Gebratene Bananen mit Honig und Granatapfelkernen - Fried Bananas with Honey and Pomegranate Seeds - Pane ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gebratene Bananen mit Honig und Granatapfelkernen – Fried Bananas with Honey and Pomegranate Seeds Manchmal darf’s auch etwas mehr sein! Deshalb gabs dieses suesse Dessert, gebratene Bananen mit Honig und Granatapfel. Ich muss Euch aber warnen, sie haben Suchtpotenzial und sind nicht wirklich ein “leichtes” Dessert. Sie schmecken köstlich, gesüsst mit feinem Honig, dazu die knackigen Granatapfelkernen, farblich ein Gedicht und im Gaumen einen Explosion! Traut Euch ruhig, aber jammert danach nicht, Ihr hättet zugenommen, ich habe Euch gewarnt! ************ Sometimes more is just what I want! That’s why I served this dessert of fried Bananas with Honey and Pomegranate seeds. But I must warn you! This recipe is addicting and it’s not really “light”! They taste wonderful, sweetened with honey and topped with the crunchy pomegranate seeds. It is a feast for the eyes and an explosion of taste! Try it, but don’t complain you put on weight, I warned you! Fuer 4 Personen: 3-4 Bananen, nicht zu reife! 200 g Mehl 1/2 TL Kurkuma 1 TL Zucker 1/2 TL Backpulver 1 Prise Salz Wasser Oel zum Braten
Honig Granatapfelkerne Das Mehl mit dem Zucker, Kurkuma, Backpulver und Salz mischen. Nun soviel Wasser zugeben, bis es ein dicklicher Teig ist. Das Oel in einem weiten Topf erhitzen und die in Drittel geschnittenen, geschälten Bananen nun im Teig eintauchen und dann im heissen Oel auf allen Seiten braun braten. Die gebratenen Bananen auf Tellern anrichten, mit etwas Honig beträufeln, Granatapfelkerne darüber geben und noch warm servieren. ************ For 4 Persons: 3-4 Bananas, not to ripe! 200 g Flour 1/2 tsp Turmeric 1 tsp Sugar 1/2 tsp Baking Powder 1 Pinch Salt Water Oil for frying Honey Pomegranate Seeds Mix the flour, sugar, turmeric, baking powder and salt well together. Now add as much water to make it a thick batter. Heat some oil in a wide pan. Peel the bananas and cur them into thirds. Dip them in the batter and fry them in the hot oil on all sides until browned. Put the bananas onto plates, dribble with some honey and sprinkle with pomegranate seeds. Serve warm!
Vorspeisenplatte – Starters Plate Wieder einmal beweist meine Tochter, wie schoen sie Platten mit kaltem Fleisch, Käse und Zutaten richten kann. So eine Vorspeisenplatte ist echt etwas ganz tolles. Letztes Jahr hat sie bereits eine wunderschoene Charcuterie Platte gemacht und so ist das nun ihr Job. Wir hatten zwei kleine Kinder zu besuch und der Junge ass so viel, dass er ganz auf die Hauptspeise verzichtete. ************ Once again my daughter had to prove her skills in plating cold cuts, cheese and condiments on a starter plate. Such a plate is perfect, everyone can find something he/she likes. Last year she already showed me how good she does that with this charcuterie plate. So, now it’s her job to do that. We had visitors with two small kids lately and the little boy ate so much, he could not eat the main dish anymore. Man braucht: verschiedene Fleischsorten, wie Salami, Schinken, Fleischkäse etc. verschiedene Käse, wie Weichkäse und Hartkäse, Streichkäse sollte in kleinen Schalen serviert werden Trauben, Weintrauben, Oliven, Kirschtomaten, gekochte Eier, Crackers, Grissini, Nuesse etc Gurken und Karotten in Stäbchen geschnitten
und vieles mehr. ************ You need: different Cold Cuts, like Salami, Ham, Bologna etc different Cheese, like hard cheese, Brie, camembert, Cream Cheese should be served in a small Grapes, Raisins, Olives, Cherry Tomatoes, cooked Eggs, Crackers, Grissini, Nuts etc Cucumber and Carrot cut into stripes and many more things. Physalis Cake Ich habe im Frühjahr, als ich meine Tochter in Europa besuchte, getrocknete Physalis gekauft. Diese habe ich nun für diesen Cake verwendet. Da aber getrocknete Früchte gerne trocken sind, habe ich sie über Nacht in Limoncello eingelegt. Das ergab einen wunderbaren Cake, leicht säuerlich, nicht zu süss und wunderbar mürb. Es gibt viele getrocknete Früchte, die man sehr gut für Kuchen benutzen kann. Weinbeeren sind wohl die Bekanntesten, aber man kann viele mehr benutzen. Deshalb habe ich diese Physalis gekauft, die ich auch frisch sehr gerne mag.
************ In spring, when I was in Europe visiting my daughter, I found these dried Physalis. Now I used them for this cake. But because dried fruits tend to be … well dry… I soaked them in Limoncello overnight. This gave the cake a wonderful sour taste, not too sweet but nicely crumbly. There are many dried fruits you can use for cakes. Raisins are the most used ones, but there are many more. That’s why I bought these Physalis, which I also like when fresh. Fuer einen Cake: 250 g weiche Butter 220 g Zucker 4 Eier 2 TL Backpulver 350 g Mehl 1 Zitrone, den Abrieb und den Saft 150 g getrocknete Physalis 100 ml Limoncello 2 EL Mehl Die Physalis in ein Glas geben und den Limoncello dazu giessen, gut verschliessen und etwas schütteln. Ueber Nacht stehen lassen. Dann die Physalis vor dem Backen mit den 2 EL Mehl bestreuen. Das verhindert, dass sie alle auf den Boden des Cakes sinken. Die weiche Butter mit dem Zucker schaumig rühren, die Eier zugeben und weiterrühren, dann den Zitronensaft und den Abrieb dazu geben. Das Mehl mit dem Backpulver vermischen und unter die Masse ziehen. Die Physalis nun unter heben. Eine Cakeform einfetten und den Teig einfüllen. Mit dem Teigschaber in der Mitte des Cake einen Schnitt machen, so geht der Cake in der Mitte nicht so hoch. Im Ofen bei 180 C Grad 50-55 Minuten backen. Mit einem Holzstäbchen die Backprobe machen. Den Cake ganz auskühlen
lassen bevor man ihn aus der Form stuerzt. ************ For a Cake: 250 g soft Butter 220 g Sugar 4 Eggs 2 tsp Baking Powder 350 g Flour 1 Lemon, Juice and Zest 150 g dried Physalis 100 ml Limoncello 2 tbsp Flour Put the Physalis into a jar, fill the Limoncello into it and close it tightly. Shake it and let is stand overnight. Before you bake sprinkle the Physalis with the 2 tbsp flour. This will prevent the dried fruits to fall to the bottom of the cake. Beat the soft butter with the sugar, then add the eggs and beat well. Add the lemon juice and the zest. Mix the flour with the baking powder and mix it carefully with the mixture. Then add the Physalis and mix. Grease a cake dish and fill the dough into it. With a spatula make a small cut in the middle of the cake. This will prevent the cake to rise too high in the middle. Bake in the oven at 180 C for 50-55 minutes. Poke it with a wooden skewer to check if it’s cooked. Let the cake cool in the cake dish before turning it over into a cake plate.
Tahdig mit Berberitzen – Tahdig with Barberries – Iranian Food Tahdig ist ein feines persisches Reisgericht, mit einer tollen Kruste. Die entsteht durch das einbehalten des Dampfes beim Kochen. Der Reis wird dadurch gekocht und am Boden des Topfes wird er knusprig gebraten. Tahdig (Persian: ﺗﻪ دﯾﮓ, tah “Boden” + dīg “Topf”). Berberitzen werden vielfach als Ziergehölze in Gärten und Parks angepflanzt. Viele Arten lassen sich auch als Hecken ziehen. Es gibt viele Zuchtformen. Die Beeren finden zum Beispiel in der persischen Küche (Berberitzenreis) zur Verfeinerung von Speisen Verwendung. Der Geschmack ist leicht säuerlich. Im Handel gibt es getrocknete Berberitzen-Früchte (Beeren) zum Verzehr, die über einen sehr hohen Vitamin-C- Gehalt verfügen. Und genau das ist zusammen entstanden, bei diesem traditionellen persischen Rezept. Es ist eigentlich ganz einfach und wer einmal diesen Reis gekocht hat, will ihn immer wieder kochen! ************ Tahdig is a wonderful Persian dish with rice and a beautiful crisp crust. This is done by keeping the steam inside the pan when cooking. This way the rice is cooked but it also gets a
nice crust on the bottom of the pan. Tahdig (Persian: ﺗﻪ دﯾﮓ, tah “bottom” + dīg “pot”). Several species of Barberries are popular garden shrubs, grown for such features as ornamental leaves, yellow flowers, or red or blue-black berries. Numerous cultivars and hybrids have been selected for garden use. The berries are common in Persian cuisine such as in rice pilaf (zereshk polo) and as a flavoring for poultry. Because of their sour flavor, they are sometimes cooked with sugar before being added to Persian rice. Iranian markets sell dried zereshk. And that’s exactly what I used in this traditional Persian recipe! It’s very easy to cook and if you have cooked this rice once you will want to cook it all the time! Fuer 4-6 Personen: 500 g Persischer Reis oder Langkornreis 2 Briefchen Safran 20 g Butter 1 Prise Salz 1 EL Zucker 1 handvoll getrocknete Berberitzen, beim Orientalen erhältlich Den Reis waschen, um die Stärke rauszuwaschen. Die Butter mit dem Safran und 3 EL Wasser erwärmen, bis die Butter geschmolzen ist. Einen gut beschichtete Topf leicht einbuttern und den Reis reingeben. Mit dem Stiel einer Holzkelle Loecher in den Reis stechen und die Butter-Safran Mischung hinein giessen. 200 ml Wasser darüber Giessen. Den Deckel mit einem Küchentuch umhüllen und auf den Topf drücken. So kann kein Dampf entweichen! Den Reis nun ohne jemals den Deckel zu öffnen 30 Minuten köcheln lassen, bis sich unten eine Kruste bildet. Die Berberitzen kurz ausspülen und mit dem Zucker und der Prise Salz in einem kleinen Topf kurz glasieren. Den Reis auf
eine Platte stürzen und die Berberitzen darüber geben, sofort servieren. Traditionell schneidet man der Reis wie einen Kuchen an. Schmeckt wunderbar zu Grillwaren, aber auch zu Gulasch Artigen Speisen. ************ For 4-6 Persons: 500 g Persian Rice or Long Grain Rice 2 Portion Saffron 20 g Butter 1 Pinch of Salt 1 tbsp Sugar 1 handful dried Barberries Wash the rice to remove the starch. Melt the butter with the saffron and 3 tbsp water in a small pot. Use a well-coated pot and brush with some butter. Add the rice and punch holes into it with the end of a wooden spoon. Pour the butter-saffron mixture into these holes. Then pour 200 ml water into the pan. Wrap the pan lid with a kitchen towel and cover the pan. So, no steam can escape! Now cook the rice without ever opening the lid for 30 minutes on small heat, until the crust is built. Quickly rinse the barberries and roast them in a small pot together with the sugar and pinch of salt. Turn the rice cake over onto a plate and decorate with the cooked berries, serve immediately! Traditionally the rice cake is cut like a cake! It is perfect to grilled meats as well as stews.
Zoodles al Limone – Zucchini Nudeln mit Zitronensaft – Zucchini Noodles with Lemon Juice Jetzt gibt es viele Zucchini auf dem Markt (oder wer sich glücklich schätzt, im Garten) und man will möglichst viele Rezepte damit ausprobieren. Diese Zoodles sind nicht nur einfach, sie sind auch mega lecker und leicht. Passend zum heissen Sommer sind sie erfrischend mit Zitronensaft gekocht. Dies gibt eine feine, einfache Beilage zu allen Grillsachen, oder zu Reis. Man kann sie aber auch zusammen mit Spaghetti kochen, da wäre dann ein Rezept fuer Zucchini Spaghetti mit Zitronen und Parmesan. Hier findet Ihr weitere Zucchinirezepte! ************ Now you can find lots of Zucchini on the market (or if you are lucky in your garden) and you want to cook as many different recipes with them as possible. These zoodles are very easy to cook and are very delicious and light. Perfect for hot summers they are mixed with lemon juice, so refreshing! It is a perfect side dish to grilled meats, but also perfect to rice. You could cook them with spaghetti, you can find my Recipe for Zucchini Spaghetti with Lemon and Parmesan here. And Here you can find lots of Zucchini recipes!
Fuer 4 Personen: 3-4 Zucchini (nehmt kleine, feste Zucchini. Je grosser und weicher sie sind, desto mehr Wasser enthalten sie) 2 Zitronen, Saft und Abrieb 20 g Butter 3 Knoblauchzehen, gehackt Salz und Pfeffer 1 Handvoll Basilikumblätter Die Zucchini mit dem Spiralschneider in dünne Fäden schneiden. Die Butter in einem Topf mit dem gehackten Knoblauch und dem Zitronenabrieb schmelzen. Die Zucchini zugeben und kurz anbraten. Dann mit dem Zitronensaft ablöschen und gut würzen. Die Basilikumblätter zerreissen und zugeben. Kurz unter wenden erhitzen und sobald alles richtig warm ist servieren. ************ For 4 Persons: 3-4 Zucchini (please choose small and hard ones, soft and big ones contain lots of water) 2 Lemon, Juice and Zest 20 g Butter 3 cloves of Garlic, chopped Salt and Pepper 1 Handful Basil Leaves
Cut the zucchini with the spiralizer into long spaghetti like stripes. Melt the butter together with the chopped garlic and lemon zest in a pot. Add the zucchini and fry for a few seconds. Pour the lemon juice into the pot and season well. Pull the basil leaves apart and add. Fry for a short while until everything is well heated. Serve immediately! Drei verschiedene Chügeli mit Saucen – Three different Meatballs with Sauce Wieder hatte ich eine Mannschaft von Familie bei mir zum Abendessen und ich musste mir etwas einfallen lassen. Braten und solches hatte ich schon mehrmals aufgetischt, so dachte ich, mach doch Fleischbällchen (Chügeli). Damit es aber für jeden Geschmack etwas gibt, habe ich sie in drei verschiedenen Saucen gekocht. Eine Portion Rindfleischbällchen wurde auf italienische Art gekocht, in Tomatensauce. Die nächste Portion Rind-Schweinefleisch Bällchen auf schweizerische Art in einer Rahmsauce und die dritte Portion Schweinefleischbällchen auf indische Art, in einer Curry Sauce. Es hat wunderbar
geschmeckt und sah farblich auf dem Tisch sehr schön aus! ************ Again, I had invited a group of family members for dinner and I needed to find a menu. I had done roasts before, so this time it needed to be different. I decided to make meatballs. To satisfy everyone’s taste I made three different ones. One past of beef meatballs was made in Italian flavors, with tomato sauce. One part beef meatballs was made with Swiss flavors, with cream sauce. And one part pork meatballs was made in Indian flavor, with curry sauce. It tasted delicious and it looked beautifully colorful on the table! Für die indischen Curry Hackbällchen: Für 4 Personen: 600 g Schweinehackfleisch 250 g Kalbsbrät 3 Knoblauchzehen, gerieben 1 TL Ingwer, gerieben Pfeffer und Salz 1 TL Currypulver 1 Ei Für die Sauce: 1 Glas Madras Curry Sauce (400 g)
200 ml Kokosnussmilch Die Zutaten für die Fleischbällchen in der Küchenmaschine verkneten. Man kann das auch von Hand machen, dazu ziehe ich mir Einweghandschuhe an. Aus der Masse kleine Bällchen formen und auf einem Backblech bei 200 C Grad ca 30 Minuten knusprig braten. Die Bällchen vom Blech in eine gefettete Gratinform geben. (ich habe sie nicht direkt in der Gratinform gebacken, denn sie lassen Fett aus) Die Currysauce mit der Kokosnussmilch vermischen und diese über die Bällchen giessen. Den Gratin im Ofen bei 180 C Grad ca 30 Minuten backen. ~~~~~~~~ Für die italienischen Tomatenbällchen: Für 4 Personen: 600 g Rinderhackfleisch 250 g Kalbsbrät 2 Knoblauchzehen, gerieben 1 Zwiebel, fein gehackt 1 Ei Salz und Pfeffer Oregano Paprika Für die Sauce: 1 L Passato di Pomodoro/Tomatensauce
1 Zweig Rosmarin 2 Zweige Thymian Salz und Pfeffer Oregano Ein paar gehackte Blätter Basilikum Die Zutaten für die Fleischbällchen in der Küchenmaschine verkneten. Man kann das auch von Hand machen, dazu ziehe ich mir Einweghandschuhe an. Aus der Masse kleine Bällchen formen und auf einem Backblech bei 200 C Grad ca 30 Minuten knusprig braten. Die Bällchen vom Blech in eine gefettete Gratinform geben. (ich habe sie nicht direkt in der Gratinform gebacken, denn sie lassen Fett aus) Die Tomatensauce über die Bällchen giessen und mit den Gewürzen und Kräutern bestreuen. Den Gratin im Ofen bei 180 C Grad ca 30 Minuten backen. ~~~~~~~~ Für die schweizerischen Sahnebällchen: Für 4 Personen: 600 g Rinderhackfleisch 250 g Kalbsbrät 2 Knoblauchzehen, gerieben 1 Zwiebel, fein gehackt 1 Ei Salz und Pfeffer
Paprika Thymian Für die Sauce: 250 ml Rahm/Sahne 200 ml Saure Sahne Salz und Pfeffer Muskatnuss Paprika 60 g Schinkenwürfel Etwas gehackte Petersilie Die Zutaten für die Fleischbällchen in der Küchenmaschine verkneten. Man kann das auch von Hand machen, dazu ziehe ich mir Einweghandschuhe an. Aus der Masse kleine Bällchen formen und auf einem Backblech bei 200 C Grad ca 30 Minuten knusprig braten. Die Bällchen vom Blech in eine gefettete Gratinform geben. (ich habe sie nicht direkt in der Gratinform gebacken, denn sie lassen Fett aus) In einem kleinen Topf die Schinkenwürfel kurz anbraten, dann die Sahne und Saure Sahne dazu geben, wuerzen, Petersilie zugeben und erwärmen. Die Rahmsauce über die Bällchen giessen. Den Gratin im Ofen bei 180 C Grad ca 30 Minuten backen. ************ For the Indian Curry Meatballs: For 4 Persons:
600 g ground Pork 250 g Veal Sausage Filling 3 cloves of Garlic, grated 1 tsp Ginger, grated Pepper and Salt 1 tsp Curry Powder 1 Egg For the Sauce: 1 Jar Madras Curry Sauce (400 g) 200 ml Coconut Milk Mix the ingredients for the meatballs in the kitchen machine and knead well. You can do this also by hand, I use one-way gloves for that. Form Golf ball size balls and put them onto a baking tray. Bake in the oven at 200 C for 30 minutes. Then put them into a greased gratin dish (I use to bake them on the tray and not directly in the gratin dish, as fat will drop out) Mix the curry sauce with the coconut milk and pour over the meatballs. Bake in the oven at 180 C for approx. 30 minutes. ~~~~~~~~ For the Italian Tomato Meatballs: For 4 Persons: 600 g ground Beef
250 g Veal Sausage Meat 2 cloves of Garlic, grated 1 Onion, chopped 1 Egg Salt and Pepper Oregano Paprika For the Sauce: 1 L Passato di Pomodoro/Tomato Sauce 1 Twig Rosemary 2 Twig Thyme Salt and Pepper Oregano A few chopped leaves of Basil Mix the ingredients for the meatballs in the kitchen machine and knead well. You can do this also by hand, I use one-way gloves for that. Form Golf ball size balls and put them onto a baking tray. Bake in the oven at 200 C for 30 minutes. Then put them into a greased gratin dish (I use to bake them on the tray and not directly in the gratin dish, as fat will drop out) Pour the Tomato sauce over the meatballs and sprinkle the herbs and seasonings over it. Bake in the oven at 180 C for approx. 30 minutes.
~~~~~~~~ For the Swiss Meatballs in Cream Sauce: For 4 Persons: 600 g mixed ground Pork and Beef 250 g Veal Sausage Meat 2 cloves of Garlic, grated 1 Onion, chopped 1 Egg Salt and Pepper Thyme Paprika For the Sauce: 250 ml Whipping Cream 200 ml Sour Cream Salt and Pepper Nutmeg Paprika 60 g diced Ham Some chopped Parsley
Mix the ingredients for the meatballs in the kitchen machine and knead well. You can do this also by hand, I use one-way gloves for that. Form Golf ball size balls and put them onto a baking tray. Bake in the oven at 200 C for 30 minutes. Then put them into a greased gratin dish (I use to bake them on the tray and not directly in the gratin dish, as fat will drop out) Shortly fry the diced ham in a small pot, then add the whipping and sour cream. Season well, add the parsley and warm up. Pour the sauce over the meatballs and bake in the oven at 180 C for 30 minutes.
Huehnerstuecke mit Chorizo in Rotwein und Balsamico – Chicken pieces with Chorizo in Red Wine and Balsamico Dieses Huehnerfleisch-Rezept ist eine Mischung aus spanischer und italienischer Kueche, eine wunderbare Fusion, finde ich. Geschmackliche Explosionen im Mund, so viele verschiedene, dass das Mahl zu einem Festmahl wird. Die Suesse der roten Zwiebel, die Schaerfe des Chorizo, die Saeure des Rotweins und des Balsamicos, und dazu das zarte Huehnerfleisch… ein Gedicht. Deshalb habe ich dazu nicht viel serviert, nur ein Gemuese, aber Reis oder Kartoffelstock wuerde auch sehr gut passen. ************ This chicken recipe is a mix of Spanish and Italian cuisine. A wonderful fusion of both Mediterranean countries. It’s an explosion of tastes in your mouth, so delicious you will eat this dish with pleasure. The sweetness of the red onion, the spice of the Chorizo, the acidity of the wine and balsamic vinegar with the juicy chicken… just divine! That’s why I did not serve much with it, just some vegetables. But you could serve rice or mashed potatoes with it! Fuer 2 Personen: 4-6 Huehnerstuecke, je nach Groesse, wer mag, kann solche mit Haut nehmen 3 Knoblauchzehen, gepresst 1 grosse rote Zwiebel, fein geschnitten 150 g scharfer Chorizo, in Scheiben geschnitten 2 EL Olivenoel
100 ml Rotwein 4 EL Aceto Balsamico Salz und Pfeffer Rosmarin und Paprika getrocknete italienische Kraeuter Die Huehnerbruestchen gut wuerzen und im heissen Oel anbraten. Dann die Zwiebel und die Knoblauchzehen zugeben und mit braten, bis sie glasig sind. Den Rotwein und den Aceto Balsamico zugeben und alles auf kleinem Feuer ca 30 Minuten simmern lassen. Dann den Chorizo zugeben und mitkochen, nochmals gut 20 Minuten kochen lassen, evt nachwuerzen. Sofort servieren! ************ For 2 Persons: 4-6 Chicken pieces,depending on the size, you can also take some with skin 3 cloves of Garlic, pressed 1 big red Onion, sliced 150 g spicy Chorizo, sliced 2 tbsp Olive Oil 100 ml Red Wine 4 tbsp Balsamic Vinegar Salt and Pepper Rosemary and Paprika some dried Italian Herbs Season the chicken pieces well and fry them in some oil until browned. Add the sliced onion and the pressed garlic. Fry until soft. Add the red wine and vinegar and let simmer for 30 minutes. Then add the sliced Chorizo and let cook for another 20 minutes. You might add some more spices. Serve immediately!
Schnin’s Glutenfreies Maisbrot – Schnin’s gluten- free Cornbread – Koch mein Rezept Beim “Koch mein Rezept” Event für August/September wurde mir der Blog Schnin’s Kitchen zugelost. Janine (Schnin) schreibt seit 2012 über alles, was sie gluecklich macht. So sind auf ihrem Blog nicht nur Rezepte, sondern auch Bastelarbeiten, DIY Kosmetik, Reisebeschreibungen, Campingküche und Boot Rezepte zu finden. Eine Vielzahl von super Ideen, die sich lohnen, mal nach zu machen/backen/kochen. Ich habe aus ihren Rezepten ein glutenfreies Maisbrot ausgesucht, weil meine Tochter eine Glutenallergie hat. Wir zwei haben das Rezept etwas anpassen müssen, denn wir haben kein Maismehl erhalten. Zudem hat meine Tochter dann noch Zutaten zum Teig hinzugefügt und daraus verschiedene Muffins gebacken. Wir haben am Abend gebacken und am Morgen war eines schon verschwunden, dafür war eine Zwiebel im Förmchen. Meine Kinder haben einen sonderbaren Humor! Aber das war auch der Beweis, dass die Brötchen super lecker wurden. Sie sind alle schon weg gegessen! Danke Schnin!
************ At the “Koch mein Rezept” Event for August/September I have been given the blog Schnin’s Kitchen. Janine (Schnin) writes since 2012 about everything that makes her happy. So, you can find not only recipes, but also DIY Cosmetics, handicrafts, travel journals, camping recipes and also recipe for boating. A huge choice with so many different things, I think it is worth having a look! I found a gluten-free recipe for a cornbread and I knew, that’s what I want to copy! My daughter has a gluten allergy and I am always on the search for new recipes. We had to adjust a little, as we could not find the corn flour and my daughter added some ingredients to make different muffins with them. We baked in the evening and in the morning one muffin was gone. In its place was an onion! I know, my kids have a special kind of humor. But this was also a compliment as they were delicious! Thank you Schnin! Zutaten für 1 Maisbrot: 500g Maismehl (ich nahm Polenta Mehl, es ist etwas grober) 10g Meersalz 30g Honig 250g Butter 5 Eier (M) 40g frische Hefe Für das Maisbrot das Maismehl, das Salz, den Honig und die Eier verrühren, die frische Hefe hinein krümeln und unterrühren und diesen Vorteig 30 Minuten ruhen lassen. Die weiche Butter in den Vorteig einkneten, * den Teig mit Folie abdecken und 12 Stunden (über Nacht) im Kühlschrank ruhen lassen. *Hier haben wir den Teig gedrittelt und in jeden Drittel etwas
zugegeben. In den Ersten kamen Schokostreusel. Die haben zwar gut geschmeckt, aber das nächste Mal benutzen wir lieber Schokosplitter, die etwas grösser sind. Im Zweiten wurde eine handvoll Weinbeeren eingeknetet; schmeckt hervorragend. Im Dritten wurden 80 g Schinkenwürfel eingeknetet. Das waren die beliebtesten Brötchen. Den Teig nach der Ruhezeit in eine gefettete Kastenform geben, ** mit etwas verquirltem Ei bestreichen und abgedeckt etwa 1 Stunde an einem warmen, nicht zugigen Ort gehen lassen. Den Backofen auf 200°C Umluft vorheizen und das Maisbrot ca. 20-25 Minuten goldbraun backen. ** wir haben den Teig in kleine Muffinförmchen getan und ohne Ei gebacken. Die Backzeit war genau 22 Minuten. ************ For 1 Cornbread 500g Corn Flour (I couldn’t find it, so I used Polenta Flour, it is slightly coarser) 10g Sea Salt 30g Honey 250g Butter 5 Eggs 40g fresh Yeast For the bread mix the corn flour with the salt, honey and eggs. Crumble the fresh yeast and add it. Mix well. Let rest for 30 minutes. Then add the soft butter. * Cover with cling- foil and let rest in the fridge for 12 hours or overnight. *at this point with divided the dough into thirds and added ingredients. Into the first part we added chocolate sprinkles. It was delicious but next time we will add bigger chocolate pieces. Into the second part we added a handful raisins, very delicious! And the last one got 80 g diced cooked ham, this was everybody’s favorite!
After the rest put the dough into a greased cake dish ** brush with some egg and let rest for 1 hour. Heat the oven to 200 C and then bake the cornbread for 20-25 minutes until golden brown. ** we divided the dough into small muffins dishes and did not brush them with egg. They needed exactly 22 minutes in the oven. Da fehlt doch was….. – something is missing!
Gemischte Grillspiesse – Mixed BBQ Skewers Es ist noch immer schoen in Europa und Grillen ist angesagt! Grillspiesse sind immer willkommen. Ich habe die Spiesse mit allem Möglichen bestückt, verschiedene Fleischsorten, Wurststücke, Gemuese, sogar Brot oder Früchte kann man da drauf stecken. Wieder Mal kann man so richtig kreativ sein in der Küche und ich liebe das! Also auch bei diesem Rezept muss man etwas scrollen, denn es sind mehrere Rezepte dabei! Man kann übrigens solche Spiesse auch im Ofen backen, oder in einer weiten Pfanne, falls das Wetter nicht mitmacht. Im Ofen werden sie aber viel regelmässiger gekocht, in der Pfanne ist es meist ein Problem, weil die Stücke auf dem Spiess oft nicht genau gleich gross sind und somit die kleineren Teile die Pfanne nicht berühren. Das ist das Problem bei Spiessen, man sollte darauf achten, dass die Stueck die selbe Grösse haben, damit alle miteinander durchgekocht sind. Ganz viele Grillrezepte findet man hier auf meinem Blog. ************ It is still beautiful and hot in Europe, so we need to use the BBQ Grill! Mixed grill skewers are always welcome at any BBQ. I use a lot of different ingredients for my skewers and I love to serve each time a different one. You can use any kind of meat, sausages, vegetables, even bread and fruits. You can really get highly creative in your kitchen and I love that! Please, scroll down to see all the different recipes! You could also bake these skewers in the oven, if you don’t have a BBQ grill, or the weather is bad. Or you could fry them in a wide pan, but sometimes this doesn’t work well as the meat pieces might not be the same size and so some of them don’t touch the pan right.
That’s the problem with skewers, all the pieces you put on them must be approximately the same size, so they all cook at the same time. Lots of BBQ recipe can be found here on my blog. Marinade für alle Fleischsorten: 3 EL scharfer Senf 2 EL Ketchup 8 EL Olivenöl 3 Knoblauchzehen fein gehackt Rosmarin Salz und Pfeffer Paprika Chilipulver 1 Schuss Worcestershire Sauce 1 Schuss Whiskey Die Zutaten zusammen mischen und die Fleischstücke darin marinieren. 1. Spiess Hühnerfleisch mit Brot und Speck: Hühnerbrüstchen in gleich grosse Würfel geschnitten mehrere Scheiben Vollkornbrot, dicke Scheiben, meine waren zu duenn Speckscheiben Stuecke von Chorizo Die Brotscheiben mit Speck Belegen und in viertel zusammenfalten. Die Fleischstücke, Brote und die Chorizo Stücke abwechselnd auf die Spiesse stecken. Auf dem Grill bei mittlerer Hitze grillen. ************ Marinade for all Meats: 3 tbsp hot Mustard 2 tbsp Ketchup 8 tbsp Olive Oil
3 cloves of Garlic, chopped Rosemary Salt and Pepper Paprika Chili Powder 1 dash of Worcestershire Sauce 1 dash of Whiskey Mix all ingredients together and marinate the meat pieces in it. 1. Skewer Chicken with Bread and Bacon: Chicken breast, cut into same size cubes some slices of Whole-wheat Bread, thick slices, mine were too thin Slices of Bacon Cubes of Chorizo Put the bacon slices onto the bread slices and fold them together into a quarter of their size. Now stick the meat, chorizo and bread onto skewers and grill on medium heat on your BBQ grill. 2. Gemüse und Fleischspiesse: Pilze Stücke von roter Pepperoni Stücke von Zucchini Stücke von Auberginen Schweinefleisch Stücke Alle diese Stücke abwechslungsweise auf die Spiesse stecken. Auf dem Grill bei mittlerer Hitze grillen.
************ 2. Vegetable and Meat Skewers: Button Mushrooms Pieces of Capsicum Pieces of Zucchini Pieces of Eggplants Cubes of Pork Stick all these ingredients onto skewers and grill at medium heat on your BBQ grill. 3. Fleisch, Wurst und Gemüsespiesse: Bratwurst Stücke Rindfleisch Rindfleischstücke Bauchspeck Stücke Kirschtomaten Pilze Getrocknete Pflaumen in Speck gewickelt Cervelat Stücke Zucchini Stücke Genau wie oben alle diese Stücke abwechslungsweise auf die Spiesse stecken. Bei mittlerer Hitze auf dem Grill braten. ************ 3. Meat, Sausage and Vegetable Skewers: Pieces of Bratwurst Pieces of Beef Pieces of Pork Belly Cherry Tomatoes Button Mushrooms Dried Prunes wrapped in Bacon Pieces of Cervelat (Swiss Pork Sausage) Pieces of Zucchini
As before stick those ingredients onto skewers and grill at medium heat on your BBQ grill. Sandal Sefasi – Bootausflug auf Tuerkisch – Turkish Boat Trip Ein neuer Monat, ein neues Land wird bereist auf unserer Kulinarischen Weltreise von Volkermampft! Diesmal geht’s in die Türkei! Mein Liebster war schon mal dort, als er noch ganz ganz jung war, aber ich habs noch nicht dorthin geschafft. Aber in Europa sind die Türken gut verteilt und so findet man viele türkische Restaurants. Bei uns in Asien ist das nicht so. Heute habe ich einen türkischen Bootsausflug gekocht. Ja, so heisst dieses Mahl. Es sind gefüllte Auberginen oder Zucchini, die überbacken werden. Mir haben sie extrem gut geschmeckt! Habe ich schon erwähnt, dass ich ein Auberginoholic bin? ************ A new month and with it a new location in our culinary world
travel from Volkermampft. This time we travel to Turkey! My hubby has been there when he was very young, but I have not been able to travel there until now. But in Europe the Turkish people are well established and you can find quite a few Turkish restaurants. Not so in Asia. Today I made a Turkish Boat Trip. Yes, that’s the name of this dish! It is stuffed eggplants or zucchini baked in the oven. Delicious! I loved them! Did I tell you already I am an Eggplantoholic? Fuer 4 Personen: 4 Auberginen (ich habe eine lange Aubergine genommen, statt einzelne Fuellung: 1 kleine Zwiebel, gehackt 2 Knoblauchzehen, gehackt 1 gruene Pfefferschote (kann auch mehr sein) 2 Fleischtomaten 1 EL Tomatenmark Salz und Pfeffer Etwas Chili 300 g Rinderhackfleisch Etwas Olivenoel
Sauce: 2 EL Butter 2 EL Mehl 500 ml Milch Salz und Pfeffer Muskatnuss Die Auberginen rundherum leicht einstechen und im Ofen bei 180 C Grad ca 30-40 Minuten roesten. Zur Seite geben. Fuer die Fuellung etwas Olivenöl in einer Pfanne erhitzen und die Zwiebel und Knoblauchzehen darin anbraten. Das Hackfleisch dazugeben und gut durchbraten. Die grüne Pfefferschote und die Tomaten kleinschneiden und dazu geben. Das Tomatenmark dazugeben und gut würzen. Ca 20 Minuten koecheln lassen. Die Füllung sollte nicht zu Nass sein! Fuer die Sauce die Butter in einem Topf schmelzen. Das Mehl zugeben und mit einem Schwingbesen sofort mischen. Sobald alles klumpt, die Milch zugeben und würzen. Weiter mit dem Schwingbesen mischen, bis die Sauce eingedickt ist. Die Aubergine oben aufschneiden und die Seiten leicht auseinander drücken. Die Füllung in die Öffnung geben. Ich habe 4 EL Füllung zur Seite gegeben, damit ich die am Schluss, nach dem Backen als Dekoration obenauf geben kann. Dann die Sauce darueber giessen. Im Ofen bei 180 C Grad ca 30-40 Minuten ueberbacken. Mit dem Rest der Füllung dekorieren und sofort servieren. ************
For 4 Persons: 4 Eggplants (I used a very long one for all) Filling: 1 small Onion, chopped 2 cloves of Garlic, chopped 1 green Pepper (or more) 2 big Tomatoes 1 tbsp Tomato Paste Salt and Pepper some Chili 300 g ground Beef Some Olive Oil Sauce: 2 tbsp Butter 2 tbsp Flour 500 ml Milk Salt and Pepper Nutmeg Prick the eggplants all around and roast them in the oven at 180 C for 30-40 minutes. Set aside.
For the filling heat some olive oil in a pan and fry the onion and garlic in it. Add the ground beef and fry. Add the chopped green pepper and the chopped tomatoes. Season well and add the tomato paste. Let cook for approx. 20 minutes. The filling should not be liquid. For the sauce melt the butter in a pot. Add the flour and whisk together. As soon as it gets lumpy pour in the milk. Season and whisk until the sauce thickens. Cut the eggplants open on top and push the sides out a little. Put the filling into the opening. I reserved 4 tbsp of the filling for decoration. Pour the Sauce over the filling and bake in the oven at 180 C for 30-40 minutes. Decorate with the reserved filling. Serve immediately!
Our food creations: Türkische Linsensuppe | Kisir Küchenlatein: Frikadellen mit Tomaten | Augenbohnensalat | Paprikafladen | Joghurt-Käse- Creme | Türkisches Dorfbrot aus dem Topf | Röstfleisch Gärtnerin | Zucchini mit Bulgur in Olivenöl | Weizengrütze mit Gemüse Pane Bistecca: Muhammara | Kiyamali Pide – Gefülltes Fladenbrot | Sandal Sefasi Coffee2Stay:Türkische Mantı und Acılı Ezme Jankes Soulfood: Künefe The Road Most Travelled: Scharfe türkische Joghurt-Pasta Turbohausfrau: Mücver | Pasta mit Lamm und Joghurt fluffig und hart: Kisir | Mercimek Köfte Brittas Kochbuch: Hähnchen im Fladenbrot | Imam Bayildi | Blätterteigrolle mit Spinat und Schafskäse | Köfte- Pfanne mit Gemüse und türkischen Reisnudeln |Zeytinyağlı Yaprak Dolması (Gefüllte Weinblätter; Türkei) Food for the Soul: Ramazan Pidesi Kleines Kuliversum: Çılbır – pochierte Eier mit Joghurt Chili und Ciabatta: Großmutters Pilaw | Geschmorte Zucchini |Grüne Bohnen mit Lammfleisch (kuzu etli ile yeşil fasulye) und türkischer Reis| Grieß-Helva mit Himbeer-Joghurteis – dondurmalı helva
Brotwein: Şiş Kebap – Rezept für türkische Fleischspieße vom Grill | Adana Kebap – Rezept für Hackfleisch Spieße vom Grill | Yoğurtlu Kebap – Grillfleisch mit Joghurt und Fladenbrot | rote Beete Humus Rezept | Paprika Feta Dip – picante Schafkaese Creme | Tuerkisches Fladenbrot Savory Lens: Türkische Köfte vom Grill mit Bulgursalat und Sumach-Joghurt Zimtkringel: Tscherkessenhuhn – Çerkez Tavuğu Magenkratzerl: Faule Mantı – Yalancı Mantı | Manti Volkermampft: Wassermelonen Gazpacho – Karpuz Çorbası – vegan oder mit Krabben | Mezze – Acılı Ezme – Rezept für den scharfen türkischen Dip | No-knead Pide | Die 5 besten tuerkischen Restaurant in Hamburg | Dana etli güveç – Türkisches Kalbsgulasch mit viel Gemüse | Domates Soslu Köfte – Türkische Hackbällchen in Tomatensoße Moereneck: Pide mit zweierlei Fuellung Salzig Suess Lecker: GÖZLEME MIT SPINAT UND FETA – LECKER GEFÜLLTE TEIGFLADEN Corum blog: Sigara böreği Labsalliebe: Sigara Börek- Börek mit Spinat und Feta aus dem Ofen Backmaedchen1967: Acma – fluffige tuerkische Broetchen Kuechenmomente: Revani Tatlisi – Tuerkischer Grieekuchen vom Blech Die Zusammenfassung findet Ihr hier!
Sie können auch lesen