TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN

Die Seite wird erstellt Jan John
 
WEITER LESEN
TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN
TipTop         ST. PÖLTEN

                               iNSiDER
                                INSPIRATION | INFORMATION | TIPPS

                        Welcome
                        to the heart
                        of Lower Austria!

                        Willkommen
                        im Herzen
                        Niederösterreichs!
© Doris Schwarz-König
TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN
3

NÖ Landesausstellung

                                             Bezahlte Anzeige
    Wiener Neustadt 30.3.–10.11.2019
                                                                Inhalt
                                                                  Content
                                                                Vorwort
                                                                
                                                                        – Willkommen!                                         Editorial – Welcome!                                                   5
                                                                Die
                                                                
                                                                    Vielfalt macht’s! It’s All about Diversity                                                                                       6
                                                                St.
                                                                
                                                                    Pölten in 24 Stunden 24 hours in St. Pölten                                                                                      8
                                                                St.
                                                                
                                                                    Pölten anno dazumal St. Pölten in previous time                                                                                 12
                                                                                                                                                                                                    14

               WELT
                                                                Freizeit
                                                                
                                                                         & Kultur Leisure & Culture

                                                                St.
                                                                
                                                                    Pölten zum Anbeißen A Tasty Tour of St. Pölten                                                                                  20
                                                                St.
                                                                
                                                                    Pölten für Biertrinker St. Pölten as a Beer Town                                                                                24
                                                                St. Pölten bei Nacht Painting the Town Red                                                                                          26

IN BEWEGUNG!
                                                                

                                                                Einkaufsbummel
                                                                
                                                                               Shopping Spree                                                                                                       28
                                                                Der
                                                                
                                                                    Natur auf der Spur Pure Nature                                                                                                  32
                                                                So
                                                                
                                                                   typisch Typically St. Pölten                                                                                                     34
                                                                Prominent
                                                                
                                                                          Famous People                                                                                                             36
                                                                Gut
                                                                
                                                                    zu wissen Good to Know                                                                                                          38
               STADT.GESCHICHTE.MOBILITÄT.                      Veranstaltungen
                                                                
                                                                                Event Highlights                                                                                                    40
                                                                Rundum
                                                                
                                                                       reizvoll Surrounded by Beauty                                                                                                42
                                                                Stadtplan
                                                                
                                                                          St. Pölten Citymap                                                                                                        50

                                                                IMPRESSUM
                                                                Medieninhaber & Herausgeber: Marketingservice Thomas Mikscha GmbH, Messestraße 6, 3100 St. Pölten, Tel.: 02742/76896,
                                                                Fax DW 20, E-Mail: office@mstm.at, www.mstm.at • Redaktion: Beate Steiner, Georgina Weinhart • Übersetzung: LanguageLink
                                                                Sprachdienste GmbH • In Zusammenarbeit mit der Marketing St.Pölten GmbH – Tourismus, Tel.: +43 (0)2742/333-5000,
                                                                E-Mail: tourismus@st-poelten.gv.at, www.stpoeltentourismus.at, www.stpoelten.at • Druck: Walstead NP Druck GmbH,
                                                                St. Pölten • Grafik: MSTM • Fotos: Sofern nicht anders angeführt: Tanja Wagner, Doris Schwarz-König, Werner Jäger,
                                                                shutterstock, privat • Coverfoto: Doris Schwarz-König • Für die Richtigkeit der Angaben wird keine Haftung übernommen.

                                                                IMPRINT
                                             Perndl+Co

                                                                Media Owner & Editor: Marketingservice Thomas Mikscha GmbH, Messestraße 6, 3100 St. Pölten, Tel.: 02742/76896, Fax DW 20,
                                                                E-Mail: office@mstm.at, www.mstm.at • Editorial staff: Beate Steiner, Georgina Weinhart • Translation: LanguageLink
                                                                Sprachdienste GmbH • In cooperation with Marketing St.Pölten GmbH – Tourismus, Tel.: +43 (0)2742/333-5000,
                                                                E-Mail: tourismus@st-poelten.gv.at, www.stpoeltentourismus.at, www.stpoelten.at • Printed by: Walstead NP Druck GmbH,
                                                                St. Pölten • Graphic design: MSTM • Photos: Unless otherwise stated: Tanja Wagner, Doris Schwarz-König, Werner Jäger,
                                                                shutterstock, privat • Cover photo: Doris Schwarz-König • We do not assume liability for the information‘s correctness.

                                                                                                                                                                                       1 | 2019 |
TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN
4                                                                                                                                                                     5

                                                     Willkommen!
                                                       Welcome!
                                                       Warnung: Absolute Vorsicht!
                                                       Wenn Sie St. Pölten erkunden, werden Sie mit
                                                       großen Augen staunen, freudig überrascht
                                                       den Kopf schütteln, total verdutzt sein, mit den
                                                       Ohren schlackern und völlig von den Socken
                                                       sein. Vielen bleibt der Mund offen und die
                                                       Spucke weg. Die meisten können es kaum
                                                       glauben und hätten es nicht gedacht. Seien
                                                       Sie also gefasst und gespannt, wenn Sie
                                                       die niederösterreichische Landeshauptstadt
                                                       entdecken! Und planen Sie vor allem
                                                       wesentlich mehr Zeit ein, als Sie ursprünglich
                                                       vorgehabt haben, oder noch besser,
                                                       Sie kommen bald wieder.
                                                                                                                                                  © Josef Vorlaufer

                                                       St. Pölten hat nämlich viel zu bieten, von
                                                       A wie Architektur über K wie Kultur bis hin
                                                       zu Z wie Zentrumsfunktion. Obwohl die Stadt        Warning: Exercise extreme caution!
                                                       in der Fläche größer ist als Linz oder Salzburg,   When exploring St. Pölten, you’ll stare wide-
                                                       sind die Wege kurz. Vieles können Sie zu           eyed in wonder, shake your head in joyful
                                                       Fuß erreichen. Die Bürgerinnen und Bürger          surprise, be totally dumbfounded, be blown
                                                       schätzen die hohe Lebensqualität und das           away by the sounds you’re hearing, and be
                                                       besondere Flair. Die jüngste Landeshauptstadt      swept off your feet. Many people are left
                                                       der Republik ist ein idealer Platz zum Shoppen,    speechless, with their jaws on the floor. Most
                                   © Schwarz-König     um das breit gefächerte Kulturangebot zu           can hardly believe it and never would have
                                                       konsumieren, die Seele baumeln zu lassen           thought it was possible. So be prepared when
                                                       oder Großveranstaltungen zu besuchen bzw.          you discover the Lower Austrian capital! And,
                                                       aktiv daran teilzunehmen, die Freizeit- und        more importantly, plan to spend significantly
                                                       Sportmöglichkeiten zu nutzen oder in den           more time here than you originally expected
                                                       Lokalen regionale Köstlichkeiten zu genießen.      to or – better yet – come back soon.
                                                       Es ist für jeden Geschmack und für jedes
                                                       Bedürfnis etwas dabei.                             Because St. Pölten has a lot to offer, from
                                                                                                          impressive architecture to a wide range of
                                                       Schauen, entdecken                                 cultural activities to a vital function as a regional
                                                       und genießen Sie selbst!                           centre. Although the city encompasses a larger
                                                                                                          area than Linz or Salzburg, the distances within
                                                                                                          the city are short. Many places can be reached
                                                                                                          by foot. Residents appreciate the high quality
                                                                                                          of life and the city’s unique flair. The newest
                                                                                                          provincial capital in the Republic of Austria
                                                                                                          is an ideal place to go shopping, enjoy the
                                                                                                          diverse cultural offerings, relax and unwind,
                                                                                                          visit or actively participate in major events, take
                                                       MAG. MATTHIAS STADLER                              advantage of the many recreational and sports
                                                       Bürgermeister der Landeshauptstadt St. Pölten      activities, or enjoy regional culinary highlights
                                                                                                          at the pubs, restaurants, and cafés. There’s
                                                                                                          something for every taste and every need.
                                                       MAG. MATTHIAS STADLER
                                                       Mayor of St. Pölten, provincial capital            Explore, discover,
                                                       of Lower Austria                                   and enjoy the city yourself!

                 © Schwarz-König      © Sepamedia

    1 | 2019 |                                                                                                            1 | 2019 |
TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN
6                                                                                                                                                         7

                                      ST. PÖLTEN
                                    Die Vielfalt macht’s
      Barocke Prachtbauten,
       Jugendstilhäuser und
         moderne Architektur
         zieren die Plätze der
         Stadt, vom Rathaus­-
           platz mit dem Rat-
        haus als imposantem                 IT’S ALL ABOUT DIVERSITY
      Wahrzeichen über den
         Riemerplatz, an dem
         sich fünf Innenstadt­
    straßen treffen, über den
      Herrenplatz mit seinen
      belebten Schanigärten
           bis zum Domplatz,                                                             © SEPAMedia                                    © Werner Jaeger

       der nach den archäo-
       logischen Grabungen
        seiner Umgestaltung
          harrt. Die Vielfalt an
      Sehenswürdigkeiten in
       der Stadt ist groß, die
           Wege dazwischen
                     sind kurz.

         Magnificent baroque                                                                                             Das schönste
      structures, art nouveau                                                                                            Jugendstilgebäude
       buildings, and modern                                              © SEPAMedia
                                                                                                                         der Stadt ist das
        architecture decorate                                                                                            Stöhr-Haus (Bild
           the city’s squares –                                                                                          oben rechts) in der
             from Rathausplatz                                                                                           Kremser Gasse 41.
           with the impressive                                                                                           Es steht unter
    landmark of City Hall and                                                                                            Denkmalschutz.
      Riemerplatz, where five
       streets come together
          in the city centre, to
           Herrenplatz with its                                                                                          The most beautiful
      popular outdoor dining                                                                                             art nouveau building
         areas and Domplatz,                                                                                             in the city is the Stöhr-
          which is awaiting its                                                                                          Haus (see photo on
           transformation after                                                                                          top right) at Kremser
            the archaeological                                                                                           Gasse 41, which is
    excavations. The diversity                                                                                           a listed building.
         of sights in the city is
     huge, and the distances
     between them are short.

                                       © Barbara Seiberl-Stark         © Schwarz-König                 © Schwarz-König

              1 | 2019 |                                                                                       1 | 2019 |
TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN
8                                                                                                                                                                                                                                                                 9

                                                                                                                                                                                                          das Museum Niederösterreich und das
                                                                                                                                                                                                          Festspielhaus besichtigen und den Klangturm
                                                                                                                                                                                                          besteigen, der eine tolle Aussicht über St. Pölten
                                                                                                                                     10:00 Uhr                                                            und Umgebung bietet.
                                                                                                                                  Altstadt und
                                                                                                                                  Kulturviertel

                      ST. PÖLTEN
                                                                                                                                       10:00 am
                                                                                                                                  The beautiful                                                           Go for a stroll through St. Pölten’s old town and
                                                                                                                                                                                                          take in the city’s beautiful historic sites.

                      in 24 Stunden
                                                                                                                              old town and the
                                                                                                                               Cultural District                                                          City Hall is the landmark of the provincial capital
                                                                                                                                                                                                          and should definitely not be missed.
                                                                                                                                                                                        © Werner Jaeger   Calling all history buffs: Several finds from
                                                                                                                                                                                                          the Roman age were uncovered during
                                                                                                                                                   Zu Fuß geht es durch die Altstadt St. Pöltens,         archaeological digs prior to the start of
                                                                                                                                                   um die historischen Schönheiten der Stadt zu           construction for a residential project at
                              24 HOURS IN ST. PÖLTEN                                                                                               bewundern. Das Rathaus ist das Wahrzeichen             Karmeliterhof in St. Pölten. A brief stop at the
                                                                                                                                                   der Landeshauptstadt und sollte auf keinen             excavations is definitely worth the effort!
                         Hier eine Auswahl unserer Redakteurin Georgina Weinhart                                                                   Fall ausgelassen werden. Geschichtefans,               Domplatz is home to St. Pölten Cathedral, whose
                             Here is a selection of our editor Georgina Weinhart                                                                   aufgepasst: Bei archäologischen Grabungen              impressive Romanesque tower can be seen from
                                                                                                                                                   vor dem Baubeginn für ein Wohnprojekt am               a distance, and is also a must-see. A market
                                                                                                                                                   Karmeliterhof in St. Pölten sind Funde aus             featuring regional products is also held here
                                                                                                                                                   der Römerzeit freigelegt worden – ein kurzes           on Thursdays and Saturdays and is beloved by
                                                                                                                                                   Vorbeigehen bei den Grabungen lohnt sich               young and old alike. The tour continues through
                                                                                                                                                   allemal! Auch der Domplatz mit der Domkirche,          the Diocese building towards the Cultural and
                                                                                                                                                   deren romanischen Turm man schon von                   Government District. Say goodbye to baroque
                                                                                                                                                   Weitem bewundern kann, ist einen Besuch wert.          and hello to modern architecture! Here, you can
                                                                                                                                                   Donnerstag und Samstag ist hier außerdem               view the Museum Niederösterreich provincial
                                                                                                                                                   Markttag mit regionalen Produkten, beliebt bei         museum and the Festspielhaus performing arts
                                                                                                                                                   Jung und Alt. Durch das Bistumsgebäude geht            centre and climb to the top of the Klangturm
                                                                                                                                                   es in Richtung Kultur- und Regierungsviertel.          tower, which offers an amazing view of St. Pölten
                                                                                                                                                   Vom Barock in die Moderne! Hier kann man               and the surrounding area.

                                                                                                                                                   Nach der ausgiebigen Sightseeingtour knurrt
                                                                                                                                                   bestimmt schon der Magen. Besonders
                                                                                                                                                   schönes Flair bietet das La Dolce Vita –
                                                                                                                                    13:00 Uhr      bei schönem Wetter kann man direkt am
                                                                                                            © Schwarz-König       Mittagessen      Rathausplatz sitzend das Essen genießen
                                                                                                                                         1:00 pm   und das rege Treiben beobachten. Liebhaber
                                                                                                                                         Lunch     von mediterranen Köstlichkeiten kommen im
                                                                                                                                                   Restaurant Rhodos, Poseidon & in der Souvlaki-
                      Um gestärkt in den Tag starten zu können,       SpätaufsteherInnen brauchen sich                                             Bar auf ihre Kosten. Alle Restaurants liegen
                      braucht es einen Energiekick – und das am       nicht fürchten – Frühstücksmenüs                                             zentral in der Innenstadt. Auch gut – Mandas
                      besten in Bioqualität im Café Emmi. Auch        gibt’s den ganzen Tag, so auch im Café                                       to go, für alle, die es exotisch lieben.
         9:00 Uhr                                                     im Palais Wellenstein. Auch schön – im
        Frühstück                                                     Café Schubert, im Schauspiel oder auch im
            9:00 am                                                   S‘Zimmer gibt es eine große Auswahl
         Breakfast                                                    an Frühstücksmenüs.                                                          Your stomach is probably rumbling after your
                                                                                                                                                   extensive sightseeing tour. If you’re looking for
                                                                                                                                                   a place with its own special flair, La Dolce Vita
                                                                                                                                                   is the place to go – when the weather is nice,
                                                                      A boost of energy is the perfect way to start off                            you can sit outside directly on Rathausplatz and
                                                                      the day, and Café Emmi has you covered with                                  enjoy your lunch while watching the hustle and
                                                                      quality organic specialities. And late risers have                           bustle on the square. Lovers of Mediterranean
                                                                      nothing to worry about because the breakfast                                 delicacies will find what they are looking for in
                                                                      specials are served all day even at the Café                                 restaurant Rhodos, Poseidon & Souvlaki Bar.
                                                                      im Palais Wellenstein! Another great option:                                 All restaurants are centrally located in the city
                                                                      breakfast at Café Schubert, Schauspiel                                       center. Mandas to go is a great option for those
                                                                      or at S‘Zimmer.                                                              who love exotic cuisine.                                                                     © Schwarz-König

    1 | 2019 |                                                                                                                                                                                                            1 | 2019 |
TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN
10                                                                                                                                                                                                                                                                  11

                                                                                                                                                  Auch das Nachtleben in St. Pölten hat einiges zu      And if your hunger gets the best of you later on
                                                                                                                                                  bieten und es gibt keinen Platz für Langeweile.       in the evening, stop by the Narrenkastl, where
                                                                                                                                                  Neben vielen kleinen Beisln und Bars in der           warm food is served until late in the night.
                                                                                                                                    20:00 Uhr     Altstadt sind besonders folgende Hotspots
                                                                                                                                   Nachtleben     hervorzuheben: MusikliebhaberInnen und
                                                                                                                                         8 pm     CineastInnen sollten das Angebot des Cinema
                                                                                                                                      Nightlife   Paradiso bzw. Club 3 (www.cinema-paradiso.at)
                                                                                                                                                  auschecken. Hier, so wie im Freiraum
                                                                                                                                                  (www.freiraum-stp.com), gibt es immer wieder
                                                                                                                                                  Konzerte, Vorträge und Lesungen. Und das
                                                                                                                                                  Kino bietet ein ausgewähltes Programm an
                                                                                                                                                  sehr guten Filmen.
                                                                                                                                                  Ausgezeichnete Weine lassen sich im Vino
                                                                                                                                                  (www.vinobali.at) genießen, wo die kühlen
                                                                                                                                                  Steinmauern einem das Gefühl geben,
                                                                                                                                                  direkt in einem Weinkeller gelandet zu sein.
                                                                                                                                                  Sollte der Hunger einen später noch
                                                                                                                                                  überkommen, empfiehlt sich ein Abstecher
                                                                                                                                                  ins Narrenkastl, wo es auch zu später Stunde
                                                                                                                                                  noch etwas Warmes zu essen gibt.

                                                                                                                                                  St. Pölten’s nightlife also has plenty to offer and
                                                                                                                  © weinfranz.at
                                                                                                                                                  there’s no room for boredom.
                                                                                                                                                  Along with several small pubs and bars in the
                                                                                                                                                  old town, the following hotspots are highly
                       Die Viehofner Seen und der Ratzersdorfer           Together, the Viehofner Lakes and Ratzersdorfer                         recommended:
                       See bilden gemeinsam das Seenerlebnis              Lake make up a unique recreation and leisure                            Music fans and film lovers should check out
                       St. Pölten – eine einzigartige Freizeit- und       area located in the middle of the city.                                 the programme at Cinema Paradiso and Club3
                       Erholungslandschaft mitten in der Stadt.           And it only takes 10 minutes to get there with                          (www.cinema-paradiso.at). Concerts, lectures,
         14:00 Uhr
                       Mit dem Fahrrad Nextbike (www.nextbike.at),        a bicycle from Nextbike (www.nextbike.at),                              and readings are regularly held here as well as
       Natur, Sport
                       welches in ganz NÖ auszuborgen und wieder          which can be rented and returned at locations                           at Freiraum (www.freiraum-stp.com). And the
         und Spaß
                       abzugeben ist, erreicht man diese in nur           all over Lower Austria. Whether you want to go                          cinema offers a selected line-up of very good
            2:00 pm
                       10 Minuten! Egal ob schwimmen, Sport,              swimming, do some sports, enjoy nature, go                              films. You can enjoy excellent wines at Vino
     Nature, sport,                                                                                                                               (www.vinobali.at), where the cool, stone walls
           and fun     Natur genießen, spazieren gehen oder Boot          for a walk, or take a boat out on the lake – it’s
                       fahren – hier ist alles möglich. Eis und kühle     all possible here! Stop by the Seedose                                  make you feel like you’re at a tasting in a wine
                       Getränke bekommt man in der Seedose                (www.seedose.at) for ice cream, cold drinks,                            cellar.                                                                               © SEPAMedia Seiberl-Stark

                       (www.seedose.at), wo es auch Snacks und            snacks, and various dishes (including a
                       Speisen (teils vegan) zu genießen gibt.            selection of vegan options).

                                                                                                                                           *      Nach einem Tag voller Eindrücke und
                                                                                                                                        * **
                                                                                                                                         *        leckerem Essen will man dann natürlich nur
                                                                                                                                        ** *
                                                                                                                                            *     noch gemütlich ins Traumland entfliehen.
                                                                                                                                   Gute Nacht!    In und um St. Pölten gibt es dazu jede Menge
                                                                                                                                                                                                                St. Pölten hat viel zu bieten, ist
                       Ob italienisch, asiatisch, griechisch oder gute,                                                                           Möglichkeiten. Von der Jugendherberge
                                                                                                                                   Sleep well!                                                                 aber immer noch ein Geheimtipp,
                       traditionelle österreichische Hausmannskost –                                                                              über Camping bis hin zum 4*-Hotel – je nach
                                                                                                                                                                                                                und das ist auch gut so – denn
                       am Rathausplatz und Umgebung ist für jeden                                                                                 gewünschtem Komfort und Preis – ist für jeden
                                                                                                                                                                                                                nur so bleibt mehr Platz für uns
         19:00 Uhr     Geschmack etwas dabei. Besonderes Highlight:                                                                               Gast sicher etwas Passendes dabei.
                                                                                                                                                                                                                    Wissende … also pssst!
       Abendessen      das MacLaren’s, ein irisches Pub mit den besten
             7:00 pm   Burgern der Stadt (www.maclarenspub.at)!
             Dinner
                                                                                                                                                  After a day of discovery and delicious food,
                                                                                                                                                  you naturally want to doze off into dreamland in               St. Pölten has lots to offer but
                       Whether you’re craving Italian, Asian, Greek,                                                                              comfort. And there are plenty of options to do                is still an insider’s tip and that’s
                       or good, traditional Austrian cuisine, there’s                                                                             just that in and around St. Pölten. Whether you’re           just fine – it leaves more room for
                       something for everyone’s tastes at Rathausplatz                                                                            looking for a youth hostel, a camping ground,                     those of us in the know…
                       and the surrounding area. One particular                                                                                   or a four-star hotel, there’s something to meet                              So shh!
                       highlight is MacLaren’s, an Irish pub with the                                                                             everyone’s needs, depending on the desired
                       best burgers in the city (www.maclarenspub.at)!                                                                            price and level of comfort.

     1 | 2019 |                                                                                                                                                                                                        1 | 2019 |
TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN
12                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        13

                         ST. PÖLTEN
                         anno dazumal
                           ST. PÖLTEN IN PREVIOUS TIME
                                                                                                                                                                             © Stadtarchiv, Topothek St. Pölten

                                                                                                                                                                                  Herrenplatz 1905.
                                                                                                                                                                                  Herrenplatz 1905.
                                                                                                                                                                                                                                 © Stadtarchiv, Topothek St. Pölten

                                                                                                                                                                                                                                            Rathaus 1909.
                                                                                                                                                                                                                                           Townhall 1909.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                     © Stadtarchiv, Topothek St. Pölten

                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Riemerplatz 1927.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Riemerplatz 1927.

                                                                                      Even 800 years ago, there was already a great                     Eine besondere Blütezeit erlebte St. Pölten               plants were established such the Salzer paper
                                                                                      deal of activity in what is now the city centre                   im 17. und 18. Jahrhundert. Jakob Prand-                  factory, the Voith machine works, and the Erste
                                                                                      of St. Pölten. The bishop of Passau, Conrad of                    tauer und Josef Munggenast machten die                    Österreichische Glanzstofffabrik viscose factory.
                                                                                      Babenberg, had already granted the town on the                    Stadt zu einem Zentrum barocker Baukunst.                 The city’s population increased by leaps and
                                                                                      Traisen city status in 1159 – which makes St. Pölten              Damals erhielt das Stadtbild mit dem Dom,                 bounds, coming to 4,500 in 1848, 10,000 in 1880,
                                                                                      the oldest city in Austria. But 800 years before that,            der Karmelitinnenkirche, dem Institut der                 and nearly 22,000 by 1922.
                                                                                      there was a flourishing Roman city here: Dubbed                   Englischen Fräulein, der Rathausfassade
                                                                                      Aelium Cetium, St. Pölten was quite important                     und mehreren Adelspalästen sein reizvolles                The city was hit hard by World War II, with almost
                                                                                      due to its role as the seat of the proconsul of the               barockes Aussehen. Mit der Eröffnung der                  40 per cent of the structures sustaining severe
                                                                                      province of Noricum. “Thus, Domplatz is the cradle                Kaiserin-Elisabeth-Bahn, der späteren West-               damage. After the most significant damages from
                                                                                      of not only the city, but also southern Lower Austria             bahn, entwickelte sich St. Pölten zur Indust-             the war were repaired, residential buildings and
                                                                                      and beyond,” confirms municipal archaeologist                     riestadt. Seit dem 18. Jahrhundert kam es im              schools were built. A pedestrian zone was created
                                                                                      Ronald Risy, who has been excavating evidence of                  Zuge der Industrialisierung zur Ansiedlung                in the historic city centre back in 1961.
                                                                                      St. Pölten’s centuries-long history together with his             kleinerer Betriebe. Nach 1903 wurden wich-
                                                                                      colleagues for years.                                             tige Großbetriebe gegründet wie die Papier-               In March 1986, Lower Austrians voted to establish
                                                                                                                                                        fabrik Salzer, die Maschinenfabrik Voith, die             their own provincial capital. Some 45 per cent of
                                                 © Stadtarchiv, Topothek St. Pölten   St. Pölten enjoyed a period of particular                         Erste Österreichische Glanzstoff-Fabrik. Die              the yes voters wanted St. Pölten to be the capital of
                                                                                      prosperity in the 17th and 18th centuries. Jakob                  Einwohnerzahl stieg sprunghaft an: 1848 –                 Austria’s biggest province. Since the construction
          Brücke über    Vor 800 Jahren herrschte in der jetzigen                     Prandtauer and Josef Munggenast turned the                        4500, 1880 – 10.000, 1922 – fast 22.000.                  of the Government District in 1997, St. Pölten has
     die Traisen 1896.   Innenstadt von St. Pölten schon reges Treiben.               city into a centre of baroque architecture. At                                                                              also been the seat of Lower Austria’s provincial
           Bridge over   Bischof Konrad von Passau hatte bereits 1159                 that time, the cityscape was given its charming                   Vom Zweiten Weltkrieg war die Stadt schwer                government.
     the Traisen 1896.   dem Ort an der Traisen das Stadtrecht ver-                   baroque appearance with the addition of the                       betroffen, fast 40 Prozent der Bausubstanz
                         liehen – St. Pölten ist damit die älteste Stadt              cathedral, the Carmelite Church, the Institute of                 waren schwer in Mitleidenschaft gezogen.                  For the past 20 years or so, the city has been
                         Österreichs. Doch schon 800 Jahre vorher                     the English Ladies, the façade of City Hall, and                  Nach der Beseitigung der ärgsten Kriegs-                  growing rapidly, in part thanks to the construction
                         war hier eine blühende Römerstadt: St. Pölten                numerous noble palaces. With the opening of                       schäden wurden Wohnhäuser und Schulen                     of countless housing projects. At the end of 2018,
                         war als Aelium Cetium als Sitz des zivilen                   the Kaiserin-Elisabeth-Bahn rail line, which later                gebaut. In der Altstadt wurde bereits 1961                the number of residents registered in St. Pölten
                         Statthalters der Provinz Noricum von großer                  became the Western Railway, St. Pölten developed                  eine Fußgängerzone geschaffen.                            crossed the 60,000 mark for the first time.
                         Bedeutung. „Der Domplatz ist somit nicht                     into an industrial city. In the 18th century, smaller
                         nur Wiege des Stadt, sondern des südlichen                   factories were opened in the course of the                        Im März 1986 stimmten die Niederöster­
                         Niederösterreichs und weit hinaus“, bestätigt                Industrial Revolution. Starting in 1903, large-scale              reicher über eine eigene Landeshauptstadt
                         Stadtarchäologe Ronald Risy, der mit seinen                                                                                    ab. 45 Prozent der Ja-Sager wünschten sich
                         Kollegen seit Jahren Beweise für St. Pöltens                                                                                   St. Pölten als Hauptstadt des größten öster-
                         jahrhundertealte Geschichte ausgräbt.                                                                                          reichischen Bundeslandes. Seit 1997 ist
                                                                                                                                                        St. Pölten nach dem Bau des Landhaus-
                                                                                                                                                        viertels auch Sitz der Niederösterreichischen
                                                                                                                                                        Landesregierung.

                                                           Straßenbahn in der                                                                           Seit rund 20 Jahren wächst die Stadt, auch
                                                              Innenstadt 1951.                                                                          dank unzähliger Wohnbauprojekte, rasant
                                                                    Tramway in                                                                          weiter. Ende 2018 waren erstmals mehr als                                                                                                  Pittner-Haus 1905.
                                                                downtown 1951.                                     © Stadtarchiv, Topothek St. Pölten
                                                                                                                                                        60.000 Einwohner in St. Pölten gemeldet.                                                              © Stadtarchiv, Topothek St. Pölten
                                                                                                                                                                                                                                                                                                   House of Pittner 1905.

       1 | 2019 |                                                                                                                                                                                                                                                                       1 | 2019 |
TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN
14                                                                                                                                                                                                                                                                           15

                                                                                                                                     Zum Beispiel Architektur von altem und neuem     For example, architecture both old and new
                                                                                                                                     Format – vom Barock über Jugendstil bis zu       – from baroque to art nouveau to impressive
                                                                                                                                     imposanten Bauten des 20. Jahrhunderts.          buildings from the 20th century.

                                                                                                                                     Zum Beispiel Theater in allen Richtungen –       For example, theatre in every style – the
                                                                                                                                     vom Festspielhaus mit herausragenden Tanz-       offerings include the Festspielhaus, which

                                    ST. PÖLTEN
                                                                                                                                     veranstaltungen über das Landestheater als       features outstanding dance events; the
                                                                                                                                     beispielgebende Sprechbühne und die Bühne        Landestheater, which is an exemplary theatre
                                                                                                                                     im Hof für junge und oft saugute Künstler bis    venue; Bühne im Hof, a courtyard stage that

                                   Freizeit & Kultur
                                                                                                                                     zum preisgekrönten Programmkino Cinema           showcases young and often extremely talented
                                                                                                                                     Paradiso.                                        artists; and Cinema Paradiso, an award-winning
                                                                                                                                                                                      art house cinema.
                                                                                                                                     Zum Beispiel das Veranstaltungszentrum mit
                                                                                                                                     Konzerten für Liebhaber volkstümlicher Musik     For example, the event centre, which hosts
                                                                                                                                     bis zu Fans von elektronischen Tönen. Das        concerts for fans of every kind of music, from
                                             LEISURE & CULTURE                                                                       Frequency-Festival lockt jährlich Zehntausende   traditional folk to electronic dance music.
                                                                                                                                     Musikbegeisterte zum Gelände rund ums VAZ.       Each year, the Frequency Festival attracts tens
                                                                                                                                     Übrigens: Auch die weltbesten Magier             of thousands of music lovers to the grounds
                                                                                                                                     Thommy Ten & Amélie van Tass haben hier          surrounding the VAZ. And by the way: It’s also

                                    Kultur zum Herzeigen                                                                             ihre Home-Base.                                  the home base of the world’s best magicians,
                                                                                                                                                                                      Thommy Ten & Amelie.
                                                                                                                                                                                                                                                © Werner Jäger

                                                                                                                                                                                                                                                   Jugendstil in der

                                      A showcase of culture
                                                                                                                                     Zum Beispiel Museen zum Angreifen:
                                                                                                                                     Im Museum Niederösterreich zeigt das Haus        For example, hands-on museums: The Haus                      Kremser Gasse.
                                                                                                                                     der Geschichte dieses Jahr die Sonderschau       der Geschichte (House of History) at Museum                  Art Nouveau
                                                                                                                                     „Meine Jugend, deine Jugend – eine Generation    Niederösterreich is showing the special                      in the “Kremser Alley”.
        Die Qual der Wahl ...       St. Pölten bewirbt sich als Europäische Kulturhauptstadt 2024.
                                                                                                                                     schreibt Geschichte“. Da treffen Erinnerungs-    exhibition “My Youth, Your Youth – History in the
      15.000 Veranstaltungen        Die Vorbereitung dafür läuft auf Hochtouren. Als Vorzeigemodell                                  stücke der Eltern und Großeltern auf solche      Making” this year. The exhibition compares the
       gehen jedes Jahr über        einer europäischen Mittelstadt möchte sich Niederösterreichs                                     ihrer Enkel, „The Who“ auf Youtube-Stars, das    keepsakes of parents and grandparents with
        die Bühnen der Stadt,
                                    Hauptstadt präsentieren – und hat alle Voraussetzungen dafür.                                    Vierteltelefon aufs Smartphone.                  those of their children and grandchildren: for
         beleben die Straßen,
       Gassen und Plätze der             St. Pölten is applying to be the European Capital of Culture 2024,
          Innenstadt, erfreuen           and the preparations are in full swing. The Lower Austrian capital
     Filmliebhaber und Gour-
                                         wants to present itself as the perfect model of a medium-sized
        mets, sorgen für Spaß
           bei Groß und Klein.
                                         European city – and has everything it takes to live up to that billing.
          Wer die Wahl hat, ...

         Spoilt for Choice ...
            Every year, 15,000
            events are held on
              the city’s stages,
          liven up the streets,
            passageways, and
            squares of the city

                                                                                                                                                                                                                                     HAMLET
            centre, delight film
        lovers and gourmets,
          and entertain young
      and old alike. Choices,
          choices, choices…

                                                                                                                                                                                                                von William Shakespeare
                                                                                                                                                                                                                                   27.09.10 bis 09.01.20
                                                                                                                                            www.landestheater.net                                                              Inszenierung Rikki Henry

                                                                                                                   © Schwarz-König

              1 | 2019 |                                                                                                                                                                                                                  1 | 2019 |
TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN
16                                                                                                                                                                                                                                                                     17

                                                                                                                                Kultur am Teller
                  Im Haus für Natur geht es gefährlich zu. Die            example, The Who vs. YouTube stars, shared
                  Sonderausstellung „Stechen. Kratzen. Beißen.            phone lines vs. smartphones.
                  Mit den Waffen der Natur“ erklärt, wie lautlose
                  Kämpfer bei Angriff und Verteidigung agieren,
                  wie chemische Waffen zum Einsatz kommen und
                                                                          The Haus für Natur (House of Nature) is offering
                                                                          a look at the dangerous side of the plant and         und auf der Leinwand
                                                                                                                                  Culture on the big screen
                  mit welch verblüffenden Tricks Tiere und Pflanzen       animal kingdom. The special exhibition “Jabbing.
                  arbeiten. Ja, und Pfeilgiftfrösche und Schrecken        Scratching. Biting. With Nature’s Weapons”
                  sind im Museum wirklich zu entdecken. Das               explains how silent warriors engage in attack and
                  Stadtmuseum zeigt unter vielem anderen hoch­-
                  interessante archäologische Funde, heuer
                                                                          defence, how chemical weapons are deployed,
                                                                          and the stunning tricks that are used by plants
                                                                                                                                  and for the taste buds
                  mit der Sonderschau „Verstorben, begraben,              and animals. And yes, visitors can see real poison
                  vergessen“ über die Bestattungskultur von der           dart frogs and locusts at the museum. Among its
                                                                                                                                Während der Sommermonate öffnet das                   During the summer months, Cinema Paradiso
                  Steinzeit bis heute.                                    many attractions, the Stadtmuseum city museum
                                                                                                                                Cinema Paradiso seinen vierten Kinosaal – auf         opens its fourth auditorium – a giant cinema
                                                                          offers extremely interesting archaeological finds,
                                                                                                                                dem Rathausplatz wird eine riesige Filmlein-          screen on Rathausplatz. Classic films such as
                  Zum Beispiel Galerien mit moderner Kunst:               this year on the subject of burial customs from
                                                                                                                                wand aufgebaut. Filmklassiker wie „Mamma              Mamma Mia in a sing-along version as well
                  Die Galerie Maringer bringt seit über 40 Jahren         the Stone Age to today as part of the special
                                                                                                                                Mia!“ als Mitsing-Kino, aber auch die neuesten        as the latest big-screen hits provide outdoor
                  zeitgenössische Kunst in die Innenstadt von             exhibition “Verstorben, begraben, vergessen”
                                                                                                                                Leinwandhits erfreuen dann outdoor bis Ende           entertainment for guests until the end of August.
                  St. Pölten, von der dekorativen Grafik bis zum          (Deceased, Buried, Forgotten).
                                                                                                                                August die Gäste.                                     Guests can explore the food booths, which
                  beeindruckenden Nitsch-Kunstwerk, von der
                                                                                                                                Diese können sich an den Gastro-Ständen               offer specialities from all over the world
                  Alfred-Hrdlicka-Skulptur bis zu Glaskunst aus           For example, galleries featuring modern
                                                                                                                                stärken, die auf dem Rathausplatz Köstlichkeiten      on Rathausplatz, and also relax at one of
                  Murano. Im Kunst:Werk in der Linzer Straße              art: Galerie Maringer has been bringing
                                                                                                                                aus aller Welt anbieten, und natürlich auch in den    the outdoor seating areas offered by many
                  zeigen lokale Künstler monatlich wechselnd              contemporary art to St. Pölten’s city centre for
                                                                                                                                Schanigärten entspannen. An manchen Tagen             restaurants and cafés. Some days, they can
                  ihre Ideen zu spannenden Themen, etwa zu                over 40 years, from decorative graphic art to
                                                                                                                                auch bei feiner Live-Musik. Denn St. Pölten lockt     enjoy fine live music at the same time: Because
                  „Schwere“, zu „Schatten“, zu „Quadrat“.                 the impressive artwork of Hermann Nitsch, from
                                                                                                                                traditionellerweise jeden Freitag mit einem           St. Pölten traditionally puts on a concert in one
                                                                          Alfred Hrdlicka’s sculptures to glass art from
                                                                                                                                Konzert in einen der Gastgärten der Stadt.            of the many outdoor dining areas every Friday.
                                                                          Murano.At the Kunst:Werk exhibition space on
                                                                          Linzer Straße, local artists present their ideas on
                                                                          exciting topics such as “gravity”, “shadow”, or
                                                                          “the square” in exhibitions that change monthly.

                                                                                                                                                                              ENTERTAINMENT AT ITS BEST.
                                                                                                                                                                                                                                                          www.nxp.at

                                                                                                                                                                                        Strike up
                                                                                                                                                                                        your life!
                                                                                                                                        Let the
                                                                                                                                        game begin!
                                                                                                                                                                                                                                 Viel Vergnügen!
                                                                                                                                     Bimbo-Binder-Promenade 15, 3100 St. Pölten      Hnilickastraße 10, 3100 St. Pölten            Kelsengasse 9, 3100 St. Pölten
                                                                                                                                          02742 78899, www.lasertron.at              02742 78899, www.nxp-bowling.at                 02742 71400, www.vaz.at
                                                      © Alexi Pelekanos

     1 | 2019 |                                                                                                                                                                                                                           1 | 2019 |
TIPTOP INSIDER ST. PÖLTEN
18                                                                                                                                                                                                                                                    Advertorial   19

                  Festivals – Barock bis Beat                                                                                 Badespaß für Groß und Klein
                    Festivals – baroque to beats                                                                                Aquatic Fun for All Ages
                  Einige Tage im August verdoppelt sich die           For a few days in August, the number of residents       Die aquacity St. Pölten am Schießstattring 15   Aquacity St. Pölten, located at Schießstattring
                  Einwohnerzahl der Stadt – beinahe. Da strö-         in the city doubles, or nearly does anyway.             bietet Badespaß für Groß und Klein. Neben       15, offers aquatic fun for all ages. Along with
                  men Tausende Musikfans aus aller Welt zum           Thousands of music fans from all over the world         dem 25 m langen Sportbecken, das für ideale     the 25-metre sport pool, which provides ideal
                  Frequency-Festival, campieren am Traisenfluss,      flock to the Frequency Festival, camp along the         Trainingsmöglichkeiten sorgt, gibt es im        training possibilities, there is a 16.6-metre
                  feiern drei Tage und Nächte ab. Im Oktober          Traisen river, and rock out for three days and          16,6 m langen Lehrschwimmbecken diverse         learners’ pool in which various swimming
                  heizen dann Größen wie Fritz Kalkbrenner den        nights. In October, artists such as Fritz Kalkbrenner   Schwimmkursangebote für alle Altersklassen.     courses are offered for all age groups. Visitors
                  Fans beim Beatpatrol, dem größten österreichi-      get fans fired up at Beatpatrol, Austria’s biggest      Für besondere Action ist mit der 72 m langen    looking for a wild ride can get their kicks with
                  schen Indoor-Festival für elektronische Musik,      indoor festival for electronic music. But quieter       Wasserrutsche „Black Hole“ gesorgt. Gleich      the 72-metre-long Black Hole water slide.
                  ein. Aber auch leisere Töne locken in Niederös-     sounds also draw crowds to Lower Austria’s              neben dem Whirlpool befindet sich auch ein      There is also a play area with a wading pool
                  terreichs Landeshauptstadt. Das Barockfestival      capital city. The Barockfestival offers soothing        Spielbereich mit Spielbach für die jüngsten     for small children directly next to the hot tub.
                  verwöhnt die Ohren an den schönsten barocken        sounds at the most beautiful baroque sites in St.       Gäste. Weitere Infos gibt es auf                Additional information is available at www.
                  Orten St. Pöltens, und bei „Jazz im Hof“ im Au-     Pölten, and wonderful jazz stylings can be heard in     www.st-poelten.gv.at                            st-poelten.gv.at
                  gust erklingen wunderbare Klänge im barocken        the baroque inner courtyard of the Stadtmuseum at
                  Innenhof des Stadtmuseums.                          the Jazz im Hof festival in August.

                                                                                                                              „Brandheiß und saunah“
                                                                                                                                The hottest
                                                                                                                                place in the city!
                                                                                                                              Die Saunacity bietet auf über 1.000 m2 eine     Saunacity features a sauna landscape
                                                                                                                              Saunalandschaft, die zu den modernsten in       spanning over 1,000 square metres that is
                                                                                                                              Österreich zählt. Ruhe- und Erholungsuchende    one of the most modern facilities in Austria.                   AQUACITY
                                                                                                                              finden hier alles, was im Wellnessbereich an    Guests looking for rest and relaxation will find                ST. PÖLTEN
                                                                                                                              Möglichkeiten derzeit angeboten wird, in        everything a state-of-the-art wellness area has
                                                                                                                              gediegenem Ambiente.                            to offer in a dignified atmosphere, including an            Schießstattring 15
                                                                                                                              Entspannung pur ist angesagt mit Event­-        event sauna, a bio sauna, a brine/steam bath,                3100 St. Pölten
                                                                                                                              sauna, Biosauna, Sole-/Dampfbad, Kräuter-       an herbal bath, a “chill-out” terrace, lounge               +43 2742 333-2525
                                                                                                                              bad, Chill-out-Terrasse, Aufenthalts- und       and relaxation areas, a spa lounge, an outdoor              Aktuelle Tarife unter:

                  Kultur im Sonnenpark
                                                                                                                              Ruhebereichen, Saunastüberl, Finnischer         Finnish sauna, a solarium, and an infrared                   www.aquacity.at
                                                                                                                              Außensauna, Solarium und Infrarotkabine.        cabin. Visit www.st-poelten.gv.at for more
                                                                                                                              Alle Infos unter www.st-poelten.gv.at           information.

                  und Designmarkt XXL
                    Culture at Sonnenpark
                    and Designmarkt XXL
                  In einem grünen Paradies am Spratzerner             The city’s independent art and culture scene
                  Kirchenweg hat sich die freie Kunst- und Kultur-    has set up shop in a green paradise along
                  szene der Stadt niedergelassen. Der Sonnen-         Spratzerner Kirchenweg. Sonnenpark is a
                  park ist Arbeitsort für Künstler und Kulturschaf-   workspace for artists and creative minds, but
                  fende, aber auch Oase der Entspannung und           also an oasis of relaxation and recreation for
                  Naherholungsort für alle.                           everyone.
                  Nicht so ruhig geht es beim Designmarkt XXL         Things are not quite as tranquil at the
                  zu, der zwei Mal im Jahr die ehemaligen Hallen      Designmarkt XXL, which is held twice a year at
                  der Glanzstoff-Fabrik belebt. Dort zeigen auch      the former workshops of the Glanzstoff factory.
                  Studierende der New Design University ihre          Along with other artists, students from the New
                  Arbeiten.                                           Design University show off their works here.

     1 | 2019 |                                                                                                                                                                                                                  1 | 2019 |
20                                                                                                                                                                                                                                                                                   Advertorial      21

                                                                                                                                                   HOTEL GASTHOF
                                                                                                                                                     SEELAND***
                                                                                                                                                     Inh. Christa Weissgärber
                                                                                                                                                       Goldegger Straße 114

                                  ST. PÖLTEN
                                                                                                                                                   3100 St. Pölten-Waitzendorf
                                                                                                                                                      +43 (0)2742/36 24 61-0
                                                                                                                                                    office@hotel-seeland.com

                                  zum Anbeißen
                                                                                                                                                      www.hotel-seeland.at

                                                                                                                                                    Öffnungszeiten Restaurant:
                                                                                                                                                                                             Seit vier Generationen leben wir sie – die Gast-      For four generations we live them - the
                                                                                                                                                Mo–Sa 1130–1400 und 1700–2100 Uhr
                                                                                                                                                                                             freundschaft. Aus vollem Herzen und jeden             hospitality. With all my heart and every day
                                                                                                                                                  Bei Bedarf und Vorreservierung
                                                                                                                                                                                             Tag aufs Neue. Wo der Gast sich wohlfühlt und         anew. Where the guest feels comfortable
                                                                                                                                                   ist auch nachmittags warme
                                     A TASTY TOUR OF ST. PÖLTEN                                                                                     Küche möglich! Kurzfristige
                                                                                                                                                                                             verwöhnt wird, mit all seinen kleinen Extrawün-       and spoiled, with all his little extra wishes.
                                                                                                                                                                                             schen. Für unsere österreichische Hausmanns-          For our Austrian home cooking, as well
                                                                                                                                                  Änderungen vorbehalten – um
                                                                                                                                                                                             kost als auch für unsere Spezialitäten werden         as for our specialties, fresh and regional
                                                                                                                                               Reservierung wird unbedingt gebeten.
                                                                                                                                                                                             frische und regionale Produkte verwendet.             products are used.
                                  Gut zu essen ist in St. Pölten ganz einfach. Wirte und Köche                                                    Ruhetage: Sonn- und Feiertage
                                                                                                                                                                                             Lassen Sie sich mit Schmankerln aus unserer           Let yourself be pampered with delicacies
                                  kreieren Köstlichkeiten für jeden Geschmack und jedes Geldbörserl.                                               Our restaurant hours: MON–SAT             Küche verwöhnen – traditionell, bodenständig          from our kitchen – traditional, down-to-
                                                                                                                                               11:30 am to 2:00 pm and 5:00 pm to 9:00 pm.   und stets mit Raffinesse verfeinert. Mit viel Liebe   earth and always refined with refinement.
                                         Eating well in St. Pölten is extremely easy. Restaurateurs and chefs                                    For special occasions, we can also          arrangiert und mit einem Lächeln serviert!            Arranged with love and served with a smile!
                                         create culinary highlights for every taste and every budget.                                            cook for our guests in the afternoon        Ein romantisches Abendessen zu zweit oder             A romantic dinner for two or exuberant
                Von klassisch                                                                                                                    with an advance reservation! Subject        ausgelassene Stimmung mit einer großen Fest-          mood with a big party. A cozy Platzer‘l for
          und deftig bis öster-                                                                                                                 to change on short notice – we highly        gesellschaft? Ein gemütliches Platzerl für einen      a nice evening or a celebration in the open
         reichisch-kreativ, vom                                                                                                                   recommend making a reservation.            schönen Abend oder eine Feier unter freiem            air? – With us you are always right!
      Urlaub für den Gaumen                                                                                                                         Closed: Sundays and holidays             Himmel? – Bei uns sind Sie immer richtig!
           in Griechenland bis
        zu Ausflügen ins ferne
            China, vom gemüt­
     lichen Kaffee zum guten                                                                                                                                                                 Direkt am Hauptplatz im Orts-                                                Directly on the main
       Achterl. Die St. Pöltner   Draußen schmausen. Das Leben in der Innen-            Outdoor dining. During the warmer months, life                                                       teil Ratzersdorf in St. Pölten                                               square in the district
          Gastronomen haben       stadt spielt sich in der warmen Zeit in den Scha-     in the city centre plays out in the outdoor seating                                                  befindet sich die Gaststätte                                                 Ratzersdorf in St. Pölten
         für jeden Geschmack      nigärten ab. Auf den Plätzen findet man überall       areas offered by many restaurants and cafés. On                                                      Figl. Mit seinen gemütlichen                                                 is the restaurant Figl.
                  das Richtige.   einen Platz an der Sonne, um unter freiem             the city’s squares, it’s easy to find a sunny spot                                                   Stuben und dem einladen-                                                     With its cozy lounges
                                  Himmel gut zu essen oder mit einem Gläschen           to dine under the big blue sky or enjoy a glass of                                                   den Innenhof zieht es seine                                                  and inviting courtyard,
                                  auf den Feierabend anzustoßen.                        wine after work.                                                                                     Gäste nahezu magisch an                                                      it draws its guests
                                                                                                                                                                                             – die großartige Performance                                                 almost magically – the
             From traditional,
                                  Hohe Kochkunst. Wer sich den ganz großen              Fine cuisine. Gourmets have it good St. Pölten:                                                      von Küche und Service sorgt                                                  great performance of
       hearty fare to creative
                                  Genuss gönnen will, muss nicht lange suchen.          Along with Gaststätte Figl, which has been                                                           dafür, dass diese wiederkom-                                                 kitchen and service
            interpretations of
                                  Gourmets haben es gut in St. Pölten: Neben der        awarded a toque from Gault-Millau, there are                                                         men. Verantwortlich dafür                                                    ensure that they return.
        Austrian cuisine, from
                                  mit einer Gault-Millau-Haube gekrönten Gast-          several other established gourmet restaurants that                                                   zeichnen Küchenchef Sebas-                                                   Responsible for this
        a holiday for the taste
                                  stätte Figl bieten weitere etablierte Spitzengast-    offer unique culinary experiences with the finest              GASTSTÄTTE                            tian Kickinger und Restau-                                                   are Chef Sebastian
            buds in Greece to                                                                                                                             FIGL
                                  ronomen besondere Geschmackserlebnisse mit            ingredients. And there are also competent chefs in                                                   rantleiter Matthias Strunz.                                                  Kickinger and
        excursions to faraway
                                  edlen Zutaten. Und rund um St. Pölten schwin-         the region surrounding St. Pölten who know their                                                     Um sich haben sie ein junges,                                                Restaurant Manager
        China, from a relaxed                                                                                                                              Hauptplatz 4
                                  gen kompetente Köche das Küchenzepter.                way around the kitchen.                                                                              kompetentes Team mit dem                                                     Matthias Strunz.
             cup of coffee to a                                                                                                                     3100 St. Pölten-Ratzersdorf
                                                                                                                                                                                             Geist der Freude und Tatkraft.                                               They have a young,
          good glass of wine.                                                                                                                         +43 (0)2742 / 25 74 02
                                  Innovativ interpretiert. Neue österreichische         Innovative interpretations. Neo-Austrian cuisine,                                                    Die kleine, feine Speisekarte                                                competent team with
        St. Pölten’s restaurant                                                                                                                       gaststaette.figl@aon.at
                                  Küche, die Klassiker auffrischt und noch besser       which puts a new and improved spin on traditional                                                    strotzt vor Frische, Leichtigkeit – und gutem         the spirit of joy and energy. The small, fine
          proprietors have the                                                                                                                        www.gaststaettefigl.at
                                  macht, hat mittlerweile auch in St. Pölten Einzug     specialities, has also made its way to St. Pölten.                                                   Geschmack, ein perfekter Mix aus Tradition            menu is full of freshness, lightness and
     right thing for everyone..
                                  gehalten. Innovative Platzhirsche beleben mit         Innovative culinary masterminds are reinvigorating                                                   und Avantgarde, der auch in drei oder fünf            good taste, a perfect mix of tradition and
                                  immer neuen Ideen die Hauptstadt-Gastronomie.         the city’s restaurant scene with new ideas.                       Öffnungszeiten:                    Gängen angeboten wird. Ebenso erfreulich              avant-garde, which is also available in three
                                                                                                                                                      Dienstag bis Samstag                   das vielfältige Angebot österreichischer und          or five courses. Equally pleasing is the wide
                                  Österreich am Teller. Gute heimische Küche lan-       A taste of Austria. Naturally, there is still plenty       11 30–14 30 und 18 00–21 30 Uhr           internationaler Weine sowie die feine Aus-            range of Austrian and international wines as
                                  det natürlich weiterhin auf dem Tisch der St. Pölt-   of good traditional Austrian cuisine to be found                 Opening hours:                      wahl bester Spirituosen. Ob romantisches              well as the fine selection of the best spirits.
                                  ner Lokale. Ein knusprig-saftiges Wiener Schnit-      in St. Pölten’s restaurants. Austrian classics such            Tuesday to Saturday                   Abendessen bei Kerzenschein, Geburtstags-             Whether romantic dinner by candlelight,
                                  zel, Tafelspitz und Gulasch, süße Marillenknödel      as the crisp and juicy Wiener Schnitzel, Tafelspitz              11:30 am–2:30 pm                    und Hochzeitsfeiern: die Gaststätte Figl weiß         birthday and wedding celebrations: the
                                  oder Palatschinken haben ihren festen Platz in        (boiled beef fillet), and goulash are fixtures at               and 6:00 pm–9:30 pm                  Genuss zu zelebrieren.                                restaurant Figl knows to celebrate pleasure.
                                  vielen Gasthäusern der Stadt und rundherum.           many restaurants throughout the city and its

              1 | 2019 |                                                                                                                                                                                                                                       1 | 2019 |
22                                                                                                                                                                                                                                               Advertorial     23

                  Schlemmen nach Saison. Mit der Zeit gehen            surroundings, along with sweet specialities such
                  heißt für viele Gastronomen, das zu servieren,       as apricot dumplings and Palatschinken (Austrian
                  was gerade frisch am Markt ist. Je nach Saison       pancakes).
                  landen dann frischer Spargel, knackige Salate,
                  zartes Wild, herzhafte Schwammerl oder aroma-        Feasting in line with the season. For many
                  tische Kräuter auf den Tellern.                      restaurateurs, keeping up with the times means
                                                                       serving the ingredients that are currently available
                  Mehr vom Mittelmeer. Mit echten türkischen           on the market. Depending on the season, guests
                  Spezialitäten zeigen mittlerweile Gastronomen,       can enjoy fresh asparagus, crisp varieties of
                  dass das Land am Bosporus weit mehr zu               lettuce, tender game meat, savoury mushrooms, or                                       Hereinspaziert in unser Hotel und unseren        Welcome to our hotel and inn, which
                  bieten hat als Kebap. Und auch die griechischen      aromatic herbs.                                                                        Gasthof mit dem gewissen Extra – mitten          offers a unique flair directly in the heart
                  Nachbarn und italienischen Ristorante beweisen,                                                                                             in der schmucken Barockstadt St. Pölten.         of the beautiful baroque city of St. Pölten.
                  wie gut Küche vom Mittelmeer schmecken kann.         More from the Mediterranean. With genuine Turkish                                      Freundschaftlich, familiär, herzlich – genau     Friendly, family-run, and hospitable – that
                                                                       specialities, many restaurant owners are now                                           das beschreibt unser Haus! Mit seiner zentra-    describes our establishment to a T! With
                  Zeit fürs Frühstück. Egal ob als Stärkung vor der    proving that the country on the Bosporus has far                                       len Lage ist es eines der beliebtesten Hotels    its central location, the hotel is one of the
                  Arbeit oder als gemütlicher Start in den Tag: Für    more to offer than just kebab. And their neighbours                                    der blau-gelben Landeshauptstadt. Sowohl         most popular places to stay in the provincial
                  ein gutes Frühstück, deftig oder süß, muss immer     from Greece as well as Italian ristorantes show just                                   Geschäftsreisende als auch Touristen schät-      capital. Both business travellers and tourists
                  Zeit sein – zum Beispiel in einem der gemütlichen    how good Mediterranean cuisine can be.                                                 zen die Nähe zum historischen Stadtzentrum,      value the proximity to the historic city centre
                  Kaffeehäuser der Stadt. Manche servieren Früh-                                                                                              aber auch zum Bahnhof. Wien ist mit dem          and the train station. And Vienna is just 25
                  stück bis weit in den Nachmittag.                    Time for breakfast. You always have to make time                HOTEL-                 Zug gerade einmal 25 Minuten entfernt.           minutes away by train. At Hotel Graf, you’ll
                                                                       for a good breakfast – for example at one of the               GASTHOF                 Hier kommt man an. Hier fühlt man sich           feel comfortable from the moment you
                  Richtig erfrischt. Gute Achterl als Begleitung       city’s cosy coffee houses. Some of them serve                                          wohl. Hier genießt man ... saisonale Spe-        arrive.Here, guests can enjoy …
                                                                       breakfast until well into the afternoon.
                                                                                                                                        GRAF                  zialitäten, gehobene Hausmannskost, die          Seasonal specialities, fantastic traditional
                  zum guten Essen finden sich direkt vor den
                  Toren der Stadt im Traisental. Aber auch                                                                             Bahnhofplatz 7         besten Tropfen aus dem Weinkeller. Und           cuisine, and the best vintages from the wine
                  St. Pölten hat eine romantische Kellergasse,         Refreshment done right. A good glass of wine to                 3100 St. Pölten        zum Abschluss eines tollen Abends schaut         cellar. And the best way to top off a great
                  wo es feine Weine und köstliches Essen gibt.         accompany a good meal can be found just outside             +43 (0)2742/35 27 57       man am besten noch in der modernen               evening is with a night cap in the modern
                                                                       the city in the Traisental valley. But St. Pölten also       office@hotel-graf.at      Hotel-Lounge vorbei. Genießen in stilvoller      hotel lounge. Relax and enjoy yourself in a
                                                                       has a romantic wine cellar lane where guests can             www.hotel-graf.at         Atmosphäre!                                      stylish ambience!
                                                                       enjoy fine wines and delicious food.

                                                                                                                                       RENDL
                                                                                                                                       KELLER
                                                                                                                                      Rendl-Keller-Gasse
                                                                      ENJOY YOUR MEAL!                                          (vormals Mamauer Kellerweg)
                                                                                                                                       3100 St. Pölten
                                                                                                                                    +43 (0)2742/34 7 47
                                                                                                                                                              Malerisch eingebettet in der Kellergasse liegt   Nestled into a picturesque wine cellar lane
                                                                                                                                     rendl@rendlkeller.at
                                                                                                                                                              der Rendlkeller mitten in St. Pölten. Beglei-    in the middle of St. Pölten, you’ll find the
                                                                                                                                     www.rendlkeller.at
                                                                                                                                                              ten Sie uns bei einem romantischen Essen         Rendl Keller wine cellar. Let us sweep you
                                                                                                                                                              mit offenem Kamin, bei einem Jubiläum,           away to a wonderful world of enjoyment and
                                                                                                                                     Öffnungszeiten:          einer Firmenfeier, einer Hochzeit, einem         heartfelt hospitality for a romantic dinner in
                                                                                                                                  Donnerstag bis Sonntag      Familienfest oder Ihrem Geburtstag in eine       front of an open fireplace, an anniversary
                                                                                                                                      1600–2400 Uhr           wundervolle Welt des Genusses und der            dinner, a company party, a wedding, a family
                                                                                                                                      Opening hours:          gelebten Gastfreundschaft. Außerdem bietet       celebration, or your birthday. In addition,
                                                                                                                                    Thursday to Sunday        die gut sortierte Vinothek eine reiche Aus-      our well-stocked wine bar offers a wide
                                                                                                                                      4:00 pm–12:00 am        wahl an edlen Weinen.                            selection of fine wines.

     1 | 2019 |                                                                                                                                                                                                            1 | 2019 |
24                                                                                                                                                                                                                                                                                               25

                                                                                                                                    spricht sie. Wie sie auf die Idee gekommen ist,
                                                                                                                                    St. Pölten ein Bier zu widmen? „Meine Kunden,
                                                                                                                                    vor allem Touristen, haben immer wieder nachge-
                                                                                                                                    fragt, ob wir nicht auch Original St. Pöltner Craft-
                                                                                                                                    Bier verkaufen“, erzählt Bäck, die in ihrem kleinen
                                                                                                                                    Geschäft am Herrenplatz nicht nur ihre eigenen

                  ST. PÖLTEN
                                                                                                                                    Hopfenspinnerei-Craftbiere, sondern auch solche
                                                                                                                                    aus der ganzen Welt verkauft. Weil es zwar einen
                                                                                                                                    Landeshauptstadtwein, aber kein Landeshaupt-

                  für Biertrinker
                                                                                                                                    stadt-Bier gibt, stellte sich Evelyn Bäck also an
                                                                                                                                    den Braukessel und kreierte dieses neue Hopfen-                       © Beate Steiner                         © Egger                             © privat

                                                                                                                                    getränk – mit feinen Röstaromen, malziger Note
                                                                                                                                    und einem Hauch an bitteren Tönen.                       customers – mostly tourists – kept asking if we
                                                                                                                                    Evelyn Bäck, die schon mit ihren ersten Bier-Krea-       sell original St. Pölten craft beer,” explains Bäck,
                                                                                                                                    tionen „Georg Ludwig“ und „Eleonora“ im ver-             who sells not only her own Hopfenspinnerei craft
                      ST. PÖLTEN AS A BEER TOWN                                                                                     gangenen Jahr bei der Staatsmeisterschaft auf-           beers in her little shop on Herrenplatz, but also craft
                                                                                                                                    trumpfte, lässt bei der Erzeugung ihrer Craft-Biere      beers from around the world. And because there’s
                                                                                                                                    ihrer Kreativität freien Lauf, verarbeitet da schon      a wine dedicated to the provincial capital, but no                ST. PÖLTNER
                                                                                                                                    Lavendel, Orangen oder Koriander für ihre Biere.         beer, Evelyn Bäck got to work at her brewing kettle               BIERATLAS
                  Mehr als 100 Liter Bier rinnen jährlich durch durstige Kehlen in Österreich.                                      „Ich bin durchaus für Experimente zu haben. Man          and created this new brew, which features fine
                  Die Bierstadt St. Pölten trägt dazu bei, dass die Österreicher Biertrink-                                         glaubt oft gar nicht, was alles möglich ist“, meint                                                                        Brauereien in der
                                                                                                                                                                                             roast flavours, malty notes, and hints of bitterness.
                  Vizeweltmeister hinter den Tschechen bleiben.                                                                     die Bier-Sommelière, die sich vor allem auf Biere                                                                          Region St. Pölten
                                                                                                                                                                                             Evelyn Bäck, who already got off to a strong
                                                                                                                                    mit niedrigem Alkoholgehalt spezialisiert hat.           start at the national championships last year with                     Breweries in the
                          Each year, more than 100 litres of beer are poured down thirsty throats in                                Evelyn Bäck braut ihre Biere in Walpersdorf bei          her first creations, Georg Ludwig and Eleonora,                        St. Pölten region
                          Austria. The beer town of St. Pölten is helping to ensure that Austria will remain                        Herzogenburg, in einer ehemaligen Spinnerei.             gives her creativity full rein when producing her
                          in second place behind the Czech Republic when it comes to drinking beer.                                 Mit der „Hopfenspinnerei“ hat die Marketingfach-         craft beers and works with ingredients such as                    Egger Privatbrauerei
                                                                                                                                    frau ihr Hobby zum Beruf gemacht, und sie gibt           lavender, oranges, and coriander. “I’m definitely                 > egger-bier.at
                                                                                                                                    ihr Wissen auch in Bierbrauseminaren weiter.             game for experimentation. It’s hard to believe                    Spitzenbier
                  St. Pölten hat Tradition als Braustadt – und           St. Pölten has a tradition as a beer                                                                                some of the things that can be done,” says the                    > spitzenbier.at
                  diese lebt gerade wieder auf. So gehört der Bier-      brewing city – and this tradition is being revived         Das Genossenschaftsbier                                  beer sommelier, who primarily specialises in beers                Hopfenspinnerei
                  brau-Platzhirsch der Stadt bereits zu den größten      at the moment. In fact, the city’s top brewery is          Das gibt es nur in St. Pölten. Eine Freundesrunde        with low alcohol content. Evelyn Bäck brews her                   > hopfenspinnerei.at
                  Privatbrauereien Österreichs. Schon 1978 er-           already one of the biggest private breweries in            kommt auf die Idee, Bier zu brauen, weil: „In der        beers in Walpersdorf near Herzogenburg, in a
                  öffnete der Tiroler Unternehmer Egger im Stadtteil     Austria. The Tyrolean company Egger opened a               Qualität können wir das auch.“ Der Bierbrauverein                                                                          Bahnhofsbräu,
                                                                                                                                                                                             former spinning mill. With the Hopfenspinnerei,
                  Radlberg eine Privatbrauerei. Damals wie heute         private brewery in the Radlberg area back in 1978.         „Flüssiges Gold“ ist geboren. Ilse Sodek, die zu-                                                                          Obergrafendorf
                                                                                                                                                                                             which literally translates to “hops spinning mill”, the
                   verpflichtet sich Egger, qualitativ hochwertige       From the beginning, Egger has been dedicated               nächst einzige Frau der Runde, wird Präsidentin                                                                            > bahnhofsbräu.com
                                                                                                                                                                                             marketing expert turned her hobby into a career,
                    Produkte nach dem Reinheitsgebot von 1516            to producing high-quality products according               des Vereins, der nach fünf Jahren bereits 70 Mit-        and she also shares her knowledge with others in                  Dunkelsteiner Bräu
                    zu verarbeiten. Mittlerweile werden pro Jahr         to the beer purity law of 1516. The brewery now            glieder zählt. Weil die Qualitäten von Braumeister       beer-brewing seminars.                                            > schaubing.at
                     mehr als eine Million Hektoliter Bier abgefüllt,    fills over one million hectolitres of beer per year        Johann Hintermeier nicht verborgen bleiben,                                                                                Gablitzer Privatbrauerei
                     das sind 50.000 Dosen und 30.000 Flaschen           – that’s 50,000 cans and 30,000 bottles per hour.          sondern unters dürstende Volk gebracht werden            The co-op beer                                                    > gablitzer.at
                     pro Stunde. Das meiste Bier aus Radlberg wird       Most of the beer from Radlberg is exported to              sollen, wird eine Genossenschaft gegründet,              It’s something that’s entirely unique to St. Pölten.              Kastner Bier, Kasten
                     in die ganze Welt exportiert, aber mittlerweile     destinations all over the world, but St. Pölten’s          werden Genossenschaftsanteile aufgelegt. Viele           A group of friends decides to start brewing beer                  > kastnerbier.at
                     lieben auch die St. Pöltner ihr Egger-Bier und      residents have also come to love their Egger beer          St. Pöltner erwerben Anteile. „Wir haben eben            because, “We can pull off that level of quality, too.”
                     ihren Imageträger – das zeigen die große            and the associated imagery – this is evidenced by          einen spitze Braumeister. Und Talente sollte                                                                               Hainfelder
                                                                                                                                                                                             And thus the brewing association Flüssiges Gold
                     Werbe-Bierdose an der Autobahn oder der             the huge promotional beer can on the side of the           man nicht vergeuden“, begründete Ilse Sodek                                                                                > brauerei-hainfeld.at
                                                                                                                                                                                             (Liquid Gold) is born. Ilse Sodek, initially the only
                    Sudkessel als Möblierung des Ratzersdorfer           motorway or the brewing kettle that decorates the          die außergewöhnliche Idee. Brauen wird Johann            woman in the group, becomes president of the                      Linko Bräu, Traisen
                    Kreisverkehrs. „Wir wollen von St. Pölten aus        Ratzersdorf roundabout. “We want to conquer the            Hintermeier künftig in der Landwirtschaftlichen          association, which already has 70 members after                   > linko.at
                   die Welt erobern“, ist Egger-Geschäftsführer          world from St. Pölten,” says Bernhard Prosser, an          Fachschule in Pyhra. Das „Erste St. Pöltner              five years. And because no one wants the talents of               Petri Bräu, St. Veit
                  Bernhard Prosser überzeugt. Er weiß, dass Bier,        executive director at Egger. He knows that people          Spitzenbier“ ist ein untergäriges, filtriertes Märzen-   brewmaster Johann Hintermeier to be hidden away                   > bierfisch.at
                  vor allem auch regionales Bier, gern getrunken         like to drink beer, and especially regional beer. This     bier mit kräftigem Goldton und schmeckt würzig,          from the thirsty masses, a co-op is founded and                   Geroldinger Brauhaus
                  wird: Davon profitieren nicht nur die großen, son-     benefits not only the big breweries, but also the          aromatisch, malzbetont. Spitzenbier ist in der           cooperative shares are issued. Lots of people in St.              > geroldinger-brauhaus.at
                  dern auch die lokalen Brauereien: „Dazu tragen         local ones: “Craft beers also play a role here.”           Gastronomie und bei Orthopädie-Schuhtechnik              Pölten purchase shares. “We have a phenomenal
                  auch die Craft-Biere bei.“                                                                                        Sodek in der Franziskanergasse erhältlich.                                                                                 HaselBräu,
                                                                                                                                                                                             brewmaster. And talent shouldn’t be wasted,” says
                                                                         The queen of craft beer                                                                                                                                                               Wirtshausbrauerei
                                                                                                                                                                                             Ilse Sodek, explaining the unique idea. Johann
                  Die Craftbier-Brauerin                                 And St. Pölten now has an original craft beer of                                                                                                                                      Haselböck
                                                                                                                                                                                             Hintermeier will brew in the agricultural academy in
                  Solch ein Craft-Bier gibt es jetzt auch als Original   its very own. Brewer Evelyn Bäck created Das                                                                                                                                          > wirtshausbrauerei.at
                                                                                                                                                                                             Pyhra in the future. His Erste St. Pöltner Spitzenbier
                  St. Pöltner Bier. Bierbrauerin Evelyn Bäck hat         Wundermilde: “This unfiltered, top-fermented beer                                                                   is a bottom-fermented, filtered Märzen beer
                  „Das Wundermilde“ kreiert. „Angelehnt an histo-        speciality is inspired by historical recipes and will be                                                            with a strong golden hue and a spicy, aromatic,
                  rische Rezepturen, wird die unfiltrierte obergärige    an homage to St. Pölten’s centuries-long tradition                                                                  malty flavour. Spitzenbier is available at pubs and
                  Bierspezialität der jahrhundertelangen Tradition       as a brewing city,” she promises. So how did she                                                                    restaurants as well as at the Sodek orthopaedic
                  St. Pöltens als Braustadt Rechnung tragen“, ver-       get the idea to dedicate a beer to St. Pölten? “My                                                                  shoe store on Franziskanergasse.

     1 | 2019 |                                                                                                                                                                                                                                        1 | 2019 |
Sie können auch lesen