlich anzuwenden. «Deux langues – Ein Ziel» war das Motto eines speziellen            International
französisch-deutschen Sprachaustauschs zwischen der SIS Zürich und dem Collège               ausgerichtet – lokal
                                                                                                  verankert
Bois-Caran in Collonge Bellerive bei Genf. Ziel dieses Austauschs war es, Freude an der
französischen Sprache zu gewinnen, mit Gleichaltrigen die eigenen Sprachkenntnisse zu
verbessern und in eine andere Sprachregion und deren Kultur einzutauchen. Dank der
Organisation von Frau Fernandez, Austauschverantwortliche des Kantons Genf, und der         Summary
Organisation Movetia konnte dieser Austausch durchgeführt werden.                           “Deux langues – ein
                                                                                            Ziel” was the motto of
14 Schülerinnen und ein Schüler der 11. Klasse aus dem Collège Bois Caran hatten sich       the French-German
                                                                                            language exchange
angemeldet und wurden einem Tandempartner oder einer Tandempartnerin der SIS-Klas-          between SIS Zürich and
se zugeteilt. Bereits im Vorfeld wurde der Austausch aktiv vorbereitet. Die Tandems stan-   Collège Bois-Caran at
den in reger Korrespondenz, Geschenke wurden verschickt und in Neuenburg fand ein           Collonge Bellerive in
                                                                                            Geneva. Students were
Treffen statt, bei dem sich alle Familien kennenlernen konnten.                             given assigned partners
                                                                                            from each school and
Während der Austauschwoche verbrachten die Schülerinnen und Schüler jeweils vierein-        spent half the time in
halb Tage in Zürich und viereinhalb Tage in Collonge Bellerive. Dies gab Gelegenheit, am    Zürich and half the time
                                                                                            in Geneva working and
Alltagsleben der jeweiligen Gastfamilie teilzuhaben, Ausflüge zu unternehmen und tags-      living with them. The
über den Unterricht in der jeweiligen Schule zu besuchen. Zunächst noch zurückhaltend,      exchange was a great
haben sich alle mehr und mehr getraut, Französisch zu sprechen. Die Verständigung           success.

klappte immer besser und es wurden viele neue Wörter aufgeschnappt. Unseren Schü-
lerinnen und Schülern hat der Austausch grossen Spass gemacht und sie konnten viele
neue, positive Erfahrungen sammeln.

28
Fakten & Zahlen

Gegründet                            2005
Schulisches Angebot                  Kindergarten
                                     Primarschule
                                     Sekundarschule
                                     Gymnasium
Abschlüsse                           International Baccalaureate (IB)
                                     Zweisprachige Schweizer Maturität

Sprachzertifikate                    Cambridge Certificates in English
                                     Diplôme d’Études en Langue Française
Zusatzangebote                       Mittagstisch
                                     Morgen- und Nachmittagsbetreuung
                                     Ferienbetreuung
Anzahl Schülerinnen und Schüler      265
Schulleiter                          Katarina Guggenbühler
Schulleitungsteam                    Christoph Neuenstein, Theresa Riepler, Muriel Schers,
                                     Yvonne van Luijt
IB Diplom Koordinator                Alfons Würms
Stand Oktober 2018

   Kontakt
   SIS Swiss International School
   Seidenstrasse 2
   CH-8304 Wallisellen
   Phone +41 44 388 99 44
   info.zuerich@swissinternationalschool.ch

                                                                      Katarina Guggenbühler,
                                                                      Schulleiterin
                                                                                               29
SIS Zürich-Wollishofen
The Buddy System –
Connecting Kids across the Grades
Michail Ntramont, Primary School Teacher

The buddy system was introduced at SIS Zürich-Wollishofen at the beginning of the
school year 2017/2018. The system links a grade from the lower primary with a grade in           Continuity from
the upper primary. The main goal of the buddy system is to connect students throughout           Kindergarten to
                                                                                                     College
different grade levels to build friendships with other students during their time at SIS Swiss
International School. They experience various learning and social situations with students
of different ages and learn how to best support one another. In this way, they build our
community spirit for the future.

We implemented the buddy set-up in four different school areas, where the format gives
the kids an already prearranged set-up to be together with their buddies.

Firstly, there were classroom visits. Buddy groups visited each other in their classrooms.
The elder children read to their younger buddies or helped them answer their research
questions, played various board games, gave each other a tour of the different building
and much more. Secondly, they prepared assemblies. In the second semester, each buddy
group worked together to create an assembly to present to the school. Some groups
performed songs and dances together, others presented how they worked together
throughout the year and others explained how they could be good buddies. Thirdly, buddy
classes shared their portfolio texts and read to some of the buddies at the end of each
term. And finally, other buddy groups showed each other some different games that they
play on the playground. They have also been seen playing with each other during break
times or helping each other if someone is lonely or hurt.

Overall, the buddy system has been very successful in its first year. The students and
teachers have thoroughly enjoyed working together, supporting each other and establishing
many long-term friendships. All of us at SIS Zürich-Wollishofen look forward to many more
years of the buddy system to come.

30
Sie können auch lesen