Protection at work - Lehrke ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
abbreviations abkürzungen abréviations Dominique Graber, CEO abbreviations Präsident Swiss Safety Verband Schweizer PSA-Anbieter Président du Swiss Safety Art. No. Artikel Nummer Association Suisse d’entreprises EPI Numéro d’article President of Swiss Safety Article number Association of Swiss PPE Suppliers AR Entspiegelt Anti-reflet Anti-reflex HF Beschlagfrei Anti-buée Anti-fog CF Weitgehend kratzfest Grande partie anti-rayures Mostly scratch-resistant CSV Beschlagfrei, weitgehend kratzfest Anti-buée, grande partie anti-rayures Anti-fog, mostly scratch-resistant Size Grösse Taille Size FC Tragkörper Farbe Couleur monture Frame color drei generationen mit einer vision LC Scheiben Farbe trois générations, une vision Couleur écran Lens color three generations with a vision FM Tragkörper Kennzeichnung Marquage monture Herzlich willkommen bei Unico Graber. Frame marking Sie suchen innovative und zugleich hochwertige Produkte aus dem Bereich Arbeitsschutz? Genau hier sind wir seit Jahrzehnten zu Hause. In einer Zeit, in der sich wenige Arbeitgeber um den Schutz ihrer Mitarbeiter kümmerten, richtete Paul Graber Senn sein Augenmerk darauf, Arbeitnehmer vor den Gefahren eines Unfalls LM Scheiben Kennzeichnung zu bewahren. Bereits während des Zweiten Weltkriegs gründete er eine Handelsfirma für Augenschutz in Basel. Marquage écran Das weitsichtige Unternehmen begann schon nach kurzer Zeit, die überwiegend aus den USA importierten Lens marking Brillen zu optimieren. Im Zuge der wachsenden Nachfrage nach den qualitativ aussergewöhnlichen Produkten von Unico Graber konnte Beat Alfred Graber 1980 jene Idee erfolgreich umsetzen, die sein Vater lanciert hatte. Er eröffnete einen eigenen Produktionsbetrieb in Hölstein im Kanton Baselland. Auch Dominique Graber, der EN Europäische Norm das Unternehmen seit 2009 in dritter Generation führt, sieht sich den Idealen aus der Gründerzeit verpflichtet. Norme Européenne 2015 wird mit dem neuen Standort in Münchenstein und der Gründung einer Tochtergesellschaft in Lörrach (D) European standard ein weiterer Meilenstein gelegt. Das Umfeld und die Bedürfnisse mögen sich geändert haben. Doch die Vision von Unico Graber ist dieselbe geblieben: erstklassige Produkte zu entwickeln und zu produzieren, die den Nutzern grösstmögliche Sicherheit gewähren. Um diese Herausforderung zu meistern, bedarf es ausgezeich- I Inklination neter Marktkenntnisse, eines guten Netzwerks sowie ganzheitlicher Dienstleistungen. Das und einiges mehr, Inclination dürfen Sie von Unico Graber erwarten. Inclination Bienvenue chez Unico Graber. HY Hygienisch verpackt Vous cherchez des produits à la fois innovants et de qualité dans le domaine de la protection au travail? C’est Emballé hygiéniquement notre spécialité depuis des décennies. À une époque où peu d’employeurs se souciaient de la protection de leurs collaborateurs, Paul Graber Senn s’est donné pour mission de protéger les employés contre les risques Hygienically packed d’accident. Il a, pendant la seconde guerre mondiale, créé à Bâle une société commerciale consacrée à la pro- tection des yeux. L’entreprise visionnaire n’a pas tardé à optimiser des lunettes importées pour une grande part PF Polycarbonat, farblos des Etats-Unis. La demande en produits de qualité exceptionnelle d’Unico Graber n’ayant cessé de croître par la Polycarbonate, incolore suite, Beat Alfred Graber a pu concrétiser avec succès en 1980 l’idée lancée par son père. Il a ouvert sa propre entreprise de production à Hölstein, dans le canton de Bâle-Campagne. Dominique Graber, qui représente depuis Polycarbonate, clear 2009 la troisième génération à diriger l’entreprise, entend rester fidèle aux idéaux remontant à l’époque de sa création. Le nouveau site de Münchenstein et la création d’une filiale à Lörrach en Allemagne marquent une EG5 Schweisserschutz grün, Stufe 5 nouvelle étape importante en 2015. Le contexte et les besoins ont peut-être changé, mais la vision d’Unico Graber Verre soudure, teinte 5 est restée la même: développer et produire des produits de premier ordre garantissant la plus grande sécurité possible aux travailleurs. Pour venir à bout de ce défi, il faut d’excellentes connaissances du marché, un bon Welding lens, shade 5 réseau et des prestations complètes. C’est cela, et plus encore, que vous êtes en droit d’attendre d’Unico Graber. SF Splitterfrei, farblos Welcome to Unico Graber. Verres feuilletés, incolore Are you looking for innovative and quality products that satisfy occupational health and safety requirements? For Laminated lens, green decades this has been our field of expertise. At a time when few employers took steps to protect their employees, Paul Graber Senn directed his attention on safeguarding employees from the dangers of accidents in the work- GF Glas gehärtet, farblos place. During the Second World War, he founded a trading company for safety eyewear in Basel. After just a short period of time, this far-sighted company began to optimise glasses mainly imported from the USA. The demand Oculaires trempés, incolore for the qualitatively exceptional products of Unico Graber constantly grew as a consequence. Thus, in 1980, Beat Hardened lens, clear Alfred Graber was able to successfully implement the idea first conceived by his father: He opened his own pro- duction company at Hölstein in the canton of Basel-Landschaft. Dominique Graber, who has been managing the GO Gold company since 2009 as the third generation, continues this commitment to the ideals of the company’s founders. Another milestone was reached in 2015 with the new site in Münchenstein and the founding of the subsidiary Or in Lörrach (D). The environment and the requirements may have changed, but the vision of Unico Graber has Gold remained the same: To develop and produce first class products, affording people the greatest possible safety. Meeting this challenge requires an excellent knowledge of the market, a good network and integrated services. You can expect this and much more from Unico Graber.
content 1 vorwort editorial lead 2 produktion production production 5 service service service 6 normen normes standards 12 qualität qualité quality Die beste persönliche Schutzausrüstung ist diejenige, 13 individueller Augenschutz die auch getragen wird. lunettes de protection individuelle Schön, dass Sie sich für unsere Arbeitsschutzprodukte interessieren. individual safety eyewear Kunden in nahezu 50 Ländern vertrauen der Marke Unico. Das spornt uns an und bestätigt, dass wir auf wichtige Fragen im Arbeitsschutz die richti- 35 bügelbrillen gen Antworten kennen. Arbeiten Sie sicher mit Unico-Produkten. lunettes à branches spectacles Ein Original ist immer das Beste. 47 vollsichtbrillen lunettes masques Ce n’est pas plus compliqué que cela! Le meilleur équipement goggles de protection individuelle est celui qui se porte réellement. Nous nous félicitons de votre intérêt pour nos équipements de protection individuelle. Dans près de 50 pays, des clients font confiance à la mar- 53 schweisserbrillen lunettes de soudure que Unico. Ce qui confirme que nous apportons les bonnes réponses aux welders goggles principales questions relevant de la sécurité au travail. Et nous pousse à progresser davantage encore. Travaillez en toute sécurité, avec les pro- duits Unico. 57 specials specials specials Rien ne vaut l’original. 61 schutzausrüstung équipements de protection The best personal protective equipment is the sort protective equipment that people actually wear. We are delighted that you have shown an interest in our health and safety products. Customers in almost 50 countries around the world trust the 69 zubehör accessoires Unico brand. This spurs us on and confirms that we have the right ans- accessories wers to the sort of important questions that arise in health and safety. Stay safe at work with Unico products. 75 promotion | service promotions | service You can never beat an original. promotion | service
wir verschaffen ihnen den durchblick nous vous donnons une idée d’ensemble we provide you with an insight Qualität durch Nachhaltigkeit. Mehr als 65 Jahre Erfahrung, akribische Forschung, die Nähe zum Markt und zufriedene Kun- den weltweit bilden die solide Basis, auf die wir bei Unico Graber bauen. Wir wachsen durch vernetztes Denken und setzen auf flache Hierarchien, sowie auf kurze Entscheidungswege. Unsere Unternehmensstruktur und die gelebten Werte ermöglichen es uns, ebenso schnell wie flexibel auf Ihre individuellen Bedürfnisse einzugehen und Ihnen nachhaltige Lösungen zu bieten. Nachhaltigkeit ist für uns keine blosse Floskel. Im Gegenteil. Bei allem, was wir tun, messen wir der Nachhaltigkeit einen zentralen Stellenwert bei. Sei es im Produktionsablauf oder im Umgang mit Mensch und Umwelt. Ein nachhaltiger Produktionsprozess bedeutet für uns, dass wir ausschliesslich Materialien verwenden, mit welchen sich eine ökologisch und wirt- schaftlich optimale Gesamtlösung erzielen lässt. So erfüllen wir mit Hilfe der Spritzgusstech- nik nicht nur höchste optische Ansprüche, wir erreichen zugleich grosse Gewichtseinsparun- gen. Damit geben wir den unterschiedlichsten Berufsgruppen massgeschneiderte Produkte in die Hand, die für eine klare Sicht und einen sicheren Durchblick sorgen. Nachhaltigkeit bedeutet für uns aber auch, dass wir als Unternehmen unsere gesellschaftli- che Verantwortung wahrnehmen. Dies tun wir, indem wir stets mit sozialen Werken und Insti- tutionen aus der Region zusammenarbeiten. So wird ein Teil unserer Produkte von körperlich behinderten Menschen zusammengesetzt. Qualität durch Nachhaltigkeit – überzeugen Sie sich selbst von den hochwertigen Produkten von Unico Graber. 2
wir verschaffen ihnen den durchblick nous vous donnons une idée d’ensemble we provide you with an insight Quand qualité rime avec durabilité. Plus de 65 ans d’expérience, une recherche méticuleuse, la proximité au marché et des cli- ents satisfaits dans le monde entier constituent la base solide sur laquelle nous misons chez Unico Graber. Notre croissance repose sur une approche interdisciplinaire, des hiérarchies plates et des voies de décision courtes. Notre structure d’entreprise et nos valeurs vécues nous permettent de répondre rapidement et de manière flexible à vos besoins individuels et de vous proposer des solutions durables. Pour nous, la durabilité n’est pas un simple concept théorique. Au contraire. Nous accordons une importance centrale à la durabilité dans tout ce que nous faisons. Que ce soit dans le dé- roulement de la production ou notre manière de traiter les êtres humains et l’environnement. Pour nous, un processus de production durable signifie que nous utilisons exclusivement des matériaux permettant d’obtenir une solution intégrale optimale du point de vue écologique et économique. Notre maîtrise du moulage par injection nous permet non seulement de répond- re aux exigences optiques les plus élevées mais aussi de réaliser de grandes économies pon- dérales. Nous mettons ainsi entre les mains des professionnels les plus divers des produits sur mesure garants d’une vue claire et sûre. Mais, pour nous la durabilité signifie aussi que nous assumons notre responsabilité sociale en tant qu’entreprise. Nous le faisons en collaborant en permanence à des œuvres et insti- tutions sociales de la région. C’est ainsi qu’une partie de nos produits est assemblée par des personnes handicapées physiques. Quand qualité rime avec durabilité – laissez-vous convaincre par les produits de grande qua- lité d’Unico Graber. 3
wir verschaffen ihnen den durchblick nous vous donnons une idée d’ensemble we provide you with an insight Quality through sustainability. Over 65 years of experience, meticulous research, market proximity and satisfied customers the world over, that is what forms the solid basis which we at Unico Graber build on. We grow through networked thinking and work off flat hierarchies as well as short decision making processes. Our company’s structure and the values we live by make it possible for us to deal with your individual needs just as quickly as flexibly and to offer you lasting solutions. Sustainability is not an empty statement to us. On the contrary. We place central importance on sustainability in everything that we do. Whether it is in the production process or in our dealings with people and the environment. A sustainable production process means that we exclusively use materials, with which we can attain an optimal ecological and economical solution. In doing so we do not only fulfil the highest optical requirements, with the help of injection moulding technology we attain large reductions in weight at the same time. Thus we supply custom-made products to the most varied of occupational groups, which provide a clear view and a safe perspective. For us sustainability also means that we take on our social responsibility as a business. We do this by always working together with social groups and institutions in the region. Thus a part of our products is made by physically disabled people. Quality through sustainability – experience the high-quality products of Unico Graber for your- self. 4
wir behalten einfach alles im auge nous avons tout simplement l’œil à tout we simply keep an eye on everything Ein ungenügender Augenschutz am Umfassender Schutz, grosser Komfort. Arbeitsplatz und seine Folgen: Ein professionelles und zuverlässiges Augenschutzprogramm zahlt sich immer aus. Denn ¢ Die Konzentrationsfähigkeit nimmt ab, die Gefahr eines möglichen Augenunfalls lässt sich durch das konsequente und korrekte die Arbeitenden ermüden schneller. Tragen einer individuell angepassten Schutzausrüstung auf nahezu Null reduzieren. Sind die ¢ Präzises Arbeiten wird erschwert. Mitarbeiter optimal geschützt, entfallen Fehltage und die damit verbundenen Kosten. Eine ¢ Produktivität und Motivation gut und komfortabel sehende Belegschaft ist jedoch nicht nur bei der Arbeit leistungsfähiger; verringern sich. sie ist es auch in der Freizeit und im Strassenverkehr. Aus diesen guten Gründen kümmern ¢ Unzufriedenheit und Verkrampfung wir von Unico Graber uns intensiv um die Sicherheit und den Sehkomfort Ihrer Mitarbeiter. nehmen zu. Von der Arbeitsplatzanalyse über Schulungen und Workshops direkt vor Ort in Ihrem Unter- ¢ Die Gefährdung der eigenen Person nehmen, bis hin zu unserer breiten Sortimentspalette. Mit Produkten wie EYEprevent oder und von Dritten steigt unverhältnis- unserer Antireflex (AR) Linie, bieten wir Ihnen einfach alles, was notwendig ist, um eine ideale mässig. Augenschutzlösung zu finden. Kontaktieren Sie uns. Gerne veranschaulichen wir Ihnen und ¢ Fehltage häufen sich. Ihren Mitarbeitern, weshalb es sich lohnt, das richtige Augenschutzgerät zu verwenden. Conséquence des troubles de la vision Une protection totale, un grand confort. au travail: Une gamme de protection oculaire professionnelle et fiable en vaut toujours la peine. Le port ¢ Diminution de la capacité de concen- systématique et correct des équipements de protection individuelle permet en effet de réduire tration; les ouvriers se fatiguent plus à près de zéro le risque d’un éventuel accident oculaire. Si les collaborateurs sont protégés de rapidement. façon optimale, les jours d’absence et les coûts y afférents sont supprimés. Un personnel qui ¢ Il est plus difficile de fournir un travail voit bien et en tout confort n’est pas seulement plus performant au travail; il l’est aussi pendant précis. ses loisirs et sur la route. C’est pour cette raison que nous nous préoccupons intensément, ¢ Baisse de la productivité et de la chez Unico Graber, de la sécurité et du confort visuel de vos collaborateurs. De l’analyse du lieu motivation. de travail à notre large palette de produits comme EYEprevent ou Antireflex (AR) Line en passant ¢ Accroissement de l’insatisfaction et de par des formations et des workshops directement sur place dans votre entreprise, nous vous la tension. proposons tout simplement tout ce qui est nécessaire pour trouver une solution de protection ¢ Mise en danger disproportionnée de oculaire idéale. Contactez-nous. C’est avec plaisir que nous vous montrerons, à vous et à vos soi-même et d’autrui. collaborateurs, pourquoi utiliser le dispositif de protection oculaire correct en vaut la peine. ¢ Accumulation des jours d’absence. Consequences defective vision at the Comprehensive protection, great comfort. workplace: A professional and reliable eye protection programme always pays off. Because the risk of ¢ The ability to concentrate decreases, eyes being injured can be reduced to almost zero by consistently and correctly wearing indivi- the employee gets tired quicker dually adapted safety eyewear. If the employees are optimally protected, absences and the as- ¢ Precision work becomes more difficult sociated costs can be avoided. A workforce that can see well and comfortably is not just more ¢ Productivity and motivation are reduced efficient at work, but also in their spare time and when in traffic. That is why we at Unico Graber ¢ Dissatisfaction and cramps increase intensively ensure the security and visual comfort of your employees. From the analysis of the ¢ The risk of endangering oneself and workplace to training courses and workshops directly on-site in your company up to our wide third parties rises disproportionately range of products such as EYEprevent or Antireflex (AR) Line we simply offer everything, that you ¢ More frequent absences need to find the ideal eye protection solution for you. Contact us. We will be happy to show you and your employees, why it is worthwhile to use the correct safety eyewear equipment. Quality through sustainability – experience the high-quality products of Unico Graber for yourself. 5
normen sind die grundlage unserer qualitätsprodukte les normes inspirent nos produits de qualité standards are the basis for our quality products Unsere weltweiten Kunden vertrauen auf unsere erstklassigen Erzeugnisse, denn sie wissen, bei Unico Graber gibt es keine Qualitätskompromisse. Alle unsere Produkte entsprechen der europäischen Direktive für persönliche Schutzausrüstungen 89/686 EWG. Teil dieser Vor- schriften ist es beispielsweise, die Produkte ordnungsgemäss mit der CE-Markierung zu versehen und die Gebrauchsanweisung in den Sprachen des Verbraucherlandes zu verfassen. Die Normerfüllung eines Produkts muss ausführlich dokumentiert sein und die nötigen Dokumente müssen bei einem Konfliktfall rund um die Produktehaftpflicht abrufbereit sein. Tragkörper UG Hersteller (UG = Unico Graber AG) 166 EN 166 Kennzeichnung der europ. Norm für Augenschutz F(T) Kennbuchstaben für Stossbelastung S Grundverwendung + Erhöhte Festigkeit (Kugelfall) F Grundverwendung + Stoss mit niedriger Energie (45 m/s) B Grundverwendung + Stoss mit mittlerer Energie (120 m/s) (T) GV + Beschuss bei extremen Temperaturen (-5°C/+55° C) 3 Kennzahl für Verwendungsbereiche 3 Tropfende oder spritzende Flüssigkeiten 4 Staub von Korngrösse über 5 µm 5 Gase, Dämpfe, Nebel, Rauch und Staub bis Korngrösse 5 µm 8 Störlichtbogen bei Kurzschluss in elektrischen Anlagen 9 Schmelzmetall Metallspritzer CE CE Konformitätskennzeichnung Sichtscheiben 5 Schutzstufen der Filter nach EN 166 5 (einzelne Ziffer) Schweisserschutzfilter EN 169 2-1.2 (Vorzahl 2) Ultraviolettschutzfilter EN 170 2C-1.2 (Vorzahl 2) Ultraviolettschutzfilter mit verbesserter Farberkennung EN 170 2-3 (Vorzahl 2) Ultraviolettschutzfilter EN 170 4-5 (Vorzahl 4) Infrarotschutzfilter EN 171 5-2.5 (Vorzahl 5) Sonnenschutzfilter EN 172 5-3.1 (Vorzahl 5) Sonnenschutzfilter EN 172 UG (xx) Hersteller (UG = Unico Graber AG) 1 Kennzahl für optische Güteklasse 1 Für Arbeiten mit besonders hohen Anforderungen an die Sehleistung 2 Für Arbeiten mit durchschnittlichen Anforderungen an die Sehleistung 3 Nur in Ausnahmefällen für grobe Arbeiten ohne grössere Anforderungen an die Sehleistung und nicht für den Dauereinsatz F(T) Kennbuchstaben für Stossbelastung S Grundverwendung + Erhöhte Festigkeit (Kugelfall) F Grundverwendung + Stoss mit niedriger Energie (45 m/s) B Grundverwendung + Stoss mit mittlerer Energie (120 m/s) (T) GV + Beschuss bei extremen Temperaturen (-5°C/+55° C) 6
Ultraviolett 0 – 380 nm Sichtbares Licht 380 – 780 nm Infrarot ab 780 nm Ultraviolet | Ultraviolet Lumière visible | Visible light Infrarouge | Infrared Schweisserschutz | Protection pour soudeurs| Welding protection Didymium UV 380 UV 400 UV 590 200 nm 300 nm 400 nm 500 nm 600 nm 700 nm 800 nm 900 nm Filter | Filtre | Filter Spektraler Transmissionsgrad < 1 | Facteur spectral de transmission < 1 | Spectral transmittance < 1 8 Kennzahl für Gefährdungsbereiche 8 Störlichtbogen bei Kurzschluss in elektrischen Anlagen 9 Schmelzmetall Metallspritzer N Kurzzeichen für Verwendungsbereiche K Beschädigung durch kleine Teilchen (Sandrieseltest) N Beständigkeit gegen Beschlagen R Reflexionsgrad der Sichtscheiben CE CE Konformitätskennzeichnung X-ray X-ray 0.75 mm Pb 110kV x-ray RD 50 Didymium Verzeichnis der Normen gemäss Verordnung über das Inverkehrbringen von persönlichen Schutzausrüstungen. Augenschutz DIN EN 166 Persönlicher Augenschutz Anforderungen DIN EN 167 Optische Prüfverfahren DIN EN 168 Nichtoptische Prüfverfahren DIN EN 169 Filter für das Schweissen DIN EN 170 UV-Filter DIN EN 171 IR-Filter DIN EN 172 Sonnenschutzfilter für den betrieblichen Gebrauch DIN EN 207 Laserschutz Atemschutz DIN EN 140 Halbmasken und Viertelmasken DIN EN 141 Gasfilter und Kombinationsfilter DIN EN 143 Partikelfilter DIN EN 149 Filtrierende Halbmasken zum Schutz gegen Partikel DIN EN 14387 Gasfilter und Kombinationsfilter Gehörschutz DIN EN 352-1 Kapselgehörschützer DIN EN 352-2:2002 Gehörschutzstöpsel DIN EN 352-3 An Industrieschutzhelmen befestigter Kapselgehörschützer Industriehelme DIN EN 397 Industriehelm Industrie Anstosskappen DIN EN 812 Industrie Anstosskappen Augen und Gesichtschutzgeräte DIN EN 1731 Draht oder Kunststoffgewebe für den gewerblichen und nichtgewerblichen Gebrauch zum Schutz gegen mechanische Gefährdung und/oder Hitze 7
normen sind die grundlage unserer qualitätsprodukte les normes inspirent nos produits de qualité standards are the basis for our quality products Dans le monde entier, nos clients font confiance à nos produits haut de gamme car ils savent que nous n’acceptons aucun compromis sur la qualité. Ainsi, tous nos articles sont conformes à la directive européenne relative aux équipements de protection individuelle 89/686 CEE. Celle- ci prescrit notamment que les produits porteront le label CE et que le mode d’emploi sera rédigé dans les langues du pays où ils sont utilisés. La conformité du produit à la norme doit être attestée de façon détaillée et la documentation nécessaire doit être disponible pour consultation en cas de conflit relevant de la responsabilité du fait des produits. Montures UG Fabricant (UG = Unico Graber AG) 166 EN 166 désigne la norme européenne de protection des yeux F(T) Symboles de résistance mécanique S Utilisation standard + solidité renforcée (choc à la bille) F Utilisation standard + impact à faible énergie (45 m/s) B Utilisation standard + impact à haute énergie (120 m/s) (T) Utilisation standard + impact à températures extrêmes (-5°C/+55° C) 3 Code du champ d›utilisation 3 Gouttelettes ou projections de liquide 4 Grosses particules de poussières › 5 µm 5 Gaz, vapeur, brouillard, fumée et poussière ‹ 5 µm 8 Arc électrique de court circuit 9 Métal fondu et solides chauds CE symbole de conformité CE Oculaires 5 classes de protection des filtres suivant EN 166 5 (chiffre isolé) Filtres pour le soudage EN 169 2-1.2 (préfixe 2) Filtres pour l’ultraviolet EN 170 2C-1.2 (préfixe 2) Filtres ultraviolet à identification améliorée des couleurs EN 170 2-3 (préfixe 2) Filtres pour l’ultraviolet EN 170 4-5 (préfixe 4) Filtres pour l’infrarouge EN 171 5-2.5 (préfixe 5) Filtres de protection solaire EN 172 5-3.1 (préfixe 5) Filtres solaire EN 172 UG (xx) Fabricant (UG = Unico Graber AG) 1 Symbole de la classe optique 1 Port permanent (acuité visuelle élevée requise) 2 Port occasionnel (acuité visuelle moyenne requise) 3 Port exceptionnel (travaux grossiers, pour lesquels l’acuité visuelle requise n’est pas très élevée) F(T) Symboles de résistance mécanique S Utilisation standard + solidité renforcée (choc à la bille) F Utilisation standard + impact à faible énergie (45 m/s) B Utilisation standard + impact à haute énergie (120 m/s) (T) Utilisation standard + impact à températures extrêmes (-5°C/+55° C) 8
8 Symbole de la classe de risque 8 Arc électrique de court circuit 9 Métal fondu et solides chauds N Code pour le domaine d’utilisation K Résistance à la détérioration des surfaces par de fines particules (test d’écoulement du sable) N Résistance à la buée des oculaires R Symbole de réflexion renforcé dans l’IR CE symbole de conformité CE X-ray X-ray 0.75 mm Pb 110kV x-ray RD 50 Didymium Liste des normes selon ordonnance Européennes relative à la mise sur le marché d’équipements de protection individuelle. Protection des yeux DIN EN 166 Exigences concernant la protection des yeux DIN EN 167 Méthodes d’essais optiques DIN EN 168 Méthodes d’essais autres qu’optiques DIN EN 169 Filtres pour le soudage DIN EN 170 Filtres pour l’UV DIN EN 171 Filtres pour l’IR DIN EN 172 Filtres de protection solaire pour usage industriel DIN EN 207 Protection laser Protection respiratoire DIN EN 140 Demi-masques et quarts de masque DIN EN 141 Filtres anti-gaz et combinés DIN EN 143 Filtres anti-particules DIN EN 149 Demi-masques filtrants contre les particules DIN EN 14387 Filtres anti-gaz et combinés Protection anti-bruit DIN EN 352-1 Serre-tête DIN EN 352-2:2002 Bouchons d’oreille DIN EN 352-3 Serre-tête montés sur casque Casques de protection pour l’industrie DIN EN 397 Casques de protection pour l’industrie Casques antichoc DIN EN 812 Casques antichoc Appareils de protection des yeux et du visage DIN EN 1731 Protecteurs de l’œil et de la face de type grillagé, à usage industriel et non industriel, pour la protection contre les risques mécaniques et/ou contre la chaleur 9
normen sind die grundlage unserer qualitätsprodukte les normes inspirent nos produits de qualité standards are the basis for our quality products Our customers around the world trust our top quality products because they know that here at Unico Graber we don’t compromise on quality. All our products conform to the European Personal Protective Equipment Directive, 89/686 EEC. These regulations include having to display the CE mark on products and to write operating instructions in the language(s) of the country where the products are to be used. Product compliance with the standard must be do- cumented in detail. Should a conflict situation relating to product liability arise, the documents must be available for retrieval. Frames UG Manufacturer (UG = Unico Graber AG) 166 EN 166 Designation of the European Standard for personal eye protection F(T) Code number for impact load S Basic use + enhanced resistance (drop ball) F Basic use + low energy impact (45 m/s) B Basic use + medium energy impact (120 m/s) (T) Basic use + impact at extreme temperatures (-5°C/+55° C) 3 Numbers for field of use 3 Dripping or spraying liquids 4 Dust with particle size above 5 µm 5 Gases, vapours, mists, smoke and dust up to particle size 5 µm 8 Electric arc in short circuits in electric installations 9 Molten metal splash CE CE Conformity symbol Lenses 5 Protection levels of filters according to EN166 5 (single number) Welding filters EN 169 2-1 (prefix 2) Ultraviolet filters EN 170 2C-1.2 (prefix 2) Ultraviolet filters with improved colour recognition EN 170 2-3 (prefix 2) Ultraviolet filters EN 170 4-5 (prefix 4) Infrared filters EN 171 5-2.5 (prefix 5) Sun filters for industrial use EN 172 5-3.1 (prefix 5) Sun glare filter EN 172 UG (xx) Manufacturer (UG = Unico Graber AG) 1 Code number for optical class 1 For work with particularly high requirements on visual acuity 2 For work with average requirements on visual acuity 3 Only in exceptional cases for coarse work without major requirements on visual acuity and not for long-term use F(T) Code number for impact load S Basic use + enhanced resistance (drop ball) F Basic use + low energy impact (45 m/s) B Basic use + medium energy impact (120 m/s) (T) GV + impact at extreme temperatures (-5°C/+55° C) 10
UG 166 3 4 F CE Kennzeichen auf Fassung Repère sur la monture Marking on frame UG Kennbuchstaben Code du fabricant Code letter des Herstellers of manufacturer EN 166 Kennzeichnug der europ. Code de la norme Standard-nr. for Norm für Augenschutz de protection individuelle personal eye protection des yeux specifications 34 Kennzahlen Code du champ Numbers für Verwendungsbereiche d’utilisation for field of use F Kennbuchstaben Code de résistance Code für Stossbelastung à l’impact for impact resistance CE Konformitätskennzeichnung Code de conformité Compliance marking 2C-1.2 UG 1 F N CE Kennzeichnung auf Scheiben Code sur verres Marking on lenses 2C-1.2 Schutzstufen Degrés de protection Protection levels der Schutzfilter des filtres de protection of the filter in the protective filter UG Kennbuchstaben Code Code letter des Herstellers du fabricant of manufacturer 1 Kennzahl Code Optical quality für optische Güteklasse de la qualité optique of the lens F Kennbuchstaben Code de résistance Code für Stossbelastung à l’impact for impact resistance N Kurzzeichen Code pour le domaine Index für Verwendungsbereich d’utilisation for usage area CE Konformitätskennzeichnung Code de conformité Compliance marking 8 Code number for danger zones 8 Electric arc in short circuits in electric installations 9 Molten metal splash N Index for usage area K Damage from small particles (sand trickling test) N Resistance to fogging R Reflection factor of the lenses CE CE Conformity symbol X-ray X-ray 0.75 mm Pb 110kV x-ray RD 50 Didymium List of standards according to the European ordinance on placing personal protective equip- ment on the market. Eye Protection DIN EN 166 Personal eye protection requirements DIN EN 167 Optical test methods DIN EN 168 Non-optical test methods DIN EN 169 Filters for welding DIN EN 170 UV filters DIN EN 171 Infrared filters DIN EN 172 Sun filters for industrial use DIN EN 207 Laser protection Respiratory protective devices DIN EN 140 Half masks and quarter masks DIN EN 141 Gas filters and combination filters DIN EN 143 Particle filters DIN EN 149 Filtering half masks to protect against particles DIN EN 14387 Gas filters and combination filters Hearing protectors DIN EN 352-1 Ear muffs DIN EN 352-2:2002 Hearing protectors DIN EN 352-3 Ear muffs attached to an industrial safety helmet Industrial safety helmets DIN EN 397 Industrial safety helmet Industrial bump caps DIN EN 812 Industrial bump caps Eye and face protectors DIN EN 1731 Mesh or plastic fabric type protectors for industrial and non-industrial use against mechanical hazards and/or heat 11
unser augenmerk gilt der sicherheit und ergonomie nous concentrons toute notre attention sur la sécurité et l’ergonomie we pay attention to safety and ergonomics U FIT Ultrasimples System zur Garantiert gut, garantiert bequem. Anpassung des Kopfbandes Bei der Entwicklung unserer Produkte geniesst der nachhaltige Schutz des Augenlichts Système ultra simple permet- oberste Priorität. Ebenso wichtig ist der Tragekomfort. Deshalb achten wir darauf, dass sich tant d’ajuster le serre-tête das Produkt dem Träger ergonomisch optimal anpasst, und dass es weder bei der Arbeit noch in der Freizeit stört. Sicherheit und Ergonomie werden bei uns stets als ein in sich Ultra-simple system to adjust abgeschlossenes Thema behandelt. Ist die Brille nicht ergonomisch und bequem, so wird the head strap sie nicht getragen, selbst wenn sie noch so gut schützt. Werfen Sie einen Blick auf die Produkte von Unico Graber und entdecken Sie, wie aus U MATCH Breites Elastikband zur modernster Technik und höchster Funktionalität eine perfekte Ergonomie resultiert. Steigerung des Tragekomforts Large bande élastique permettant d’augmenter le confort de port Excellence et confort garantis. Wide elastic strap to increase La protection durable de la vue bénéficie de la plus haute priorité dans le développement wearing comfort de nos produits. Le confort de port est tout aussi important. C’est pourquoi nous veillons à ce que le produit soit adapté optimalement au porteur du point de vue ergonomique et à U FLEX Extraweiche Bügelenden (TPE) ce qu’il ne dérange ni au travail ni pendant les loisirs. Chez nous, nous traitons toujours la Bouts des branches extra mous sécurité et l’ergonomie comme un seul et même thème. Si les lunettes ne sont pas ergo- (TPE) nomiques et confortables, elles ne sont pas portées, même si elles offrent une excellente Extra soft frame ends (TPE) protection. Jetez un coup d’œil aux produits d’Unico Graber et découvrez comment une technique ul- U NOSE Extraweicher Nasensteg (TPE) tramoderne et une fonctionnalité extrême donnent naissance à une ergonomie parfaite. Pont extra mou (TPE) Extra soft nose bridge (TPE) U SPORT Ausgezeichnete Eigenschaften Guaranteed to be good, guaranteed to be comfortable. für Anwendungen beim Sport The sustained protection of peoples’ eyesight is the highest priority in the development of und in der Freizeit our products. The wearing comfort is just as important. Therefore we make sure that the product is optimally adapted ergonomically to the wearer and that it does not disturb them Se prête remarquablement aux either at work or in their spare time. We always treat safety and ergonomics as a closed sports et aux loisirs subject. If the glasses are not ergonomic and comfortable, then they are not worn, even if Excellent characteristics so it they still offer such good protection. can be worn for sports and Cast a glance at the products from Unico Graber and discover how perfect ergonomics is recreational activities formed from the latest technology and the greatest functionality. 12
individual safety eyewear individueller augenschutz lunettes de protection individuelle individual safety eyewear
EYEprevent korrigierter augenschutz am arbeitsplatz lunettes correctrices pour le professionnel prescription safety eyewear for the workplace Ihre Augen sind es wert. Rund alle drei Minuten ereignet sich ein folgenschwerer Augenunfall. Besonders bei einfachen Arbeiten wird die drohende Gefahr oft unterschätzt. EYEprevent wird nach Ihrer Fehlsichtigkeit gefertigt. Ihre persönliche Korrektur und Ihr Arbeits- umfeld bilden die Grundlage für die Wahl der richtigen Schutzbrille. EYEprevent ist mit der Marke EYEsafe auch in den EU-Ländern etabliert. Sie werden feststellen, eine gute Schutzbrille optimiert das Sehen an Ihrem persönlichen Arbeits- Weitere Informationen auf platz. Dadurch, dass Sie besser sehen, ermüden Sie weniger schnell und können konzentrierter www.eyesafe.de und motivierter arbeiten. Sie werden produktiver und präziser sein. Und Sie minimieren Ihre EYEprevent est également présent dans persönliche Gefährdung und die Ihrer Arbeitskollegen. Eine EYEprevent wird von Ihrem Optiker les pays de l’UE, avec la marque EYEsafe. korrekt angepasst, so dass sie perfekt sitzt und Ihnen den bestmöglichen Komfort bietet. D‘autres informations sur www.eyesafe.de EYEprevent is also established in Vos yeux en valent la peine. EU countries under the EYEsafe brand. Further information at Une grave lésion oculaire se produit toutes les trois minutes environ. Le danger est souvent www.eyesafe.de sous-estimé, surtout lorsque le travail à exécuter est simple. Les lunettes EYEprevent sont fabriquées pour corriger votre problème de vision. Pour choisir les lunettes correctes, il faut tenir compte de ce problème et de votre lieu de travail. Vous constaterez que de bonnes lunettes de protection améliorent votre vision à votre poste de travail. Voyant mieux, vous vous fatiguez moins vite et gardez votre concentration et votre motivation. Vous gagnerez en productivité et en précision. Et vous réduirez les risques que vous faites courir à vous-même et à vos collègues. Votre opticien règle avec précision votre paire de lunettes EYEprevent pour qu’elle s’adapte parfaitement à vous et vous garantisse le confort maximum. Your eyes are worth it. Roughly every three minutes, someone suffers a serious eye injury. Especially when perfor- ming simple tasks, the potential danger is often underestimated. EYEprevent glasses are manufactured to correct your defective vision. To choose the correct glasses, your individual specification and your working environment have to be taken into ac- count. You will notice that good safety eyewear improves your vision at your workplace. Because you can see better, you tire less quickly and so your concentration and motivation last longer. Your productivity and precision increase. And you reduce the risks to yourself and your colleagues. Your optician will adjust your EYEprevent glasses correctly, so that they fit perfectly and are comfortable to wear. 14
EYEprevent U NOSE UG-3 unishape U NOSE UG-5 diamant UG-3 unishape Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 3020 0001 00 ° ° • 48/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3021 0001 00 ° ° • 50/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3022 0001 00 ° ° • 52/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3731 0001 00 ° ° • 50/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3732 0001 00 ° ° • 52/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3731 7002 00 • ° • 50/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3732 7002 00 • ° • 52/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° UG-5 diamant Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 3751 0001 00 ° ° • 48/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3752 0001 00 ° ° • 50/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3753 0001 00 ° ° • 52/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3754 0001 00 ° ° • 48/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3755 0001 00 ° ° • 50/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3756 0001 00 ° ° • 52/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3752 7002 00 • ° • 50/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3755 7002 00 • ° • 50/20 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° Die Antireflex- (AR) line ist für alle die Schutzbrillenträger bestimmt, welche auf UG-10 unipro hohen Komfort wert legen. Die AR-line ist Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I mit einer speziellen Entspiegelung ver- 2010 0001 00 ° ° • 59/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° sehen, welche verhindert, dass das Auge durch Lichtreflexe geblendet wird. Mit 2011 0001 00 ° ° • 59/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° unserer Entspiegelung können wir bis zu 2012 0001 00 ° ° • 58/14 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 98% dieser Störungen des Auges filtern. 2013 0001 00 ° ° • 58/14 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° Der Träger kann somit störungs- und er- müdungsfreier arbeiten. 2010 7002 00 • ° • 59/14 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 2011 7002 00 • ° • 59/14 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° Antireflex (AR) d’Unico est conçue pour tous les porteurs de lunettes de protection attachés à leur confort, sans problèmes d’acuité visuelle et qui portent toute la journée des lunettes de protection. Le traitement anti-reflets empêche l’éblouis- sement dans le 98% des cas. Il est ainsi possible de travailler sans gêne ni fatigue. The Antireflex- (AR) line range is for all spectacle wearers who value comfortable wear. The AR- line has special anti-reflection coating that prevents the eye from being dazzled by reflected light. By applying the anti-reflection coating, we can filter 98% of this interference, allowing the wearer to work without getting disturbed or fatigued. U FLEX U NOSE UG-10 unipro 15
EYEprevent Ihre EYEprevent ist ein exklusives Stück. Das ergonomische Design und die hoch- wertigen Materialien garantieren einen hohen Tragekomfort. Eine EYEprevent ist nicht nur eine tolle Schutzbrille, son- dern auch ein modisches Accessoire, das Sie gerne tragen werden. Vos lunettes EYEprevent sont une exclusivité. La conception ergonomique et la qualité des matériaux garantissent un grand confort. Les lunettes EYEpre- vent ne sont pas seulement un dispositif de protection, mais aussi un accessoire tendance que vous porterez avec plaisir. Your EYEprevent glasses are an exclu- sive item. The ergonomic design and the high-quality materials guarantee ext- remely comfortable wear. EYEprevent is not only great safety eyewear, but also a fashionable accessory that you will enjoy wearing. UG-4 unistyle Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 3741 0001 00 ° ° • 52/17 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3742 0001 00 ° ° • 54/17 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3741 7002 00 • ° • 52/17 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3742 7002 00 • ° • 54/17 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° UG-11 unichic Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 2015 0001 00 ° ° • 54/16 UG 166 S CE 2-1.2 UG 1 S CE 166/170 ° 2015 7002 00 • ° • 54/16 UG 166 S CE 2-1.2 UG 1 S CE 166/170 ° UG-4 unistyle UG-11 unichic 16
EYEprevent UG-1 unipilot U NOSE U NOSE UG-12 unifine UG-1 unipilot Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 3040 0001 00 ° ° • 50/17 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3041 0001 00 ° ° • 54/17 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3042 0001 00 ° ° • 50/17 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3043 0001 00 ° ° • 54/17 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3041 7002 00 • ° • 54/17 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 3043 7002 00 • ° • 54/17 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° UG-12 unifine Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I Ohne Rezept werden die Brillen mit 2020 0001 00 • 53/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° ° ° kratzfesten Polycarbonatscheiben aus- 2021 0001 00 • 55/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° ° ° geliefert. 2020 7002 00 • • 53/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° ° 2021 7002 00 • ° • 55/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° Si nous n‘avons aucune autre informati- on, les lunettes seront fournies avec des UG-16 unicaja | Brillenmodell für schmale Köpfe verres en polycarbonates anti-rayent. Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 2160 0001 00 ° ° • 48/16 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° If we do not have any other information, 2161 0001 00 • 50/16 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° ° ° the specs will be delivered with anti- 2160 7002 00 • • 48/16 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° ° scratch polycarbonate lenses. 2161 7002 00 • • 50/16 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° ° UG-16 unicaja 17
EYEprevent UG-6 uniclass Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 3800 0001 00 ° ° • 60/17 UG 166 S CE 2-1.2 UG 1 S CE 166/170 ° 3800 7002 00 • ° • 60/17 UG 166 S CE 2-1.2 UG 1 S CE 166/170 ° UG-7 unicurve U FLEX U NOSE Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 3811 0001 00 ° ° • 65/17 UG 166 S CE 2-1.2 UG 1 S CE 166/170 ° mit Bügeln | avec des branches | with temples 3810 0001 00 ° ° • 65/17 UG 166 S CE 2-1.2 UG 1 S CE 166/170 ° 18
EYEprevent UG-13 unistraight U NOSE UG-14 unibrow U NOSE UG-15 uniflex UG-13 unistraight Ohne Rezept werden die Brillen mit Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I kratzfesten Polycarbonatscheiben aus- 2030 0001 00 ° ° • 51/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° geliefert. 2031 0001 00 ° ° • 53/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° 2030 7002 00 • ° • 51/18 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° Si nous n‘avons aucune autre informati- on, les lunettes seront fournies avec des UG-14 unibrow verres en polycarbonates anti-rayent. Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 2032 0001 00 ° ° • 54/20 UG 166 S CE If we do not have any other information, 2-1.2 UG 1 S CE 166/170 ° the specs will be delivered with anti- 2032 7002 00 • ° • 54/20 UG 166 S CE 2-1.2 UG 1 S CE 166/170 ° scratch polycarbonate lenses. UG-15 uniflfex Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 2040 0001 00 ° ° • 52/18 UG 166 S CE 2-1.2 UG 1 S CE 166/170 ° Weitere Modelle auf www.unicograber.com, EYEPREVENT D‘autres modèles sur www.unicograber.com, EYEPREVENT Further design models at www.unicograber.com, EYEPREVENT 19
EYEprevent U FLEX UG-17 unilab Produktberater korrigierter Augen- UG-17 unilab schutz auf Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I www.unicograber.com, EYEPREVENT 2170 0001 00 ° ° • 60/16 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 • 2170 7002 00 • ° • 60/16 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 • Conseillers produit de lunettes cor- rectrices sur UG-18 unigra www.unicograber.com, EYEPREVENT Art. No. AR HF CF Size FC LC FM LM EN I 2180 0001 00 ° ° • 62/16 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° Product advisor corrected eye prodec- 2180 7002 00 • ° • 62/16 UG 166 F CE 2-1.2 UG 1 F CE 166/170 ° tion at www.unicograber.com, EYEPREVENT U FLEX U NOSE U SPORT UG-18 unigra 20
medical medical Wo immer speziell hygienisch gearbeitet werden muss, bieten wir dem Anwender unsere Medical-Schutzbrillen an. Wir unterscheiden dabei zwischen unseren Einweg-Brillen (Single Use) und unseren Mehrweg-Brillen (Re-usable). Die Mehrwegbrillen unterscheiden sich darin, dass sie entweder im Autoklaven oder mit Gammastrahlen sterilisierbar sind. Nos lunettes de protection pour le secteur médical conviennent à tous les environne- ments de travail où l’hygiène doit être impeccable. Nous proposons tant des lunettes jetables que des lunettes réutilisables, ces dernières pouvant être stérilisées dans des auto- claves ou avec des rayons gamma. Our medical safety spectacles and goggles are designed for users who always have to work in a strictly hygienic environment. We offer both single-use and re-usable glasses. The re-usable glasses can be sterilised in the autoclave or with gamma rays.
medical tourspec medical Tourspec medical single use Art. No. AR HF CF FC LC FM EN HY I 0920 0000 02 ° ° ° 2C-1,2 UG 1F-166 F CE 166/170 • ° Vista medical re-usable Art. No. AR HF CF FC LC FM LM EN HY I 0930 0000 02 ° ° ° UG 166 S CE UG 1 S CE 166 • • Helico Typ II medical re-usable Art. No. AR HF CF FC LC FM LM EN HY I 0960 0000 02 ° ° ° UG 166 3 4 B CE UG 1 F CE 166/170 • ° Grand-Prix medical re-usable Art. No. AR HF CF FC LC FM LM EN HY I 0950 0000 02 ° ° ° UG 166 3 4 B CE UG 1 B CE 166/170 • ° vista medical helico typ II medical U MATCH U FIT U MATCH grand prix medical 22
UV unistyle uv diamant uv Unistyle UV 590 Für den erhöhten UV-Schutz im berufli- Art. No. AR HF CF FC LC FM LM EN I chen Umfeld, zum Beispiel im Umgang 3742 8000 02 ° ° ° UG 166 F CE 2-3 UG 1 FT CE 166/170 ° mit photochemischen Prozessen, können wir unsere UV-Schutzbrillen anbieten. Diamant UV 590 Die drei Modelle sind mit speziellen Schei- Art. No. AR HF CF FC LC FM LM EN I ben ausgerüstet, welche über einen UV-Fil- 0371 0000 02 ° ° ° UG 166 CE 2-3 UG 1 FT CE 166/170 ° ter verfügen. Dieser Filter schützt gleich- bleibend bis 590 Nanometer. Vista UV 590 Art. No. AR HF CF FC LC FM LM EN I Protection anti-UV renforcée. Nos lunettes 0370 0000 02 ° ° ° UG 166 S CE 2-3 UG 1 FT CE 166/170 • de protection solaire conviennent au tra- vail, par exemple avec des procès photo- chimiques. Les oculaires spéciaux des quatre mo- dèles sont dotés d’un filtre anti-UV dont- la protection reste invariable jusqu'à 590 nanomètres. Our UV safety spectacles give increased protection against ultra-violet rays, for example if you work with photochemical processes. The four models are fitted with special lenses having a UV filter. This filter gives constant protection down to 590 nano- metres. vista uv 23
x-ray x-ray Mit den Bleiglasbrillen von Unico Graber sind Ihre Augenlinsen zu 97 % von Streustrahlen abgeschirmt und somit nicht zusätzlich belastet. Die Brillenfassungen sind in verschiede- nen Ausführungen erhältlich. Dank der ergonomischen Form weisen die Bleiglasbrillen von Unico Graber einen ausgesprochen hohen Tragekomfort auf. Die Gläser haben einen Blei- gleichwert von 0,75 mm Pd 110 kV und werden in Plan-, Ein- und Mehrstäken hergestellt. Les lunettes en verre plombé d‘Unico Graber atténuent les rayons diffusés de 97 % pour le cristallin et permettent ainsi de maintenir aussi bas que possible l‘effet cumulé de l‘exposition aux rayonnements. Les montures de lunettes sont disponibles en différents modèles. La forme ergonomique des lunettes en verne plombé d‘Unico Graber offre un confort exceptionnel. Les verres ont une équivalence en plomb de 0.75 mm Pd 110 kV et peuvent être plans. unifocaux ou multifocaux. Thanks to the leaded glass spectacles from Unico Graber, your eye lenses are shielded from stray beams by up to 97 w% meaning they are not further contaminated. The vari- ous versions of the spectacles are available in different design. Thanks to their ergonomic shape, the leaded glass spectacles from Unico Graber are extremely comfortable to wear. The lenses have a lead equivalent of 0.75 mm Pd 110 kV and are manufactured in non- prescription, single and multi vision.
x-ray mirage x-ray U NOSE U FLEX UG-10 unipro x-ray Mirage x-ray Art. No. AR HF CF Size FC LC LM I Weitere Modelle auf 3170 0007 11 57/16 x-ray 0.75 mm Pb 110 kV www.unicograber.com, X-RAY ° ° ° ° UG-10 Unipro x-ray D‘autres modèles sur Art. No. AR HF CF Size FC LC LM I www.unicograber.com, X-RAY 3170 0112 11 ° ° ° 59/18 x-ray 0.75 mm Pb 110 kV ° 3170 0110 11 59/18 x-ray 0.75 mm Pb 110 kV Further design models at ° ° ° ° www.unicograber.com, X-RAY UG-7 Unicurve x-ray Art. No. AR HF CF Size FC LC LM I 3170 0108 11 ° ° ° 65/17 x-ray 0.75 mm Pb 110 kV ° U NOSE U FLEX x-ray UG-7 unicurve x-ray 25
laser protection laser protection Ob auf Patrouille, im Schienen- und Strassenverkehr oder im Landeanflug, mit RUAG Laserschutzbrillen wird Ihr Einsatz sicherer. Denn nur wer sich geschützt fühlt, kann sich zu 100% auf den Einsatz konzentrieren. Die RUAG MultiLaser Protector ist eine nach DIN EN 207 geprüfte Schutzbrille gegen Laserblendungen durch handgeführte handelsübliche Laser. Dies mit einer hohen Transmissionsrate von über 40% und einer geringen Beeinträchtigung der Farbwahrnehmung. Damit sind Sie vor Risiken wie bleibenden Augenverletzungen und schweren Unfällen geschützt. Que vous soyez en patrouille, en transport routier ou ferroviaire, ou encore sur le point d’atterrir, les lunettes de protection laser RUAG vous permettent d’intervenir en toute sécurité: vous vous sentez protégé et pouvez ainsi vous concentrer à 100% sur l’intervention. Les MultiLaser Protector de RUAG sont des lunettes de protection laser certifiées DIN EN 207 qui protègent des aveuglements causés par les lasers portables courants, tout en offrant un taux de transmittance élevé de plus de 40% et en ayant peu d’influence sur la perception des couleurs. Vous êtes ainsi protégé des risques tels que lésions irréversibles aux yeux et accidents graves. Whether on patrol, in rail and road traffic or on the landing approach, the RUAG laser safety goggles ensure improved safety for operations: ultimately you are only able to fully concen- trate on a task when you feel protected. The RUAG MultiLaser Protector comprises DIN EN 207 tested safety goggles that provide protection against attacks from common hand-held lasers. The goggles have a high transmittance rate of over 40% and produce little distortion of colour perception. You are therefore protected against risks such as lasting eye injury and serious accidents.
laser protection Filtercharakteristik | Caractéristique du filtre | Filter characteristic LB 3 LB 3 LB 6 LB 2 LB 3 LB 3 Eye protector scale number LB 3 Design 0° Design 30° Relative attenuation Violet Blue Green Orange Red 808 Near-IR 1064 Near-IR 400 500 600 700 800 900 1000 1100 Wavelength (nm) Je stärker, desto gefährlicher: Laserpointer können schwere Verletzungen des Auges verursachen und zur völligen Erblindung führen. In einer Entwicklungspartnerschaft mit der RUAG hat Unico Graber daher einen wirksamen Filter entwickelt, welcher die Augen vor diesen mutwilligen und folgeschweren Übergriffen schützt. Plus ils sont puissants, plus ils sont dangereux: les pointeurs laser peuvent provoquer des lésions oculaires sévères allant jusqu’à la cécité complète. Dans le cadre d’un partenariat de développement avec RUAG, Unico Graber a développé un filtre permettant de protéger efficacement les yeux contre ces attaques aux graves conséquences. The stronger, the more dangerous: Laser pointers can cause serious injuries to the eyes and lead to complete blindness. That is why Unico Graber has designed an effective filter in a development partnership with RUAG, which protects the eyes from these malicious attacks that often have serious consequences RUAG MultiLaser Protector Art. No. AR HF CF FC LC FM EN I 3991 8000 02 ° ° ° 5 405 DIR LB3 & 445 DIR LB3 & 532 DIR LB6 & 635 DIR LB2 166/207 ° & 650 DIR LB3 & 808 DIR LB2 & 1064 DIR LB3 RUAG S CE + RUAG MultiLaser Protector Art. No. AR HF CF FC LC FM EN I 3990 8000 02 ° ° ° 405 DIR LB3 & 445 DIR LB3 & 532 DIR LB6 & 635 DIR LB2 166/207 ° & 650 DIR LB3 & 808 DIR LB2 & 1064 DIR LB3 RUAG S CE RUAG MultiLaser Protector + RUAG MultiLaser Protector Aufsatz über bestehende Korrekturbrille. Utilisation par-dessus les lunettes correctives existantes. Article on existing prescription glasses. 27
Sie können auch lesen