Das Endzeitsamenzeichen - www.der-weckruf ...

Die Seite wird erstellt Lenny-Stefan May
 
WEITER LESEN
William M. Branham

                                          Das Endzeitsamenzeichen
                                                          Montag, 19.03.1962, abends
                                                           Tifton Junior High School
                                                              Tifton, Georgia, USA

Prüft aber alles und das Gute behaltet.
          [1. Thessalonicher 5.21]

                                          DER WECKRUF                                   Übersetzer: BurKra
                                          THE SHOUT     Herkunft der Übersetzung: Voice Of God Recordings
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Das
                 Endzeitsamenzeichen“ von William Branham ist: BurKra

Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein,
       sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler.
                              Sollte dir ein solcher auffallen,
                            bitten wir höflich um Mitteilung an
                                  weckruf2.0@gmail.com

            Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein,
                        verweisen wir zum besseren Verständnis auf

https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/190730.102615.the-end-time-sign-seed.html

  Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet,
    außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden.
Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von
                   einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden.

       Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei
                          https://branham.org/en/MessageAudio

                         Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt
                               am 10.12.2021 um 07:24 Uhr
William M. Branham • Montag, 19.03.1962, abends • Tifton, Georgia, USA

                Das Endzeitsamenzeichen

W-1 Thank you sir. Good evening,         W-1 Guten Abend, Freunde. Es ist ein
friends. It’s a privilege to be here     Vorrecht, heute abend wieder hier in Tifton
tonight again in—in Tifton. This is      zu sein. Dies ist so etwas wie eine große
kind of a grand surprise to me. I told   Überraschung für mich. Ich sagte unserem
our good friend Brother Welch            guten Freund, Bruder Welch Evans vor
Evans some time ago when I was           einiger Zeit, als ich ein wenig müde wurde,
getting a little tired; I said, “I’m     ich sagte: "Ich komme herunter durch
coming down through Tifton to go         Tifton, um angeln zu gehen." Und ich sagte:
fishing.” I said, “When I come, I’ll     "Wenn ich komme, werden wir uns dort
meet     with      you    over  there    irgendwo treffen und wir werden (dachte
somewhere, and we’ll have (I             ich) eine Gebetsversammlung in einer Hütte
thought), a cottage prayer meeting.”     haben." Und hier finde ich mich heute
And here he—I find myself over           abend in einem Schulauditorium wieder.
here in a school auditorium tonight.        Und ein wenig heiser, von zu vielem
   And a little bit hoarse from—from     Sprechen. Ich hatte gestern eine kurze
over-speaking. I had a short sermon      Predigt, nur sechs Stunden lang, das war
yesterday, only six hours long is all,   alles, so lange habe ich gepredigt. So... jetzt
as long—as long as I preached. So...     jage ich euch keinen Schrecken ein. Ich
Now, I’m not scaring you. I won’t be     werde heute abend nicht so lange
that long tonight. I—I’m positive of     brauchen. Da bin ich ganz sicher! Doch ich
that. But being a little hoarse          bin ein wenig heiser und - und auf der
and—and coming by...                     Durchreise.
W-2 But it’s a privilege to be here      W-2 Doch es ist ein Vorrecht, hier zu sein
and to get to meet this fine pastor      und diesen feinen Pastor zu treffen, der
that just give such a fine, royal        gerade eine solch feine, königliche
introduction. And we’re happy to         Einleitung gegeben hat. Wir freuen uns
always meet the people.                  immer, wenn wir die Menschen treffen.
   And the expression the brother           Und die Aussage, die der Bruder gerade
has just made is absolutely the          gemacht hat, ist absolut die Wahrheit. Wir
truth. We can say “Amen” to it,          können "Amen!" dazu sagen, denn der
because the devil in these last days     Teufel ist in diesen letzten Tagen wie ein

                                                                                      3
Das Endzeitsamenzeichen
are like a roaring lion, going around     brüllender Löwe, der herumgeht und
devouring whatever he can find to         verschlingt, was immer er nur zum
devour, for he knows his time is          Verschlingen findet, denn er weiß, seine Zeit
short. He hasn’t got very much            ist kurz. Er hat nicht mehr viel Zeit übrig, es
longer to do it, so he must do it         zu tun, deshalb muß er es tun, während er
while he’s got time to do it.             Zeit dazu hat. Ich mag die Situation dieses
   I like the situation of this little    kleinen Auditoriums. Wir sind der
auditorium. Very thankful to the          Schulverwaltung, dem Schulleiter und
school board, the principal, and          denen sehr dankbar, die so nett waren, es
those who has been so nice to let us      uns für euch feine Menschen zur Verfügung
have it; for you fine people who are      zu stellen, die ihr hier in Zusammenarbeit
here in cooperation for this little       für diese Meine, auf der Stelle arrangierte
momentarily setup meeting. And            Versammlung seid. Und wer auch immer
ever who laid the little welcome mat      die Meine Willkommensmatte, die ich
out here in the street I noticed, well,   bemerkt habe, hier auf der Straße ausgelegt
that was very fine. I think a Brother     hat, das war sehr fein. Ich glaube, ein
Willie over here was the one did          Bruder Willie hier drüben war derjenige, der
that; I appreciate it.                    das tat und ich schätze es.
W-3 I’d like maybe, if the Lord           W-3 Ich möchte vielleicht, wenn der Herr
being willing sometime, where we          irgendwann will, daß wir für eine Serie von
could come by for a season of             Versammlungen herkommen können, mit
services, get with this fine pastor       diesem feinen Pastor und anderen hier und
and others here, and get a meeting        eine Zusammenkunft für vier oder fünf
set up for four or five nights, where     Abende arrangieren, die wir ausreichend
we could sufficiently advertise it, get   ankündigen könnten, all die Gemeinden
all the churches in together;             zusammenbekommen; denn, wißt ihr, wir
because, you know, we need one            brauchen einander gerade jetzt, mehr als
another right now more than we            jemals in der ganzen Geschichte der Welt,
ever did in all the history of the        ist es gerade jetzt so. Wirklich königliche
world is right now: real royal            Gläubige, wir brauchen einander. Und so
believers, we need each other. And        bin ich... es ist immer ein Segen, wohin man
so I’m... It’s always a blessing          auch geht und Gottes Volk trifft. Es ist
wherever you go and meet God’s            überall ein Segen.
people. It’s a blessing everywhere.
W-4 I see we’ve got some                  W-4 Ich sehe, daß wir hier einige Kinder
youngsters out here. I was watching       haben.
a little boy and girl setting here a         Ich beobachtete einen kleinen Jungen
few moments ago on the front seat,        und ein Mädchen, die hier vor ein paar
the cutest little fellows, little bitty   Augenblicken in der ersten Reihe saßen, die
things, setting up there just as nice.    niedlichsten Kleinen, winzig kleine Dinger
I like that. Children... There’s          saßen dort, so lieb. Ich mag das. Kinder... Da
something about children that’s           ist etwas an Kindern, das unschuldig und

4
Das Endzeitsamenzeichen                                                                            William M. Branham • Montag, 19.03.1962, abends • Tifton, Georgia, USA

believe I have what I asked for.” God   habe, worum ich gebeten habe." Gott segne     innocent and sweet. I—I like that.          lieblich ist. Ich - ich mag das.
bless you. That’s wonderful. That’s     euch. Das ist wunderbar. Das ist fein. Gott      And now, thank you very much                Und nun, ich danke euch sehr, daß ihr
fine. God bless you. I hope that the    segne euch. Ich hoffe, daß das Wort Gottes    for coming out tonight. Now, I              heute abend herausgekommen seid. Nun
Word of God takes Its root in you.      Seine Wurzeln in euch schlägt.                thought that it would be nice               dachte ich, daß es heute abend schön wäre,
W-93 Now, you’ve got... While           W-93 Nun, ihr habt... während ihre eure       tonight if we just took our time, and       wenn wir uns einfach Zeit nähmen und
you have your head bowed, you got       Häupter gebeugt habt, ihr habt einen          sowed some seed that—of the                 etwas Samen säen würden, der... vom Wort
a pastor here, a lovely brother, to     Pastor hier, einen lieblichen Bruder, der     Word of the Lord.                           des Herrn.
come here and make a—a                  hierher kommt und eine Bemerkung macht           And yesterday I preached this six           Und gestern predigte ich diese sechs
quotation like he did a few             wie vor ein paar Augenblicken. Evangelisten   hours upon a subject “The Original          Stunden über ein Thema "Der Original
moments ago. Evangelists mustn’t        müssen nicht alles in der Versammlung tun.    Seed of the Word.” And we brought           Same des Wortes." Und wir brachten es von
have all to do in the meeting. You      Ihr müßt euren Pastor kennen, diesen          it from Genesis to Revelation, back         1. Moses bis Offenbarung vor- und zurück
must know your pastor, this godly       frommen Mann. Ich bin so froh zu diesen       and forth on a six-hour tape: that          auf ein SechsStunden-Tonband, das was
man. I’m so glad to get to this         Menschen zu kommen, die ihre Hände für        what God’s program was, what He             Gottes Programm war, was Er ist und wie
people who raised their hands for       diese Dinge erhoben haben, und ihnen          is, and how that the spoken Word of         das gesprochene Wort Gottes der Same
these things, and give to them this     diesen lieblichen Pastor zu geben. Laßt ihn   God is the Seed of God. And the             Gottes ist. Und die Bibel sagte, daß (drüben
lovely pastor. Let him lead you now     euch jetzt zu den tieferen Erfahrungen        Bible said that (over in Luke), that        in Lukas) daß das Wort Gottes ein Same ist,
to the deeper experiences of God        Gottes für eure Heilung und für eure          the Word of God is a Seed that the          den der Sämann säte.
for your healing and for your           Errettung führen. Gott segne euch.            sower sowed.
salvation. God bless you, brother                                                     W-5 And now, we know that any               W-5 Und jetzt wissen wir, daß jedes
pastor. Whatever you wish to after                                                    word sowed has to be watered                gesäte Wort bewässert werden muß, bevor
you pray ...?...                                                                      before it’ll bring forth its crop. But if   es seine Ernte hervorbringen wird. Doch
                                                                                      the water falls on the ground, no           wenn das Wasser auf den Boden fällt, ganz
                                                                                      matter what kind of seed is in that         gleich welche Art Samen in diesem Boden
                                                                                      ground, it’ll bring forth of its kind,      ist, er wird nach seiner Art hervorbringen,
                           - Ende der Übersetzung -
                                                                                      ’cause God said in Genesis 1:11, “Let       denn Gott sagte im 1. Moses 1, 11: "Laß
                                                                                      every seed bring forth of its kind.”        jeden      Samen      nach      seiner    Art
                                                                                      That each thing... And when the             hervorbringen." Damit jede Sache... Und
                                                                                      water falls (Hebrews, 6th chapter)          wenn das Wasser fällt, Hebräer, 6. Kapitel,
                                                                                      we find out that the—the rains              stellen wir fest, daß die Regen oft auf die
                                                                                      come oft upon the earth to water it,        Erde kommen, um sie zu bewässern, sie zu
                                                                                      to dress it, to bring forth the fruit.      versorgen, um die Frucht hervorzubringen.
                                                                                      But the weeds and briers, and—and           Doch das Unkraut und die Dornen und
                                                                                      things that’s in the earth comes            Dinge, die in der Erde sind, kommen durch
                                                                                      forth by the same water. But by             dasselbe Wasser hervor. Aber an ihren
                                                                                      their fruits you’re known.                  Früchten werden sie erkannt.
                                                                                         So Christians are known by the              So erkennt man Christen an den Früchten
                                                                                      fruits of the Holy Spirit. That’s what      des Heiligen Geistes. Das ist, was das Leben
                                                                                      dominates a Christian’s life, proves        eines Christen beherrscht, beweist, was er
                                                                                      what he is. And the fruit of the Spirit     ist. Und die Frucht des Geistes ist Liebe,
                                                                                      is    love,     joy,    peace,     faith,   Freude, Friede, Glaube, Langmut, Güte,
                                                                                      longsuffering, goodness, gentleness,        Sanftmut, Sanftmütigkeit, Geduld im
                                                                                      patience in the Holy Spirit. Those          Heiligen Geist. Diese Früchte manifestieren

60                                                                                                                                                                           5
Das Endzeitsamenzeichen                                                                              William M. Branham • Montag, 19.03.1962, abends • Tifton, Georgia, USA

fruits manifest themselves through      sich durch Christen.                             aprons, and unclean spirits went out     Krankheiten verschwanden. Nun, wir sind
Christians.                                                                              of the people, diseases departed.        nicht Paulus. Doch es war nicht er, der es
W-6 Now, we found yesterday             W-6 Nun, wir stellten gestern fest, daß          Now, we’re not Saint Paul. But it        tat, denn in ihm war das Wort. Du bist noch
that in there that the seed that was    dort indem der Same gesät wurde, der             wasn’t him that did it, because in       dasselbe Wort.
sowed, the discord seed, that was...    Same der Zwietracht, das war... säte die         him was the Word. You’re still the
Satan sowed the discord when he         Zwietracht, als er Eva eine Lüge erzählte.       same Word.
told Eve a lie. And we find out to      Und wir finden heraus, ein Wort, das Gott        W-91 Now, Father, one time Israel        W-91 Nun, Vater, einmal war Israel von
disbelieve one word of God spoken       sprach, nicht zu glauben, jeden Tod              was cut off from the promised land.      dem verheißenen Land abgeschnitten. Es
caused every death that ever was,       verursacht hat, der je geschah, jede             It was your bride. You had her on        war Deine Braut. Du hattest sie auf dem
every sickness, and all this trouble:   Krankheit und all diese Sorgen, nur              the road to the promised land. You       Weg zum verheißenen Land. Du machtest
just believing—misbelieving one         glauben... nur ein Wort nicht zu glauben.        was making a way for her. The            einen Weg für sie. Der Feind kam in den
word. She didn’t exactly believe it.    Sie hat es nicht genau geglaubt. Sie             enemy got in the way. You looked         Weg. Du schautest mit zornigen Augen
She tried to mix something with it,     versuchte, etwas damit zu vermischen, und        down through that Pillar of Fire with    durch die Feuersäule hinunter. Das Meer
and nothing will mix with the Word      nichts wird sich mit dem Wort Gottes             angry eyes. The sea got scared; it       erschrak; es bewegte sich zurück. Israel ging
of God. It’s got to be that, because    mischen lassen. Es muß so sein, weil es der      moved back. Israel went on.              weiter.
it’s the original Seed.                 Original Same ist. Gott ist ewig, und Gott ist      Now, God, not looking through            Nun, Gott, schaue nicht durch die
   God is eternal, and God is the       das Wort. "Am Anfang war das Wort, und           the Pillar of Fire, but look through     Feuersäule, sondern schaue durch das Blut
Word. “In the beginning was the         das Wort war bei Gott, und das Wort war          the Blood of Your own Son, Who           Deines eigenen Sohnes, Der für diesen
Word, and the Word was with God,        Gott. Und das Wort wurde Fleisch unter           died for this purpose. And I send        Zweck starb. Und ich sende Dein Wort.
and the Word was God. And the           uns.                                             Your Word. May the devil be scared;      Möge der Teufel erschrecken, möge er
Word became flesh among us.”                                                             may he get away, and may these           weggehen und mögen diese Menschen zu
W-7 Now, God and His Word is            W-7 Nun, Gott und Sein Wort ist dasselbe         people come to that promise of           dieser Verheißung Gottes wie Israel ohne
the selfsame Being. Think of it. I      Wesen. Denkt mal! Ich glaube, daß Gott           God like Israel did, without any         irgendein Versagen kommen. Mögen sie zu
believe that God will judge the         eines Tages die Welt richten wird. Nicht         failure. May they come to that great     dieser großen Verheißung kommen: "Über
world someday, not by the act of        nach dem Beschluß eines Kongresses, nicht        promise, “Above all things I would       alle Dinge möchte ich, daß du in
Congress, not by the act of a church,   nach dem Beschluß einer Kirche, sondern          that you prosper in health.” Grant it,   Gesundheit gedeihst." Gewähre es, Herr.
but by His Word He will judge the       nach Seinem Wort wird Er die Welt richten.       Lord. May this do the work where         Möge dies das Werk tun, wo wir Es
world. If we had to take                Wenn wir eine Kirche, Organisationskirche        we send it, saying that Your Word        hinsenden und sagen, daß Dein Wort nicht
church—organization                     nehmen müßten, welche von ihnen ist              will not return to You void. It’ll       leer zu Dir zurückkommen wird. Es wird das
church—which one of them is right?      richtig? Sie unterscheiden sich so sehr          accomplish that which It was             erfüllen, wofür Es bestimmt war. Und ich
They differen so much one from          voneinander. Die Katholiken unterscheiden        purposed for. And I pray this prayer     bete dieses Gebet des Glaubens für diese
another. The Catholic differens from    sich von den Protestanten, die Protestanten      of faith for these people in the         Menschen in dem Namen Jesu Christi.
the Protestant, the Protestant          unterscheiden sich von den Orthodoxen,           Name of Jesus Christ.
differens from the orthodox, the        die Ortho..., warum, wir... jeder einzelne ist   W-92 And while we have our               W-92 Während wir unsere Häupter
ortho... Why, we different every one.   anders. So, welche von ihnen ist daher           heads bowed, how many of you             gebeugt haben, wieviele von euch nun
So which one of them would be           richtig?    Wir   würden       ständig    ein    now will accept what’s been said,        möchten annehmen, was gesagt worden ist
right? We would have a confusion in     Durcheinander in unseren Gedanken haben.         and believe that the Word of God         und glauben, daß das Wort Gottes zu euch
our mind constantly. A person           Man wüßte nicht, was zu tun ist. Und ein         has come to you, and you’re              gekommen ist und ihr Es annehmt? Jeder
wouldn’t know what to do. And a         gerechter Gott, der Richter der ganzen Erde,     accepting It? Every one that raised      einzelne, der seine Hand erhoben hat, ganz
just God, the Judge of all the earth,   wird uns sicher etwas geben, wonach wir          your hand, no matter what it was         gleich wofür es war, werdet ihr eure Hand
will surely give us something to be     gerichtet werden.                                for, you’ll raise your hand, say, “I     erheben und sagen: "Ich glaube. Ich nehme
judged by.                                                                               believe. I accept it right now. I        Es gerade jetzt an. Ich glaube, daß ich das

6                                                                                                                                                                          59
Das Endzeitsamenzeichen                                                                                William M. Branham • Montag, 19.03.1962, abends • Tifton, Georgia, USA

I’m sending Your Word with a               sandtest Dein Wort. Herr, ich sende Dein       W-8 Now, I read in the Bible that          W-8 Nun, ich lese in der Bibel, daß
prayer of faith. I’m sending it to that    Wort mit einem Gebet des Glaubens. Ich         “Heavens and earth will pass away,         "Himmel und Erde vergehen werden, aber
little girl there that held up her         sende Es zu dem kleinen Mädchen dort, das      but God’s Word shall not pass              Gottes Wort wird nicht vergehen." Ich lese
hand. I’m sending it to that man           seine Hand hochhielt. Ich sende Es zu dem      away.” I read in the Bible that            in der Bibel, daß "wer auch immer etwas
that raised his hand. And may it take      Mann, der seine Hand erhob. Möge Es            whosoever shall take anything out          herausnimmt oder etwas hinzufügt, dessen
hold tonight for salvation. Grant it,      heute abend für Errettung greifen. Gewähre     of It or add anything to it, his part      Teil wird aus dem Buch des Lebens
Lord.                                      es, Herr.                                      will be taken out of the Book of Life,     genommen," damit es genauso steht, wie es
    Now, You said, “He that                   Nun Du sagtest: "Wer glaubt... Meine        that it stands just the way it is. Many    ist. Viele versuchen zu sagen, daß es
believeth... heareth My Words and          Worte hört und an Den glaubt, Der Mich         try to say, It’s been tampered with,       verfälscht worden ist, daß dies oder jenes
believeth on Him that sent Me has          gesandt hat, der hat immerwährendes            it’s been done this way or that way. I     damit getan wurde. Ich glaube das nicht.
Everlasting Life.” Now, Lord, that’s       Leben." Nun, Herr, das ist Dein Wort. Du       do not believe that. I believe there’s     Ich glaube, daß es einen Maßstab geben
Your Word. You said so.                    sagtest so.                                    got to be some kind of a standard          muß, nach dem Gott die Gemeinde richten
    According to science, they broke          Gemäß der Wissenschaft haben sie jedes      that God will judge the—the church         wird oder die Welt. Es muß einen Maßstab
every rule. Science says you can’t         Gesetz gebrochen. Die Wissenschaft sagt,       by, or the world. There’s got to be        geben.        Er      kann      nicht     in
raise your hand; gravitation holds it      daß ihr eure Hand nicht erheben könnt; die     some standard. It cannot be in             Gemeindeorganisation liegen, denn sie
down. But there’s a spirit in man. He      Anziehung hält sie unten. Doch es ist ein      church organization, because they          weichen ab. Wer wüßte, was zu tun ist?
can make a decision and raise his          Geist im Menschen. Er kann eine                different. Who would know what to          Aber es gibt einen Maßstab und das ist Sein
hand, because there’s a spirit that        Entscheidung treffen und seine Hand            do? But there is a standard, and           Wort. Ich glaube, daß Gott über Sein Wort
governs him, that breaks the rules         erheben, denn da ist ein Geist, der ihn        that’s His Word. I believe that God        wacht. Ich glaube, daß das Wort exakt so
of science. Now, God spoke, and            regiert und der die Regeln der Wissenschaft    watches over His Word. I believe           interpunktiert ist, wie Gott es möchte - die
they raised their hand toward their        bricht. Nun sprach Gott und sie haben ihre     that that Word is punctuated exactly       Bibel. Es ist Gottes Wort an die Menschen.
Creator. Heavenly Father, may Your         Hand zu ihrem Schöpfer erhoben.                the way God wants It: the Bible. It’s      Dort ist, wo... der Grund, warum ich an das
Word fall in their hearts right now,       Himmlischer Vater, möge Dein Wort gerade       God’s Word to the people. There’s          Wort glaube. Und ich glaube, daß das Wort
into the womb of their heart, and          jetzt in ihre Herzen fallen, in den Schoß      where reason I believe in that Word.       ein Same ist, und wenn der Same in den
bring forth out by them the Bride of       ihrer Herzen. Bringe durch sie die Braut       And I believe the Word is a Seed,          richtigen Boden gesät und durch den
Christ. Grant it, Father.                  Christi hervor. Gewähre es, Vater.             and if that Seed is sowed in the           Heiligen Geist bewässert wird, wird er nach
W-90 To these who raised their             W-90 Für die, die ihre Hände in diesem         right ground and watered by the            seiner Art hervorbringen. Jede Verheißung,
hand that’s sick across this building      Gebäude hier erhoben haben, die krank          Holy Spirit, It’ll bring forth of Its      die Gott machte, wird Gott erfüllen.
here, they raised their hands              sind; sie erhoben ihre Hände, weil sie         kind. Any promise that God made,
because they’re needy. They believe        bedürftig sind. Sie glauben Dir, daß Du ein    God will do it.
You to be a Healer. Now, I pray this       Heiler bist. Nun bete ich dieses Gebet des     W-9 When we see God heal a                 W-9 Wenn wir sehen, wie Gott einen
prayer of faith. I’m sending it, Lord.     Glaubens. Ich sende es, Herr. In dem           man... Here a few days ago in our          Menschen heilt... Hier vor ein paar Tagen,
In the Name of Jesus Christ, may           Namen Jesu Christi, möge dieser Glaube         church, I’d give out I was going to        hier in unserer Gemeinde gab ich bekannt,
that faith fall in every heart just now.   jetzt in jedes Herz fallen. Möge das Wort      preach there on a Sunday (last             daß ich beabsichtige, dort an einem
May the Word of God be there just          Gottes dort einfach so nachdrücklich sein,     Sunday, a week it is now, a week           Sonntag zu predigen - am letzten Sonntag,
so emphatically till It’ll bring forth     bis Es für jeden einzelnen von ihnen           from last Sunday). They brought a          es ist jetzt eine Woche her, eine Woche seit
healing for every one of them. Grant       Heilung hervorbringt. Gewähre es, Vater.       little girl in there on a stretcher. And   letzten Sonntag. Sie brachten ein kleines
it, Father.                                   Jetzt spreche ich wieder für diese          they’d called me in the nighttime on       Mädchen auf einer Trage herein. Sie hatten
    Now, again, I say for these            Taschentücher, die hier liegen. In der Bibel   the road and said, “The girl cannot        mich nachts auf die Straße gerufen und
handkerchiefs that’s laying here, in       hieß es, sie nahmen vom Leib des Paulus        live,” the cancer was so bad. About        gesagt: "Das Mädchen kann nicht leben."
the Bible it said they took from the       Taschentücher und Schürzen und unreine         seventeen years old... “She can’t          Der Krebs war so schlimm. Ungefähr
body of Paul handkerchiefs and             Geister verließen die Menschen und             even get there. She’s going to die         siebzehn Jahre alt. "Sie kann nicht einmal

58                                                                                                                                                                             7
Das Endzeitsamenzeichen                                                                               William M. Branham • Montag, 19.03.1962, abends • Tifton, Georgia, USA

before she gets there.” It was a         dort hinkommen. Sie wird sterben, bevor sie      will save one, He will save the other     einen erretten wird, wird Er den anderen
pitiful case, a lovely little child of   ankommt." Es war ein bejammernswerter            one that’ll believe it. If He’ll heal     erretten, der Es glauben wird. Wenn Er den
seventeen years old.                     Fall, ein liebliches kleines Kind im Alter von   one, He’ll heal the other one. But        einen heilt, wird Er den anderen heilen.
    To prove something to my             siebzehn Jahren.                                 you’ve got to believe it. If you          Doch ihr müßt Es glauben. Wenn ihr Es
church, I never touched the child at        Um meiner Gemeinde etwas zu beweisen,         believe it, I’m going to pray for you     glaubt, werde ich jetzt für euch beten.
all. I never as much as touched her. I   habe ich das Kind überhaupt niemals              now.
walked in. Laying on a stretcher...      angerührt. Ich habe sie nicht annähernd          W-88 Our Heavenly Father, I’m             W-88 Unser Himmlischer Vater, ich halte
’Course there was other sick people,     angerührt. Ich ging hinein. Lag auf einer        holding my hand over some                 meine Hand über einige Taschentücher, die
but I was concerned about the child,     Trage... Natürlich waren dort andere kranke      handkerchiefs          laying     here.   hier liegen. Jemand hat vielleicht irgendwo
to catch her spirit when I spoke to      Menschen, doch ich war um das Kind               Somebody’s perhaps got a loved            jemanden, den er liebt und der krank und
her. And she seemed like a very fine     bekümmert, um ihren Geist aufzufangen, als       one somewhere that’s sick and             betrübt ist, etwas, das mit ihnen nicht in
little girl. I see no reason why that    ich mit ihr sprach. Und sie schien ein sehr      afflicted, something wrong with           Ordnung ist, vielleicht eine Mutter
child should fill a premature grave;     feines kleines Mädchen zu sein. Ich sah          them, maybe a mother somewhere            irgendwo mit einem kleinen kranken Baby,
and that has to be the devil trying      keinen Grund, warum dieses Mädchen ein           with a little sick baby; maybe an old     vielleicht ein alter blinder Papa, der hier
to take her life. So I never touched     frühes Grab haben sollte und daß es der          blind daddy, setting back in some         draußen in Georgia irgendwo in einer Hütte
the child at all, went right to the      Teufel war, der versuchte, ihr Leben zu          little cabin out here somewhere in        sitzt, vielleicht einer in einem Krankenhaus
pulpit with the Word, and stayed         nehmen. Daher habe ich das Kind                  Georgia; maybe a one in a hospital        irgendwo. Du weißt über alle diese Dinge.
right with the Word. And the Word        überhaupt niemals angerührt, ging direkt         somewhere. Thou knowest all about         Herr, wir wissen das eine, daß Du der
healed her so instantly until she got    mit dem Wort zum Pult und blieb genau bei        these things. Lord, we know this one      Christus bist, Der bereits ihre Heilung
up and walked away, is all right now,    dem Wort. Und das Wort heilte sie so             thing, that Thou art the Christ Who       erkauft hat. Ich sende Dein Wort durch ein
living like anybody else: can’t find a   umgehend, daß sie aufstand und wegging -         has already purchased their healing.      Gebet, Herr. Du sandtest Dein Wort.
trace of it anywhere. Never even         es ist jetzt in Ordnung, sie lebt wie jeder      I’m sending Your Word in a way of            Die Frau kam zu Dir und sagte: "Herr, sei
touched the Word—or touched her.         andere auch. Sie können nirgends eine Spur       prayer, Lord. You sent Your Word.         mir gnädig, Du Sohn Davids." Und du warst
    See, the Word went forth, and she    davon finden. Habe nicht einmal das Wort             The woman come to You, said,          kein Sohn Davids für sie - sie war eine
believed the Word, and the Word is       angerührt oder sie angerührt.                    “Lord, be merciful to me, Thou Son        Heidin.
God’s Life and God’s power. And the         Seht, das Wort ging hervor und sie            of David.” And You were no Son of            Du sagtest: "Es ist nicht fein, wenn ich das
Word is what does it. The Word           glaubte das Wort und das Wort ist Gottes         David to her; she was a Gentile.          Brot der Kinder nehme und es euren
heals the sick.                          Leben und Gottes Kraft. Und das Wort ist,            You said, “It’s not meet for me to    Hunden gebe."
                                         was es tut. Das Wort heilt die Kranken.          take the children’s bread and give it        Sie sagte: "Das ist die Wahrheit, Herr.
W-10 Then you say, “Well, Jesus          W-10 Dann sagt ihr: "Nun gut, Jesus              to your dogs.”                            Doch die Hunde werden die Brocken unter
healed the sick.”                        heilte die Kranken." Er ist das Wort. Er ist         She said, “That’s truth, Lord. But    dem Tisch des Meisters nehmen."
  He is the Word. He is the Word.        das Wort. Wenn ihr das Wort aufnehmt,            the dogs will take the scraps under          Du sagtest: "Weil du das gesagt hast,
When you receive the Word, you           nehmt ihr Jesus auf, denn Er ist das Wort.       the master’s table.”                      wird deine Tochter leben." Und wir stellen
receive Jesus, for He is the Word.       "Das Wort wurde Fleisch gemacht und                  You said, “For this saying your       fest, daß als Du nach Hause kamst... oder,
“The Word was made flesh and             wohnte unter uns." Wir glauben das, nicht        daughter will live.” And we find out      als sie nach Hause kam, war Dein Wort
dwelled among us.” We believe that,      wahr? Jedes bißchen. Wir glauben, daß            that when You got home—or, when           bereits dort hingekommen und hatte das
don’t we, every bit? We believe that     Christus Gottes Wort manifestiert ist; und       she got home, Your Word had               Mädchen geheilt.
Christ is God’s Word made manifest;      wir glauben, daß Seine Braut dasselbe sein       already got there, healed the girl.
and we believe that His Bride must       muß. Wir glauben, daß sie jedes bißchen          W-89 A father once, for his child,        W-89 Ein Vater fragte einmal wegen
be the same thing. We believe that       vom Wort glauben muß und das Wort in             he inquired what time it was. Said        seinem Kind, zu welcher Zeit es war. Sie
She must believe every bit of the        sich haben muß, denn sie ist ein Teil des        about the eleventh hour the fever         sagten, es sei ungefähr die elfte Stunde
Word and have that Word in Her,          Leibes. Sie ist der Leib, von dem Er das         left him. You sent Your Word. Lord,       gewesen, als das Fieber ihn verließ. Du

8                                                                                                                                                                              57
Das Endzeitsamenzeichen                                                                              William M. Branham • Montag, 19.03.1962, abends • Tifton, Georgia, USA

couldn’t believe it. They couldn’t get     Wenn dein Herz so hart ist, daß du genau      because She is part of the body. She     Haupt ist.
it in their head, because they wasn’t      dort weißt, daß das Wort Gottes sich nicht    is the Body where He is the Head.           Und als Er starb und sich aus den Toten
to be that way. And if your heart is       durch dich auswirkt und du dann deine            And when He died, and rose from       erhob und auferstand und in der Höhe zur
so hard that you know right there          Hand nicht zu Gott erheben willst und um      the dead, and resurrected, and set       Majestät Gottes auf Seinem Thron saß -
that that Word of God’s not working        Barmherzigkeit bitten, was wirst du dann      on high on the—by the majesty of         rechte Hand der Majestät, dann sind wir
itself through you, and then you           am Tage des Gerichts tun? In Ordnung.         God on His throne, right hand of         Seine Abgeordneten. Und wir betrachten
won’t raise your hands to God to                                                         Majesty, then—and we are His             uns selbst als tot und durch die Taufe
ask for mercy, what are you going                                                        delegates. And we reckon ourself         begraben, mit Ihm auferstanden und jetzt
to do on the day of judgment? All                                                        dead, and buried by baptism, raised      mit Ihm zusammen an himmlische Orter in
right.                                                                                   with Him, and now seated together        Christus Jesus gesetzt. Das sollte uns alle
W-86 Would there be somebody               W-86 Ist vielleicht jemand krank, der         with Him in Heavenly places in           zum Jubeln bringen, nicht wahr? Denkt
sick that would like to be                 möchte, daß an ihn gedacht wird? Erhebe       Christ Jesus. That’d get us all          darüber nach! Wir sind... Nicht werden sein;
remembered? Raise your hand.               deine Hand. Drei oder vier, fünf, sechs,      shouting, wouldn’t it? Think of that.    wir sind jetzt. Jetzt sind wir Söhne Gottes,
Three or four, five, six, seven, eight,    sieben, acht, ungefähr zehn.                  We are, not will be; we are now.         jetzt sind wir Töchter Gottes. Nicht werden
about ten of them.                            In Ordnung. Laßt uns unsere Häupter        Now, we are sons of God; now we          gesetzt, jetzt sind wir gesetzt. Kann nicht...
    All right. Let’s bow our heads.        beugen. Zweifele nicht - du, meine kleine     are daughters of God. Not we will
Don’t you doubt. You, my little sister     Schwester dort hinten, die du deine Hand      be seated; now we are seated.
back there that raised your hand,          erhoben hast. "Denke an mich" - Gott          Can’t... The...
“Remember me,” God bless you,              segne dich, Schwester. Segne dein zartes      W-11 Jesus said the Scriptures           W-11 Jesus sagte, daß die Schrift erfüllt
sister, bless your tender heart. And       Herz. Und möge das Wort Gottes in deinem      has to be fulfilled. Every word has to   werden muß. Jedes Wort muß zum
may the Word of God take roots in          kleinen Herzen heute abend wurzeln und        come to pass. Today we’ve gotten         Geschehen kommen. Heute sind wir so weit
your little heart tonight, and you         du ein Missionar für Christus werden.         so far away from it. We’ve just          davon weggekommen. Wir haben uns
become a missionary to Christ.                Dieser Mann, der seine Hand hier ein       mixed ourselves up with creeds and       selbst nur mit Glaubensbekenntnissen und
    This man that raised his hands a       wenig später erhoben hat. Bruder, dein        so forth, until we’re just gone out on   so weiter vermischt, bis wir nur...
little later here: Brother, your hair is   Haar ist grau. Doch erinnere dich, Abraham    a—a wild tantrum, just as the Bible      herausgegangen sind in einem wilden
gray. But remember Abraham was             war fünfundsiebzig Jahre alt, bevor Gott      said we would do. Exactly.               Wutanfall, genauso wie die Bibel sagte, daß
seventy-five years old before God          jemals zu ihm sprach. Möge Gott Seine            Adam, before he got to his wife,      wir es tun würden. Genau.
ever spoke to him. May God plant           Wurzeln vom Wort heute abend in deinem        she was pregnated with evil seed.           Adam... bevor er zu seiner Frau kam, war
His roots of Word in your heart            Herzen pflanzen. Und wenn der große           She took the devil’s lie and tried to    sie mit bösem Samen geschwängert. Sie
tonight. And when the great rain is        Regen fällt, möge es nicht nur ein            mix it with God’s word, and it           nahm die Lüge des Teufels und versuchte,
falling, may it not bring forth just a     Glaubensbekenntnis hervorbringen; möge        caused death. The first child was        sie mit Gottes Wort zu vermengen. Und es
creed; may it bring forth Christ           es     Christus     manifestiert   in   dir   born from her had death. Every           verursachte Tod. Das erste Kind, das von ihr
manifested in you.                         hervorbringen.                                child since has had death.               geboren wurde, hatte Tod. Jedes Kind hat
W-87 Each one of you that raised           W-87 Jeder einzelne von euch, welcher            Jehovah’s wife when He brought        seitdem Tod gehabt.
your hand for healing, the Bible           seine Hand für Heilung erhoben hat, die       her up out of Egypt and sanctified          Die Frau Jehovahs, als Er sie aus Ägypten
said, “The prayer of faith shall save      Bibel sagte: "Das Gebet des Glaubens wird     her, and started her on the road,        herausführte und sie heiligte und sie
the sick, and God shall raise them         die Kranken erretten und Gott wird sie        what did she do? She done the            anfangen ließ, den Weg zu gehen, was tat
up.” If the seed is laying in your         aufstehen lassen." Wenn der Same in           same thing. Jehovah taken His wife       sie? Sie tat dasselbe. Jehovah brachte seine
heart, I’m going to pray that the          deinem Herzen liegt, werde ich beten, daß     over to the promised land. On the        Frau hinüber zum verheißenen Land. Auf
Holy Spirit will water that seed right     der Heilige Geist diesen Samen gerade jetzt   road up there she heard a false          dem Weg dorthin hörte sie einen falschen
now. Something will happen.                bewässern wird. Etwas wird geschehen.         prophet by the name of Balaam,           Propheten mit dem Namen Bileam, und was
    God is no respect of person. If He        Gott sieht nicht die Person an. Wenn Er    and what did she do? “Why, there’s       tat sie? "Warum, da ist kein Unterschied

56                                                                                                                                                                            9
Das Endzeitsamenzeichen                                                                               William M. Branham • Montag, 19.03.1962, abends • Tifton, Georgia, USA

no difference in us. Let’s all unite      zwischen uns. Laßt uns uns alle vereinigen      with seven van loads of crutches,        was die Leute... Niemals habe ich einen von
together, and be one family.”             und eine Familie sein."                         and        wheelchairs,     and—and      ihnen angerührt - habe nur das Wort
W-12 That’s what the bride has            W-12 Das ist es, was die Braut mit der          everything the people... Never           gebracht und ihnen gesagt, daß sie Es
done with the world: united with the      Welt getan hat-sich mit der Welt vereinigt,     touched a one of them, just brought      glauben sollen, und das haben sie getan.
world with her creeds and things,         mit ihren Glaubensbekenntnissen und             the Word, told them to believe it;       Und die Menschen, die am Tag zuvor in
and denied the Word of God,               Dingen und hat das Wort Gottes verleugnet       and they did. And the people that        diesen Dingen waren, gingen hier die
saying, “Days of miracles is past.        und gesagt: "Tage der Wunder sind               was in these things the day before,      Straße hinunter mit ihren Händen über
There’s no such a thing as the            vergangen. Es gibt so etwas wie die Taufe       here they was walking down the           ihren Herzen und sangen in ihrer eigenen
baptism of the Holy Spirit.” And          mit dem Heiligen Geist nicht." Und wo ist       street with their hands over their       Eingeborenensprache: "Alle Dinge Sind
where’s she at now? Divorced. Just...     sie jetzt? Geschieden. Nur... Die Braut Jesu    heart, in their own native language      Möglich, Glaube Nur." "Er sandte Sein
Jesus’ bride had done the same            hatte dasselbe getan, was Jehovahs Braut        singing, “All Things are Possible,       Wort." Das ist alles, was du tust - sende das
thing that Jehovah’s bride did, and       getan hatte und dasselbe, was Adams Braut       Only Believe.”                           Wort und die Gemeinde empfängt Es. Wer
the same thing that—that Adam’s           tat. Ja, ganz genau. Die Bibel sagte: "...dem       “He sent His Word.” That’s all you   von Gott geboren ist, nimmt Gott auf und
bride did. Yes, just exactly. The Bible   Mund von drei Zeugen laßt jedes Wort            do is send the Word and the church       glaubt Gott. Glaubt ihr Ihm? Laßt uns
said, “the mouth of three witnesses       gegründet sein." Dort sind drei Gemeinden,      receives it. He that’s borned of God     unsere Häupter beugen. Ich werde für diese
let every word be established.”           drei Bräute. Sie alle haben dasselbe getan.     receives God, believes God. Do you       Taschentücher beten.
There’s three churches, three brides.                                                     believe Him? Let us bow our heads.
All of them done the same thing.                                                          I’ll pray for these handkerchiefs.
W-13 But in the face of all that,         W-13 Doch im Angesicht all dessen gibt          W-85 With your heads bowed and           W-85 Mit euren Häuptern gebeugt und
there is a real Bride that God’s          es eine echte Braut, die Gott hervorbringt      every eye closed, I’d like to ask you    jedes Auge geschlossen, würde ich euch
bringing forth, and has a little bit      und die ein wenig aus jeder... In jeder Zeit    a serious question. If you’re not        gern eine ernste Frage stellen. Wenn du
out of each... Each time there’s been     hat es eine Reformation gegeben, es ist         right with God, if there’s something     nicht mit Gott in Ordnung bist, wenn etwas
a reformation, there’s been so much       soviel vom Wort hervorgebracht worden.          in you won’t let you believe this        in dir ist, daß dich nicht glauben läßt, daß
of the Word spread forth. And each        Und jede Generation bekommt ihre Zeit.          Bible to be the inspired Word of         diese Bibel das inspirierte Wort Gottes ist,
generation gets its time. Did you         Habt ihr das jemals bemerkt? Es wird ein        God, you could not believe that you      und du nicht glauben konntest, daß du
ever notice? There’ll be a man of         Mann Gottes kommen, der mit Gott Feuer          could live according to Its rules,       gemäß ihren Vorschriften leben konntest,
God come along that’ll strike fire        anzünden wird, und eine große Erweckung         would you do so much as raise your       würdest so viel tun wie deine Hände
with God, and there’ll be a great         wird das Land durchqueren. Und was              hands, and say, “God, be merciful. I     erheben und sagen: "Gott sei barmherzig.
revival sweep the land. And what          geschieht? Unmittelbar danach nehmen sie        want you to pray for me, Brother         Ich möchte, daß du für mich betest, Bruder
happens? Immediately after that           die Idee des Mannes und denominieren sie        Branham, that I will be that kind of a   Branham, daß ich so ein Christ sein werde."
they take that man’s idea, and            und bringen Glaubensbekenntnisse hinein         Christian.” Are you here? Raise your     Bist du hier? Erhebe deine Hände. Danke,
denominate it, and bring in creeds,       und vermischen sie damit. Dort stirbt sie       hands. I... Thank you, young lady.       junge Dame. Danke. Gott segne dich. In
and mix with it. There she dies and       und steht nie wieder auf. Das ist richtig. Es   Thank you. God bless you. All right.     Ordnung. Es ist eine Person im Gebäude,
never rises again (That’s right.),        war immer so und wird immer so sein, jedes      There’s one person in the building       die das denkt, zwei, die das denken.
always has been, always will be,          Mal.                                            that thinks that, two of them that          Ich bin nicht einer von den Personen die
every time.                                                                               thinks that.                             überreden, wenn das Wort es nicht
W-14 But each generation, what            W-14 Aber        jede   Generation,     was         I—I’m not one of these persons to    bewegen kann. Du kannst es nur so tun, wie
does it get? Its opportunity at the       bekommt sie? Jedesmal ihre Gelegenheit          persuade, if the Word can’t move it.     du vorherbestimmt bist, es zu glauben.
fresh Word of God each time, like         am frischen Wort Gottes. Wie Luther unter       You can only do it as you’re             Erinnere dich, obwohl Jesus so viele
Luther under justification; like          Rechtfertigung, wie Wesley unter Heiligung,     predestinated to believe it. You         Wunder tat, konnten die Pharisäer es nicht
Wesley under sanctification; the          die Pfingstler bewegen sich unter der Taufe     remember, although Jesus done so         glauben. Sie konnten es nicht in ihre Köpfe
Pentecostal     move     under      the   des Heiligen Geistes. Seht ihr? Jeder           many miracles, the Pharisees             bekommen, weil sie nicht so sein sollten.

10                                                                                                                                                                          55
Das Endzeitsamenzeichen                                                                             William M. Branham • Montag, 19.03.1962, abends • Tifton, Georgia, USA

this body sick or gaggy, and then       nichts essen, was schmutzig ist und den        baptism of the Holy Spirit. See?            einzelne bekommt seine Gelegenheit. Was
swallow any kind of a creed for your    Leib krank macht oder Übelkeit verursacht.     Each one gets its chance. Then what         tun dann die Männer, die jenen großen
soul that’s eternal, when this body     Und      dann   schluckst    du    irgendein   does the men do that follows those          Reformatoren folgen? Denominieren es,
has got to perish? Don’t you let the    Glaubensbekenntnis für deine Seele, die        great reformers? Denominate it,             organisieren         es,        vermischen
devil poke that stuff in your throat.   Ewig ist, wenn dieser Leib doch umkommen       organize it, mix in creeds with it, a       Glaubensbekenntnisse damit, hier ein
  You become borned again of the        muß? Laß ja den Teufel dir dieses Zeug         little bit here and a little bit there. A   wenig, da ein wenig. Eine neue Gruppe von
Spirit of God, and your spirit will     nicht in deinen Rachen stopfen.                new bunch of school scholars                Schul... Schulgelehrten kommt mit einer
bear record with every Word God’s          Du wirst vom Geist Gottes wiedergeboren     comes along with a bunch of                 Menge Psychologie daher, genauso wie Eva
written here, and every promise that    und dein Geist wird jedes Wort, Das Gott       psychology, just the same as Eve            versuchte, etwas neues Licht zu finden - es
He’s give will make itself manifested   hier geschrieben hat, bezeugen. Und jede       was trying to find some new light,          mit dem Wort Gottes zu vermischen. Tod.
in you. The Spirit of God will come     Verheißung, die Er gegeben hat, wird sich in   mix it up with the Word of God:             Hinweg ging die Organisation und starb
and live in you. You are Christ’s       dir manifestieren. Der Geist Gottes wird       Death. Away went the organization,          geistig. Das ist genau richtig. So ist es
body, the representation of Himself     kommen und in dir leben. Du bist der Leib      and died spiritually. That’s exactly        immer gewesen.
here on earth. If you haven’t got       Christi, die Repräsentation von Ihm selbst     right. That’s the way it’s always
that, if you can’t believe for Divine   hier auf Erden. Wenn du das nicht hast,        been.
healing...                              wenn du nicht für Göttliche Heilung            W-15 Now. Believe it or not... You          W-15 Nun. Glaubt es oder nicht. Ihr mögt
                                        glauben kannst.                                might not think so, but I’m going to        nicht so denken, aber ich werde heute
W-83 If you’re here and sick, and       W-83 Wenn du hier bist und krank und           speak tonight (if the Lord willing)         abend, so der Herr will, über das Thema des
you believe that God will grant you     du glaubst, daß Gott dir Göttliche Heilung     upon a subject of the “End-Time             "Endzeitsamenzeichens" sprechen. Was für
Divine healing, you just place that     gewähren wird, dann plaziere einfach das       Seed Sign.” What kind of a sign will        ein Zeichen wird das Samenzeichen in der
Word, “‘I’m the Lord that healeth all   Wort: "Ich bin der Herr, Der all deine         the seed sign be at the end time?           Endzeit sein? Bevor wir das Wort lesen, laßt
thy diseases.’ Lord, I believe it.”     Krankheiten heilt. Herr, ich glaube es."       Before we read the Word, let’s bow          uns unsere Häupter beugen und laßt uns zu
Watch what takes place. Say, “Lord, I   Beachte, was geschieht. Sage: "Herr, ich       our heads and speak to the Author           dem Autor sprechen.
believe it. Open up every channel.      glaube es. Öffne jeden Kanal. Und hier bin     of It.                                        Ich frage mich heute abend, mit unseren
And here I am.” Watch what takes        ich." Beachte, was geschieht. Dasselbe, was        I wonder tonight, with our heads        Häuptern gebeugt, indem wir erkennen,
place, the same as did to that little   mit dem kleinen sterbenden Mädchen             bowed, realizing that we’re living in       daß wir in dem Schatten des Kommens des
dying girl the other day, thousands     neulich geschah. Tausende und mehr um          the shadows of the coming of the            Sohnes Gottes leben... Ich frage mich, ob es
of more around the world.               die Welt herum.                                Son of God... I wonder if there’d be        heute abend hier Anliegen gibt und ob ihr
W-84 Stood and seen them by             W-84 Stand und sah sie durch... ich sah...     requests tonight, would like to let         Gott wissen lassen möchtet, daß ihr
the... I seen... In South Africa made   in Südafrika habe ich ein Gebet über eine      God know that you’re sincere, and           aufrichtig seid und etwas auf eurem Herzen
one prayer over a bunch of people,      Gruppe von Menschen gemacht und sie            you have a—something on your                habt, von dem ihr möchtet, daß Gott es für
and they estimated and took seven       schätzten...   brachten     sieben     große   heart that you’d want God to do for         euch tut? Erhebt einfach eure Hände zu Ihm
big truck loads... My, you haven’t      Lastwagenladungen... My, ihr habt in           you? Just raise your hands to Him,          und sagt: "Dies bin ich, Gott. Ich möchte
got a truck in Georgia like one of      Georgia nicht einen solchen Lastwagen -        say, “This is me, God. I want this and      dies und dies." Danke.
them almost six or eight wheels         fast sechs oder acht Räder hier hinüber.       this.” Thank you.
across here.                               Und am nächsten Morgen... mit dem           W-16 Our Heavenly Father, we are            W-16 Unser Himmlischer Vater, wir
  And the next morning with the         Bürgermeister der Stadt, der dort saß, kam     approaching       Thy       throne     of   nähern uns deinem Thron der Gnade,
mayor of the city setting there,        an das Fenster und sagte: "Bruder Branham,     grace—never        thy      throne     of   niemals deinem Thron des Gerichts. Gott,
come to the window and said,            komm herunter und schau hier." Sie kamen       judgment. God, we don’t desire the          wir möchten das Gericht nicht, weil wir an
“Brother Branham, come down and         die Straße hinunter, dort kamen sie die        judgment, because we could not              jenem Thron nicht stehen könnten. Aber wir
look here.” Coming down the street,     Straße mit sieben Wagenladungen von            stand at that throne. But we’re so          sind froh, daß es da einen gab, der dort für
there they come down the street         Krücken und Rollstühlen herunter und alles,    glad that there was One stood there         uns stand, Dein Sohn, der Herr Jesus. Er

54                                                                                                                                                                         11
Das Endzeitsamenzeichen                                                                             William M. Branham • Montag, 19.03.1962, abends • Tifton, Georgia, USA

for us, Thy Son, the Lord Jesus. He      stand dort für uns und bestand die             nothing in the world can take the         Wort Gottes aus eurem Herzen nehmen
stood there for us, and stood the        Gerichte, damit wir das Recht zum Thron        Word of God out of your heart? Do         kann? Glaubt ihr das? Wenn es nicht so ist,
judgments, that we might have the        der Gnade haben können. Und wir nähern         you believe that? If it’s not, my         mein Freund, ich sehe euch vielleicht auf
right to the throne of grace. And we     uns heute abend in Seinem Namen.               friend, I may never see you again on      dem Angesicht der Erde nicht wieder, doch
are approaching tonight in His              Und Er sagte Selbst und jedes Wort, das     the face of this earth, but remember      erinnert euch an das Wort des Herrn, und
Name.                                    von Ihm kam war die Schrift und sie muß        the Word of the Lord and the secret       das Geheimnis des Herrn ist Seinen
    And He said Himself (and every       erfüllt werden. Er sagte: "Wenn ihr Meinen     of the Lord is made known to His          Propheten        bekanntgemacht.        Seine
word that come from Him was the          Vater etwas in Meinem Namen bittet, werde      prophets. His prophets spoke of it.       Propheten haben Davon gesprochen. Hier
Scripture, and they must be              ich es tun." Nun wir wissen, daß das Wort      Here it is right here now. We’re          ist Es, direkt hier jetzt. Wir sehen, wie Es
fulfilled), He said, “If you ask My      wahr ist, und wir nähern uns in Jesu Namen,    seeing it come to pass. I’m               zum Geschehen kommt. Als eine Warnung
Father anything in My Name, I’ll do      um unseren Himmlischen Vater zu bitten,        repeating what they said in a             für euch wiederhole ich, was sie gesagt
it.” Now, we know that that Word is      uns vergebende Gnade von Seinem                warning to you.                           haben.
true, and we’re approaching in           liebenden Thron der Gnade zu gewähren.            If you do not have those seeds,           Wenn ihr jene Samen nicht habt und
Jesus’ Name to ask our Heavenly                                                         and if you’re here tonight and            wenn ihr heute abend hier seid und kein
Father to grant unto us pardoning                                                       you’re not a Christian, you... Maybe      Christ seid, ihr.. Vielleicht gehört ihr zur
grace from His loving throne of                                                         you belong to church. Don’t you           Gemeinde.        Verpasse     nicht     diese
grace.                                                                                  take that chance, brother. Don’t you      Gelegenheit, Bruder. Höre ja nicht auf jene
W-17 We’re asking Him tonight            W-17 Wir bitten Ihn heute abend, daß Er        listen to those things. That’s a          Dinge.      Das     ist    eine     gekreuzte
for Him to make His Word plain and       uns Sein Wort deutlich und bekannt macht       hybrid affair. The Word of God’s got      Angelegenheit. Das Wort Gottes muß in dir
known to us, and reveal to us the        und uns die Stunde offenbart, der wir uns      to live in you supremely like it did in   so überlegen leben, wie in Jesus Christus,
hour that we are approaching, for        nähern, denn wir möchten nicht so stolpern     Jesus Christ, for He’s the Head. His      denn Er ist das Haupt. Sein Leib kann nicht
we do not want to stumble as one         wie jemand, der nicht weiß, wo wir gehen.      Body can’t be one thing, and His          das eine sein und Sein Haupt etwas
not knowing where we are going.          Der Mann, der nicht weiß, wo er geht,          Head another. It’s got to be the          anderes. Es muß dasselbe Wort sein. Wenn
The man who knows not where he           stolpert. Und du sagtest, daß wir Kinder des   same Word. If your church only            deine Gemeinde nur Dogmen und
goes, stumbles. And You said we          Lichtes sind und daß wir wissen sollten, wo    provides for you creeds and               Glaubensbekenntnisse bereitstellt, die nicht
were children of the Light, and we       wir gehen, Schritt für Schritt, wie wenn man   dogmas that’s not Scriptural, don’t       schriftgemäß sind, dann glaube es ja nicht.
should know where we are going,          ein Licht trägt. Es zeigt nicht den ganzen     you believe it. You can’t be joined       Du kannst nicht in einer Gemeinde
step by step, as packing a light. It     Weg, aber so, wie wir die Schritte gehen.      into a church; you’re borned into a       angeschlossen sein, du bist durch das Wort
shows not all the way down, but as          Ich bete, Vater, während wir diesen         Body by the Word of the living God.       des Lebendigen Gottes in einen Leib
we take the steps. I pray, Father, as    Schritt heute abend zu dieser Versammlung      If you haven’t got that, don’t you        hineingeboren. Wenn du das nicht hast,
we take this step tonight towards        nehmen, daß wir sehen werden, was Gottes       take a chance.                            riskiere ja nichts.
this meeting, that we will see what      Absicht für unser Hiersein ist. Und ich bete   W-82 If you went down here to             W-82 Wenn du hier hinunter gegangen
the purpose of God is for us being       zu Dir, oh Herr, daß jede Hand, die heute      buy a bowl of soup, and it had a          wärest, um eine Schüssel Suppe zu kaufen,
here. And I pray to Thee, O Lord,        abend in dieser Versammlung erhoben            spider in it, you’d sue the restaurant.   und du hättest eine Spinne darin, dann
that every hand that went up at this     wurde. die Absicht dieses Anliegens hinter     Why, you wouldn’t eat it for              würdest du das Restaurant belangen.
meeting tonight will be—the              der Hand beantwortet werden wird. Wenn         nothing, because you’re afraid            Warum, du würdest die Suppe auf keinen
purpose of that request behind the       es für Errettung ist, Gott gewähre heute       you’re going to destroy this body.        Fall essen, weil du Angst hättest, daß du
hand be answered. If it’s for            abend, daß sie es empfangen werden.            Brother, don’t fear what can destroy      diesen Leib zerstörst. Bruder, fürchte nicht
salvation, God, grant tonight that       Wenn es ein Problem im Heim ist, dann          the body, but Who can destroy the...      das, was den Leib zerstören kann, sondern
they will receive it. If it’s domestic   bringe das Heim zurecht, Herr, gib Frieden.    both soul and body in hell. If you’re     den, der zerstören kann.. beides, Leib und
trouble, straighten up the home,         Wenn es für jemanden ist, der in               particular about your food, you           Seele in der Hölle. Wenn du es mit deiner
Lord, give peace. If it’s for someone    Bedrängnis ist, gib Deine Barmherzigkeit,      wouldn’t eat anything dirty to make       Speise genau nimmst, dann würdest du

12                                                                                                                                                                         53
Das Endzeitsamenzeichen                                                                               William M. Branham • Montag, 19.03.1962, abends • Tifton, Georgia, USA

borned into that church, and she’ll       Seiner Geistsalbung in Seinem Wort stand.       who is distressed, give Thy mercy,        Vater. Wenn es für jemanden ist, der krank
stand like Jesus Christ did, with His     Amen! Ich glaube, es ist jetzt die              Father. If it’s for someone sick, let     ist, laß heute abend die heilenden Worte
Spirit anointing in His Word. Amen. I     Ankündigung.                                    the healing words of God be sank          Gottes tief in ihre Herzen hineinsinken, die
believe it’s the announcement now.                                                        down deep in their heart tonight,         morgen eine Ernte guter, göttlicher
W-80 The prophet said, “There’ll          W-80 Der Prophet sagte: "Es wird ein Tag        that’ll bring forth a crop of good,       Gesundheit        hervorbringen     werden.
come a day that won’t be called day       kommen, der weder Tag noch Nacht                Divine health tomorrow. Grant it,         Gewähre es, Herr. Höre uns.
or night, but in the evening time it      genannt wird, doch zur Abendzeit soll es        Lord. Hear us.
shall be Light.” All you Bible readers    Licht sein." All ihr Bibelleser wißt das. Was   W-18 We present the Word to               W-18 Wir präsentieren Dir das Wort
know       that.  What     happened?      geschieht? Die Zivilisation bewegt sich vom     you tonight with ourselves and            heute abend mit uns selbst und diesen
Civilization travels from the east to     Osten zum Westen, China ist die älteste         these texts, that You might bring         Texten,    damit     Du     davon      einen
the west. China is the oldest             Zivilisation, die wir haben. Die Zivilisation   from it a context, and reveal to us       Zusammenhang bringen mögest und uns
civilization we have. Civilization        hat im Osten angefangen. Sie ging mit der       the things that we should know.           die Dinge offenbarst, die wir wissen sollten.
begin in the east. It’s went with the     Sonne, bewegt sich zum Westen. Wo ist sie       Bless this people. Bless this school.     Segne diese Menschen. Segne diese Schule.
sun, traveling west. Where’s it at        jetzt? An der Westküste. Wenn sie noch          In this day that when someone             Heutzutage, wenn jemand heute sagen
now? The West Coast. If it goes any       weitergeht, ist sie wieder zurück im Osten.     would say they’re going to hold a         würde, sie wollen eine Versammlung
farther it’s back east again. See what    Versteht ihr, was ich meine?                    meeting, a interdenominational            abhalten,    eine     interdenominationelle
I mean?                                      Dieselbe Sonne, die im Osten aufgeht, ist    group, they coldly would have             Gruppe, wurden sie es kaltherzig abgelehnt
   The same sun that rises in the         dieselbe Sonne, die im Westen untergeht -       turned it down. But this principal        haben. Doch dieser Rektor öffnete die Tür.
east is the same sun that sets in the     dieselbe S-o-n-n-e. Und derselbe S o h n,       opened the door. We pray, God,            Wir beten, Gott, daß Du ihn segnen
west, the same s-u-n. And the same        Sohn Gottes, der auf die Erde kam, um eine      that You’ll bless him, and let him        möchtest und ihn wissen läßt, daß es in der
S-o-n, Son of God that come to the        Braut aus den östlichen Menschen zu             know that it’s written in the             Schrift ist: "Soviel ihr einem Meiner
earth to take a bride on the eastern      nehmen. Und jene Braut hat sich so              Scripture, “Insomuch as you have          Geringsten getan habt, das habt ihr Mir
people... And that bride polluted         beschmutzt, wie Eva, wie Jehovahs Braut.        done unto the least of these, you         getan.
herself like Eve did, like Jehovah’s      Derselbe Sohn, der dort scheint, der dort       have done it unto Me.”                       Wann hattest Du Not und wir haben nicht
bride did. That same Son that shines      mit Seiner selben Kraft auf Pfingsten              “When were You needy, and we           gedient?"
there, that shined there with His         geschienen hat, um den Samen zu reifen,         did not minister?”                           Und Du sagtest: "Ich werde sagen: 'Was
same power upon Pentecost, to             den Er gepflanzt hat, derselbe Sohn scheint        And You said, “I will say, as you      ihr diesen getan habt, das habt ihr Mir
ripen the seed that He had planted,       jetzt in der westlichen Hemisphäre. Wozu?       did to these, you have done to Me.”       getan.'"
that same Son is shining now in the       Um den Samen zu reifen, der gepflanzt ist,         I pray, Heavenly Father, that from        Ich bete Himmlischer Vater, daß aus
western hemisphere. To what? To           um eine Braut hervorzubringen. Das              this school will go forth mighty          dieser Schule mächtig gesalbte Prediger für
ripen the seed that’s been planted        Abendlicht des Evangeliums wird eine            anointed preachers for the day            den Tag hervorgehen, der vor uns liegt. Ich
to bring forth a Bride. The evening       Braut, Amen, für den Herrn Jesus                ahead.                                    bitte für jede Person, die hier ist, ihre
Light of the Gospel will bring forth a    hervorzubringen. Dort sind einige der              I pray for every person that’s here,   Pastoren, segne ihre Gemeinden, Herr.
Bride (Amen.) for the Lord Jesus.         Abendsamenzeichen, hunderte von ihnen.          their pastors. Bless their churches,      Möge eine große Erweckung hier in der
There’s some of the evening seed                                                          Lord. May that a great revival break      Stadt unter diesen Menschen ausbrechen
signs, hundreds of them.                                                                  out in the community here among           und mögen dadurch viele gerettet werden.
W-81 We have five minutes                 W-81 Wir haben fünf Minuten bevor wir           the peoples, and cause many to be         Heile die Kranken und die Betrübten.
before closing. Are you one of            schließen. Seid ihr einer von ihnen? Glaubt     saved. Heal the sick and afflicted.       Erhalte die Ehre für Dich Selbst. Wir bitten
those? Do you believe you’re one of       ihr, daß ihr einer von jenen Samen seid?        Get glory unto Thyself. We ask in         in Jesu Namen. Amen.
those seeds? Do you believe that          Glaubt ihr, daß in euer Herz das                Jesus’ Name. Amen.
your heart is sowed with the              unverfälschte Evangelium gesät worden ist?      W-19 A very odd little Scripture          W-19 Eine sehr ungewöhnliche Meine
unadulterated       Gospel,     there’s   Und es nichts in der Welt gibt, was das         reading... When you go home, I’d          Schriftstelle lesend... Wenn ihr nach Hause

52                                                                                                                                                                           13
Sie können auch lesen