Pochierte Eier auf Avocado-Broetchen - Poached Eggs on Avocado Bread - Pane Bistecca

Die Seite wird erstellt Günter Heinrich
 
WEITER LESEN
Pochierte Eier auf Avocado-Broetchen - Poached Eggs on Avocado Bread - Pane Bistecca
Pochierte Eier auf Avocado-
Broetchen – Poached Eggs on
Avocado Bread
  Ein pochiertes Ei auf einem Salat, auf Brot oder auf Fisch
 ergibt ein leckeres und fast fettfreies Mahl. Es ist schnell
gemacht und hat alle Naehrwerte, die man braucht. Wenn man ein
wenig uebt, kriegt man es ganz schoen hin und kann es auch als
 Dekoration fuer Vorspeisen benuetzen. Zum Beispiel kann man
eine Spinat-Tian machen und das Ei darauf platzieren, dazu ein
    paar Kirschtomaten und man hat eine schnelle, einfache
 Vorspeise. Als Fruehstueck Eggs Benedikt gehoert mit zu den
   Lieblingen auf Buffettischen. Man sollte sich aber nicht
  einschuechtern lassen, wenn das erste Mal das Ei nicht so
schoen wird, einfach weiter versuchen, dann klappts. Ich habe
   ein Avocado Fruehstueck damit bereichert und es ist mein
Lieblingsfruehstueck geworden. Danach ist man voller Energie!

                        ************

A poached egg is so versatile; it fits to so many dishes. You
 can just add it on a salad, or on fish, or on some bread or
 how about making a spinach-Tian as a starter with a poached
 egg on top? It is almost fat-free and extremely healthy! Do
  not despair if it does not turn out nicely the first time,
 just go on trying. I made an avocado toast for breakfast and
added a poached egg, now this is my favorite breakfast. After
          this breakfast you will be full of energy!

Man braucht:
1 Ei,
Das Ei sollte ganz frisch sein, bei aelteren Eiern loest sich
das Eiweiss gerne vom Dotter.
1 L Wasser
Pochierte Eier auf Avocado-Broetchen - Poached Eggs on Avocado Bread - Pane Bistecca
3 EL weissen Essig

Wasser in einem tiefen Topf zum Sieden bringen, dann Hitze
herunterstellen, dass es nur noch simmert (Temperatur ca 70-80
C). Essig zugeben. Das Ei in einer Teetasse oder einem
Suppenschoepfer einfuellen. Nun mit einem Loeffel das Wasser
kurz aufschwingen, das Ei dann in die Mitte des Topfes gleiten
lassen. Man kann nun, wenn man etwas geuebt ist, das Wasser um
das Ei leicht wirbeln, damit das Eiweiss um das Ei bleibt. Das
Ei dann 3-5 Minuten simmern lassen, je nach Groesse des Eies
oder auch wie fest man das Eigelb will.

Wenn man mehrere Eier pochiert, das Wasser nicht auf wirbeln!
Man sollte aber ca 15 Sekunden Zeit zwischen den Eiern lassen.

Die Eier mit einer Schaumkelle sorgfaeltig aus dem Wasser
heben. Gut abtropfen lassen, ich lege es kurz auf
Kuechenpapier! Die Eier schnell servieren, denn sie kuehlen
schnell aus.
Wie schon erwaehnt, kann man die Eier auf viele verschiedene
Arten servieren: auf Brot, auf Salat, auf Fisch, auf Gemuese…
es passt ueberall hin. Hier ist meine Avocado-Fruehstuecksbrot
Version.

Fuer 1 Person:
½ Avocado

1 Vollkornbrotscheibe, getoastet

Salz und Pfeffer

1 EL Zitronensaft

½ Tomate, ganz klein gewuerfelt

Die Avocado mit einer Gabel zerdruecken, wuerzen und mit dem
Zitronensaft und der gehackten Tomate mischen. Alles auf eine
getoastete Brotscheibe geben und Das pochierte Ei darauf
geben. Das Avocado-Brot passt auch zu Spiegeleiern!

************

You need:
1 Egg
The egg should be very fresh, otherwise the egg-yolk will
split from the egg-white
1 liter Water
3 tbsp white Vinegar

Bring the water in a deep pot to boil, then add vinegar and
turn down the heat (the water should then only be 70-80 C)
Open the egg into a teacup or a ladle. With a teaspoon make a
whirl in the simmering water, then slowly let the egg slip in.
If you are used to poaching eggs, you can whirl the water
around the egg a little, to make the egg-white stick to the
egg-yolk. Simmer for 3-5 minutes depending of the size of the
egg and how hard the egg-yolk should be.
If you poach more than one egg do not whirl the water! You
should also add the second egg after approx. 15 seconds.

Take the egg out with a slotted spoon and let drain properly.
I put it onto a kitchen paper. Serve immediately! As I said
earlier, you can serve it with anything! Try it on bread,
salad, fish or vegetables! This is my version of an avocado
breakfast toast.

For 1 Person:

½ Avocado

1 Whole-wheat Bread, toasted

Salt and Pepper

1 tbsp Lemon Juice
½ Tomato, chopped

 Mash the avocado with a fork, season and mix with the chopped
tomato and lemon juice. Put this onto a toasted slice of bread
and top with the poached egg. This toast also tastes good with
some fried eggs!

Fisch und Kochbananen Topf –
Fish and Plantain Pot
In Asien gibt es oft Kochbananen zu Fisch und so habe ich eine
  Mischung daraus gemacht. Kochbananen sind wie Gemuese, sie
   geben dem Mahl einen Biss, ohne die Suesse der normalen
Bananen. Ich finde, Fisch und Kochbanene sind gute Partner! Es
ist ein einfaches schnelles Rezept, dazu serviert man weissen
                      Reis oder Gemuese.

                         ************
In Asia they often use Plantains with fish and so I tried this
  too. The plantains have quite a nice taste and do not get
mushy, there is also no sweetness like in the normal banana. I
 find fish and plantain make a good marriage! This is a quick
  and easy recipe, serve it with white rice or vegetables.

                      Fuer 2 Personen:
                       2 Kochbanenen
                 300 g festkochender Fisch
                    1 Zitrone, den Saft
                    1 Limette, den Saft
                1 TL Kurkuma/Turmeric Pulver
              1/2 TL Cumin/Kreuzkuemmel Pulver
                  1/2 TL Koriander Pulver
           1/2 TL Chaat Masala (oder Garam Masala)
                       Salz und Pfeffer
                             Oel

Den Fisch in bissgrosse Stuecke schneiden, die Kochbananen in
Scheiben schneiden. Die anderen Zutaten zusammen mischen und
die Bananenscheibnen und den Fisch darin 30 Minuten
marinieren. Dann alles in heissem Oel solange braten, bis der
Fisch und die Bananen knusprig sind. Mit weissem Reis
serviert, schmeckt dieses Gericht koestlich!

                        ************

                        For 2 Persons:
                          2 Plantain
       300 g Fish, that doesn’t fall apart when cooking
                      1 Lemon, the juice
                      1 Lime, the juice
                    1 tsp Turmeric Powder
                     1/2 tsp Cumin Powder
                   1/2 tsp Coriander Powder
            1/2 tsp Chaat Masala (or Garam Masala)
                       Salt and Pepper
Oil

Dice the fish into bite size pieces, slice the plantain. Mix
all other ingredients together and marinate the fish and the
plantain in it for 30 minutes. Fry everything in hot oil until
nice and crisp. Served with white rice this dish is delicious!

Auberginen mit Creme Fraiche
Dip – Airfryer – Eggplants
with Creme Fraiche Dip
    Ich habe bereits frueher von meinem Baby, dem Airfryer
berichtet. Es ist echt toll, dass man darin so viele Gerichte
  bereiten kann, die sonst sehr viel Oel braeuchten. Ich bin
  ganz verliebt in mein Baby! Zuhause habe ich einen grossen
Airfryer, denn ich habe viele Gaeste. Meine Tochter, die jetzt
in Europa wohnt, hat sich dann eben auch in mein Baby verliebt
     und so habe ich nun einen Kleinen mit in die Schweiz
   genommen. So gabs dann Auberginen mit einem feinen Dip.
          Schnell gemacht, gesund und ganz einfach!

                         ************

 I have already written about my baby the Airfryer in former
posts. It is a wonderful little machine in which you can cook
so many different things without using so much oil. I am in
 love with my little baby! I have a big Airfryer at home as I
 have lots of visitors. But my daughter, who now is living in
 Europe, also fell in love with my baby. So, I brought her a
 little one. So, I made eggplants in the Airfryer and served
them with a fine dip. It’s very quickly prepared, and so easy!

                         Fuer 4 Personen:
                           2 Auberginen
                         Salz und Pfeffer
                             Oregano
                             Rosmarin
                            Basilikum
                             Paprika
                          Knoblauchpulver
                         etwas Chili Pulver
                             Olivenoel

Dip:
250 g Creme Fraiche
frischen Schnittlauch, gehackt
Salz und Pfeffer
Paprika
Chili Pulver
getrocknete Petersilie

Die Auberginen der Laenge nach halbieren und dann jede Haelfte
nochmals quer halbieren. Mit einem scharfen Messer Romben
einschneiden. Die Gewuerze darueber streuen und mit etwas
Olivenoel besprayen. Die Auberginen in den Airfryer geben, auf
180 C Grad einstellen und ca 15 Minuten backen. Unterdessen
die Zutaten fuer den Dip zusammen mischen. Die Auberginen mit
dem Dip servieren.

                           ************

                          For 4 Persons:
2 Eggplants
                         Salt and Pepper
                             Oregano
                             Rosemary
                              Basil
                             Paprika
                          Garlic Powder
                        some Chili Powder
                            Olive Oil

Dip:
250 g Creme Fraiche
fresh Chives, chopped
Salt and Pepper
Paprika
Chili Powder
dried Parsley

Cut the eggplants lengthwise into halves. Then cut each half
into two pieces. With a pointed knife cut crisscross cuts into
the meat of the vegetables. Season with all the herbs and
sprinkle with olive oil. Put them into the Airfryer and fry on
180 C for 15 minutes. Meanwhile mix all the ingredients for
the dip together. Serve the eggplants with the dip!
Rahmkuchen mit Zitronen –
Whipping Cream Cake with
Lemon
 Es wird wiedermal Zeit fuer einen einfachen Ruehrkuchen, der
 auch ganz schnell gemacht ist. Er ist ohne Butter, denn der
 Rahm gibt ihm genug Fett. Er wird sehr locker und luftig und
     man kann ihn mit verschiedenen Geschmacksrichtungen
 machen. Meiner ist mit Zitrone, aber er ist genau so gut mit
  Kakao, oder Vanille, oder Orange, oder Schokoladestuecken,
Fruchtstueckchen, Eierlikoer etc. Lasst eurer Phantasie freien
                            Lauf!

                        ************

  It’s time again for a simple cake; this one is done in no
  time! There is no butter in it, but whipping cream, which
gives it enough fat and makes it very light and airy. You can
 do this basic recipe with other flavors, mine is with lemon,
 but try orange, vanilla, cocoa, with chocolate or pieces of
                   fruits etc. Be creative!

       Fuer einen grossen Gugelhopf oder 2 Cakeformen:
                            6 Eier
                         400 g Zucker
                         400 ml Sahne
                          600 g Mehl
                  2 gehaeufte TL Backpulver
   3 EL Zitronenessenz (man kann auch einfach Zitronensaft
nehmen, dann braucht man aber mindestens 2 Mal soviel und muss
               dann evt die Mehlmenge anpassen)
den Abrieb von 2 Zitronen

Die Eier mit dem Zucker gut verschlagen, bis die Masse heller
wird. Dann die Sahne dazu mischen. Das Mehl mit dem Backpulver
  mischen und dazu geben, danach den Zitronenabrieb und die
  Zitronenessenz mitmischen. Den Teig in eine gut gefettete
 Gugelhopfform geben und im Ofen bei 180 C Grad 50-60 Minuten
                           backen.

                         ************

For a big Gugelhupf or 2 Cake dishes:

6 Eggs

400 g Sugar

400 ml Whipping Cream

600 g Flour

2 heaped tsp Baking Powder

3 tbsp Lemon Essence (you can use lemon juice, but you would
need at least double the amount and you need to adjust the
amount of flour)

Zest of 2 Lemon

Mix the eggs with the sugar until the mass gets light in
color. Add the whipping cream and mix. Mix the flour with the
baking powder and mix it in. Then add the lemon zest and
essence. Mix well. Pour the dough into a well-greased
Gugelhupf dish and bake in the oven at 180 C for 50-60
minutes.
Beef Rib Fingers                            from         the
Slow Cooker
  Diese   Beef Rib Fingers sind ohne Knochen. Langsam im Slow
 Cooker   gekocht, werden sie unglaublich weich und saftig. Das
 Rezept   ist sehr einfach, aber der Geschmack unglaublich gut.
Wichtig   ist, dass man sie zuerst gut anbratet, das gibt ihnen
   mehr   Biss. Super schmecken sie serviert mit Polenta oder
           Kartoffelbrei, so dass die Sauce dazu passt.

                          ************

These Beef Rib Fingers are without bone. Cooked slowly in the
Slow Cooker they get beautifully soft and juicy. The recipe is
  amazingly simple but will give the meat such a good taste.
 Important is, to fry them first, to give them a better bite.
They are perfect with corn grits (Polenta) or mashed potatoes,
              so you can taste the sauce better.

                        Fuer 4 Personen:
Ca 800 g Rinderrippen ohne Knochen

                      Salz und Pfeffer

                           Paprika

                        Steakgewuerz

                       Cayennepfeffer

                          2 EL Mehl

                          1 Zwiebel

                      6 Knoblauchzehen

                    4 gruene Chilischoten

                       1 Bruehwuerfel

                       200 ml Rotwein

                       Etwas Olivenoel

 Die Rinderrippen gut wuerzen und mit Mehl bestaeuben. Etwas
  Olivenoel in einer flachen Pfanne erhitzen und die Rippen
darin gut anbraten. Wenig Oel in den Slow Cooker geben und die
Rinderrippen da rein geben. Das Fett aus der Pfanne mit rein
   giessen. Die Zwiebel in feine Scheiben schneiden, die
     Knoblauchzehen schaehlen und dazu geben. Die gruenen
Chilischoten halbieren und mit oder ohne Kerne (je nach Wunsch
 der Schaerfe) zugeben. Den Rotwein dazu giessen, das Fleisch
   sollte ungefaehr bedeck sein. Falls nicht, etwas Wasser
 zugeben. Den Bruehwuerfel dazu geben und den Slow Cooker auf
    LOW 3,5 Stunden koecheln lassen. Nach der Kochzeit die
    Fluessigkeit in einen kleinen Topf abgiessen und kurz
  einkochen lassen. Falls die Sauce zu duenn ist, mit etwas
 Speisestaerke eindicken. Die Beef Finger schmecken wunderbar
                zu Kartoffelbrei oder Polenta!

                        ************
Here are more SlowCooker recipes!

                        ************

                       For 4 Persons:

            Approx. 800 g Beef Ribs without Bones

                       Salt and Pepper

                           Paprika

                       Steak Seasoning

                       Cayenne Pepper

                        2 tbsp Flour

                           1 Onion

                     6 cloves of Garlic

                       4 green Chilies

                        1 Broth Cube

                       200 ml Red Wine

                       some Olive Oil

 Season the ribs very well and sprinkle them with the flour.
 Fry them in some hot oil. Put some oil into the Slow Cooker
and add the meat. Also add the fat from the frying pan. Slice
 the onion, peel the garlic and add. Cut the green chilies in
  halves and remove the seeds (or leave them if you like it
spicy). Pour in the red wine, it should cover the meat, if not
add some water. Add the broth cube and turn the Slow Cooker on
 to LOW. Let it cook for 6.5 hours. After the meat is cooked
 drain the liquid off into a small pot. Reduce the liquid to
 half, if the sauce is still too liquid, add some cornstarch.
  The beef ribs are excellent to mashed potatoes or Polenta.
Gnocchi al Gorgonzola – mein
Heimweh Rezept
   Gnocchi sind in unserer Familie ein Festessen! Mein Sohn
wuenscht es sich immer als Geburtstagsessen. Frueher hat seine
Nonna, meine Mutter, immer Gnocchi fuer ihn gemacht, sie stand
  vom Morgen frueh bis zum Abend in der Kueche, um die ganze
Familie damit zu begluecken. Das waren damals 10 Personen, da
 musste sie ganze Mengen davon machen. Sehr oft habe ich ihr
 dabei geholfen, ich durfte schon als Kind die Rillen in die
Gnocchi machen. Man rollt die Stuecke ueber eine Gabel, heute
  gibts dazu auch Holzplatten mit Rillen. Ich vermisse diese
                          Zeit sehr!
Heute helfen meine Kinder mit. Fuer mich ist das Heimwehkueche
vom Feinsten! Meine Mama war aus Norditalien und dort ist und
war es Tradition, die Familie mit guten Essen zu Ehren. Es war
  immer ein Fest, egal was gekocht wurde. Und nun in dieser
  schweren Zeit greife ich zurueck auf diese Rezepte meiner
 Mutter, denn dann fuehle ich mich wohl, obwohl mich dann das
Heimweh fast auffrisst. Es braucht auch keine Zutaten, die
  nicht mehr erhaeltlich sind, sondern ganz wenige Sachen,
Kartoffeln, Mehl und viel Kaese. Deshalb passt dieses Rezept
wunderbar in meinen Event “Heimweh- und Fernweh-Kueche”, den
         ich bei Zorra von Kochtopf.me veranstalte.

                        ************

In our family eating Gnocchi is a feast! My son always wanted
   Gnocchi for his birthday and his Nonna, my mother, being
Italian, worked all day in the kitchen, to fulfill his wish.
She would work all day long, making Gnocchi, cooking different
 sauces, so we all could sit together and eat. Sometimes she
had to cook for 10 persons and more. Often I helped her, even
 a s a child we would help. We could always roll the Gnocchi
 over the fork, to make the typical markings. Now there are
         wooden tools to do that. I miss that time!
Nowadays my kids help me to make Gnocchi. For me doing them is
  nostalgia! My mother, coming from the north of Italy, she
 stood to the tradition of celebrating family with good food.
It always was a feast, when we had family gatherings, no mater
 what she cooked. And now in these hard times I go back to my
mothers recipes and I feel fine; even though sometimes I could
    cry so much I miss these times. You don’t need many
ingredients for this recipe, only potatoes, flour, and a lot
  of cheese. That’s why this recipe takes part in my event
  “Heimweh- und Fernweh-Kueche”, at Zorra from Kochtopf.me.
Fuer ca 4 Personen:
1,5 kg weichkochende Kartoffeln wie fuer Kartoffelbreica
600-800 g Mehl

Fuer die Sauce:

150 g Gorgonzola Kaese

50 g Parmesan

150 ml Sahne

100 ml Milch

gehackten Schnittlauch

Pfeffer

Paprika

Muskatnuss

Die Kartoffeln in der Schale sehr weichkochen, nur leicht
auskuehlen lassen. Dann schaelen und mit der Kartoffelpresse
oder im Passe-Vite puerieren. Nun sofort mit etwas Mehl
vermischen und immer mehr Mehl zugeben und reinkneten, bis ein
nicht klebender, homogener Teig entstanden ist. Es kommt sehr
auf die Kartoffeln an, manchmal brauchen sie mehr Mehl,
manchmal weniger. Je weniger, desto besser, aber der Teig
sollte nicht auseinanderfallen beim Kochen. Aufpassen, die
Kartoffeln koennen anfangs noch recht heiss sein!
Sobald der Teig wie eine Art Brotteig als Kugel geformt werden
kann und nicht mehr klebt, koennen fingerdicke Rollen geformt
werden. Diese nun in ca 1,5 cm lange Stuecke schneiden und
ueber eine Gabel rollen. Dies ergibt die spezielle Markierung
der Gnocchi. Es gibt nun auch Holzbrettchen mit Rillen, die
sind sehr viel einfacher zum Rollen. Auf ein bemehltes Tuch
oder eine bemehlte Arbeitsflaeche legen, bitte nicht
uebereinander legen, sie kleben sonst.
Die Gnocchi in reichlich Salzwasser portionenweise kochen.
Sobald sie obenauf schwimmen, sind sie gekocht.
Die Zutaten der Sauce in einem Topf langsam erhitzen, ich
mische die gekochten Gnocchi gleich rein und serviere sie
dann. Natuerlich kann man die Gnocchi mit einer anderen Sauce
servieren, bei uns gabs immer Gorgonzola Gnocchi und Bolognese
Gnocchi.

                         ************

           Versucht diese Saucen: Try these Sauces:

                    Rotwein-Tomaten Sauce

                   Pepperoni-Fleisch Sauce

                 Italienische Wurst Bolognese

                         Pizza Sauce

            Gnocchi mit Auberginen-Zucchini Sauce

                       Pepperoni Sauce

                         ************
For 4 Persons:
1,5 kg Potatoes as for mashed Potatoesapprox. 600-800 g Flour

For the Sauce:

150 g Gorgonzola Cheese

50 g Parmesan

150 ml Whipping Cream

100 ml Milk

some chopped Chives

Pepper

Paprika

Nutmeg

Cook the potatoes in their skin until very soft. Peel and
press through the passe-vite or mash them with the potato
masher. Now start mixing with flour, little first and more
later until you have kneaded a light and non sticky dough. Be
careful, the potatoes are very hot at the beginning. It
depends on the potatoes how much flour you need, sometimes you
need more and sometimes less. But be aware, don’t use too much
flour or the Gnocchi get chewy!
As soon as the dough is like a soft bread dough and can be
formed into a ball it should be OK. Roll finger thick rolls
and cut them into approx. 1.5 cm long pieces. Roll them over a
fork or the wooden tool for Gnocchi. Put them on a floured
towel or baking paper. Be careful not to put them on top of
each other or they will stick.
Cook the Gnocchi in a big pot of salted boiling water until
the rise. They are cooked when they swim on top. Take them
from the water.
Mix the ingredients for the sauce in a pot and heat up slowly.
I put the Gnocchi directly into the sauce. Serve them hot. You
can serve the Gnocchi with any sauce. We traditionally had
them with Grogonzola sauce or Bolognese.

Schweinssteak               –
Schweinekotlett – 2 Rezepte –
Pork Steak – Pork Chop – 2
Recipes
 Heute bringe ich Euch 2 Rezepte mit Schweinefleisch. Steak,
 Kotlett, das eine Fleisch mit, das andere ohne Knochen, aber
 beide wirklich gut, wenn man sie gut wuerzt oder mariniert.
 Die beiden Wuerzmethoden kann man austauschen und auch fuer
  andere Fleischstuecke verwenden. Die Marinade eignet sich
        super fuer Grillwaren, auch fuer Rindfleisch!
************

 Today I bring you 2 recipes with pork. Steak and chops, one
   with, the other without bones, but both excellent if you
  season or marinate them well. You can interchange the two
   methods and use them also for other pieces of meat. The
    marinade is perfect for grilled meats, also for beef!

                Schweinssteak (oberstes Bild)
                      ​Fuer 2 Personen:
               2 Schweinssteaks ca 2-3 cm dick
                       Salz und Pfeffer
                           Paprika
                           Thymian
                      wenig Currypulver
                         Chilipulver
                          etwas Oel
                2 Fruehlingszwiebeln, gehackt
                        Oel zum Braten

Die Schweinssteaks mit den Gewuerzen einreiben, dann wenig Oel
darueber traeufeln und das auch auf das Fleisch reiben. 10
Minuten ruhen lassen.
Wenig Oel in einer Bratpfanne erhitzen, bis es richtig heiss
ist, dann die Steaks dazu geben. Die gehackten
Fruehlingszwiebeln darueber streuen. Die Steaks nach ca 1
Minute wenden, wieder gut braten. Ich wende die Steaks recht
oft, so dass sie beidseitig langsam durchbraten. So lange
braten, bis sie gut durchgekocht sind.
​Da sie aus Schweinefleisch sind, sollten sie nicht wie
Rindersteaks halb durch, sondern ganz durch sein!

               Schweinekotletts (2. Bild oben)
                      Fuer 4 Personen:
               4 Schweinskotletts mit Knochen
Marinade:
2 EL Ketchup
2 EL Senf
2 Spritzer Worstershire Sauce
2 EL Soja Sauce
4 EL Oel
Pfeffer
Paprika
Knoblauchpulver
Frischen Thymian
Frischer Rosmarin
Oel zum Braten

Alle Zutaten der Marinade zusammen mischen und die Kotletts
darin 2 Stunden ziehen lassen. Die Kotletts im heissen Oel
beidseitig durchbraten.

                         ************

              Pork Steak (first picture on top)
                       ​For 2 Persons:
              2 Pork Steaks approx. 1 inch thick
                       Salt and Pepper
                           Paprika
                            Thyme
                     little Curry Powder
                         Chili Powder
                           some Oil
                   2 Spring-onions, chopped
                        Oil for frying

Rub the seasoning into the steaks, drizzle with oil and brush
that in too.
Let rest for 10 minutes.
Heat a little oil in a wide pan and let it get really hot. Add
the steaks and sprinkle the chopped spring-onion on top. After
1 minute turn the steaks over, let fry a little and turn
again. I turn them frequently, so to fry them slowly from both
sides.
As they are pork meat let them fry all the way through. Don’t
cook them medium or less as with beef!

Pork Chops (second picture on top)
For 4 Persons:
4 thick Pork Chops with bones

Marinade:
2 tbsp Ketchup
2 tbsp Mustard
2 Spritzer Worcestershire Sauce
2 tbsp Soy Sauce
4 tbsp Oil
Pepper
Paprika
Garlic Powder
Fresh Thyme
Fresh Rosemary
Oil for frying

Mix all ingredients for the marinade together and let the pork
chops sit in it for 2 hours. Fry them as above in some hot oil
on both sides.
Gastgeberin am Blog-Event
CLXIII – Heim- & Fernweh-
Küche @Kochtopf.me
  Wow, ich bin Gastgeberin an einem Blogevent! Das ist eine
 grosse Ehre fuer mich, denn es ist mein erster Blogevent, an
dem ich Gastgeberin bin. Ich wuerde mich sehr freuen, wenn Ihr
  rege mitmacht, denn Fernweh oder Heimweh haben doch alle!
                Gerade jetzt!!!! Danke Zorra!

                        ************

 Wow, I am host for a blog event! This is a big thing for me,
as I have never been a host. I would really be thrilled if you
all would take part in it, the more the better. The travelling
 bug or wanderlust, homesickness or nostalgia are feelings we
         always have. Especially now!!! Thanks Zorra!

Heimweh-Küche für Expats
Hoi zäme,

genau wie Zorra, wohne ich seit Urzeiten nicht mehr in der
Heimat. Ein Leben als Expat ist aufregend, aber es bedeutet
auch, dass wir hin und wieder von Heimweh geplagt werden. In
solchen Momenten koche ich gerne Gerichte aus der alten
Heimat. Auch wenn es nicht immer einfach ist die Zutaten
aufzutreiben, solche Gerichte geben etwas Trost, gerade in
Zeiten wie diesen.

Fernweh-Küche für Zuhausegebliebene

Ich denke auch Zuhausegebliebene plagt das Heim- oder Fernweh.
Picknick in den Bergen, Essen an der Strandbar oder exklusiv
Speisen beim Städtetrip – zurzeit alles nicht möglich. Das
Fernweh muss aber nicht mal so fern sein, vielleicht fehlt
auch nur das Brot vom Ort in dem ihr aufgewachsen seid, oder
ein Gericht, das die Mutter oder die Oma immer gekocht hat?

Kurzum –

kochen wir uns doch einfach in die
Heimat oder in die Ferne!
zorra und ich freue uns auf eure Heim- und/oder Fernweh-Küche
und die Geschichten dazu.

Eure Wilma von Pane-Bistecca

                         ************
Nostalgia for Expats
Hello,

just like Zorra I have lived outside my home country for a
very long time. A life as expat is exciting, but it means also
suffering from homesickness from time to time. In such moments
I like to cook a meal from my home country! Even though
sometimes it’s not easy to get the ingredients, such meals and
dishes will give us solace, especially in hard times as just
right now.

Wanderlust for all home-stayers

I believe also home-stayers have nostalgia or wanderlust. A
picnic in the hills, food and drinks in a beach bar or an
exclusive meal on a city trip – all of this is not possible
now at the moment. But wanderlust doesn’t have to be so far,
maybe you just miss the bread from the village you grew up, or
a meal cooked by your mother or grandmother.

In short –

let us cook ourselves into our home
country or into a far away place!
Zorra and I are happily waiting for your entries from home or
far away and of course all the stories behind that dish!

Wilma from Pane-Bistecca

Gebackene   Spaghetti   mit
mexikanischer Note – Baked
Spaghetti    with   Mexican
flavors
Viele Besucher, fast jeden Abend auf’s Neue… da wird man sehr
 kreativ! Wenn ich in Europa weile, dann habe ich fast jeden
Abend Besucher bei mir. Und da sie wissen, dass ich gut kochen
 kann, kommen sie mit einem grossen Appetit! Deshalb muss ich
oft gut ueberlegen, was ich auftischen will, was viele Muender
 fuellt und mir nicht zuviel Arbeit macht. So war es auch mit
   diesen Spaghetti. Ich wollte gut vorbereiten und nicht,
waehrend die Besucher den Apero trinken, in der Kueche stehen.
    So habe ich diese Mexikanische Gewuerzmischung zu den
 Spaghetti gegeben und sie dann einfach im Ofen ueberbacken.
    Sie schmecken sehr gut, leicht scharf, und haben einen
Mexikanischen Einfluss. Ich finde, sie sind ganz gut gelungen!

                           *************

Lots of visitors, every evening… that’s when you get creative!
When I am in Europe, I have visitors almost every night. They
 know I can cook, and they come with a large appetite! I have
to think each time what I could cook for a large group and it
has to be something that doesn’t need so much time preparing.
  And this happened with these spaghettis. I just wanted to
prepare the dish in advance, so I can sit with my visitors for
cocktails and don’t have to work in the kitchen. That’s why I
made a Mexican flavored sauce mix to be put into the pasta and
then baked in the oven. There’s no simpler way to make a good
       dish! They tasted very good, slightly spicy with
                       Mexican flavors!

                       Fuer 4 Personen:
                       350 g Spaghetti
                          3 EL Pesto
                      400 g Tomatensauce
       200 g scharfe Tomaten Salsa oder Enchilada Sauce
                 150 g geriebener Mozzarella
                      150 g Frischkaese
                         70 ml Sahne
                       Salz und Pfeffer
                           Oregano
                           Rosmarin
                    1 frischer Mozzarella
                    10 Basilikum Blaetter
                       5 Kirschtomaten

Die Spaghetti nach Packungsanleitung kochen, dann abgiessen.
In einer Schuessel das Pesto, die Salsa, Tomatensauce,
geriebenen Mozzarella, Frischkaese und die Sahne vermischen.
Gut wuerzen! Die gekochten Spaghetti mit der Sauce mischen und
alles in eine eingefettete Gratinform geben. Den frischen
Mozzarelle zerreissen und ueber die Spaghetti geben. Die
Kirschtomaten halbieren und darauf geben und den Gratin im
Ofen bei 180 C Grad 30-40 Minuten backen. Den fertigen Gratin
mit gehacktenn Basilikum Blaettern bestreuen und sofort
servieren.

                         ************
For 4 Persons:
                       350 g Spaghetti
                         3 tbsp Pesto
                     400 g Tomato Sauce
          200 g Hot Tomato Salsa or Enchilada Sauce
                   150 g grated Mozzarella
                      150 g Cream Cheese
                     70 ml Whipping Cream
                       Salt and Pepper
                           Oregano
                           Rosemary
                   1 fresh Mozzarella Ball
                       10 Basil Leaves
                      5 Cherry Tomatoes

Cook the spaghetti as advised on the packaging and drain them.
In a big bowl mix the tomato sauce, salsa, pesto, grated
Mozzarella, cream cheese, and whipping cream together, season
well. Mix the sauce with the cooked spaghetti and pour them
into a greased Gratin dish. Pull the fresh Mozzarella apart
and put onto the spaghetti, half the cherry tomatoes and add
them. Bake in the oven at 180 C for 30-40 minutes. Sprinkle
with some chopped basil leaves and serve!
Reissalat aus Resten – Rice
Salad from Leftovers
Wir leben in China und haben oefters Reste von Reis. Reis ist
hier das Hauptlebensmittel. Jeden Tag kommt in Asien Reis auf
den Tisch, meist mit Gemuese oder kleinen Stuecken von Fleisch
 oder Fisch serviert. Wir kochen nicht ganz so oft Reis, wir
sind ja auch keine Asiaten. Doch kommt es schon hin und wieder
vor, dass wir Reste davon haben. Diesmal hatte ich auch Reste
 von Huhn und was macht man (Frau) daraus? Reissalat! Das ist
eine sehr leckere Art von Restenverwertung! Alles was man dazu
    noch braucht, ist etwas Gemuese aus der Dose, oder dem
  Tiefkuehlfach und schon hat man ein neues Gericht! Was man
 genau in den Reissalat mischt, ist Euch ueberlassen, wieder
                einmal duerft Ihr kreativ sein!

                        ************

We live in China and sometimes have leftovers of rice. Rice is
 a stable in the diet of Asians. Each day rice will be served
with vegetables and a little meat or fish. We don’t cook that
 often rice, but we also aren’t Asian. But sometimes we have
some leftovers. This time I also had some leftover chicken and
what can you make with that? Of course, rice salad! This is a
very tasty way to use leftovers! All you need are some canned
or frozen vegetables and immediately you have a new dish! What
 you mix into your rice salad is up to you, just be creative!

                        Man braucht:
              Reste von gekochtem weissem Reis
                 Reste von gegrilltem Huhn
                    1/2 Dose Maiskoerner
                2 Handvoll gefrorene Erbsen

Salatsauce:
100 g Saure Sahne
4 EL Mayonnaise
3 EL Curry Pulver
Salz und Pfeffer
Paprika
3 EL Milch
3 EL Olivenoel

Den gekochten Reis in den Haenden zerreiben, so dass er nicht
mehr zusammen klebt. Dem Huhn die Haut abziehen und das
Fleisch klein schneiden. Die gefrorenen Erbsen in heissem
Wasser 5 Minuten ziehen lassen, dann abgiessen. Den Reis nun
mit den Gemuesen und dem Huhn mischen. Die Zutaten der
Salatsauce zusammen mischen und mit dem Reissalat vermischen.
Dieser Salat ist ganz schnell gemacht!

                           ************

                            You need:
                  Leftovers of cooked white Rice
               Leftovers of cooked or grilled Chicken
                            1/2 can Corn
                       2 Handful frozen Peas

Salad Sauce:
100 g Sour-cream
4 tbsp Mayonnaise
3 tbsp Curry Powder
Salt and Pepper
Paprika
3 tbsp Milk
3 tbsp Olive Oil

Pull the cooked rice apart, so it will not stick together
anymore. Pull the skin off the chicken and cut the meat into
small pieces. Soak the frozen peas in hot water for 5 minutes,
then drain them. Mix the rice with the vegetables and the
chicken. Mix the ingredients for the salad sauce together and
pour over the salad, mix well. This salad is done in no time!

Indisch         frittierter
Blumenkohl in Tomatensauce –
Indian fried Cauliflower in
Tomato Sauce
 Blumenkohl ist ein Gemuese, das man in tausend verschiedenen
Arten kochen kann. Da mein Sohn ihn wirklich sehr liebt, koche
  ich ihn auch oft. Diesmal habe ich mich auf ein Experiment
 eingelassen, den frittierten Blumenkohl danach noch in einer
      Tomatensauce zu wenden. Und siehe da, es schmeckte
 phantastisch! Ich habe indische Gewuerze zugegeben, weil die
    super zu Blumenkohl passen. Ich habe danach ein wenig
   gegoogelt und fand, dass ein ganz aehnliches Rezept aus
 Nordindien stammt! Ich habe nicht schlecht gestaunt. War ich
     in einem frueheren Leben also doch einmal Inderin??

                         ************

 Cauliflower is a vegetable that can be cooked in a thousand
   ways. My son loves this vegetable and so I cook it quite
often. This time I tried something new, I fried the
  cauliflower and then cooked it in tomato sauce. And to our
surprise it tasted wonderful! I added Indian spices because I
 think they fit so well to this vegetable. Later I googled a
 little and I found out, there is a very similar recipe from
  North India! It surprised me! Maybe I truly was an Indian
                   woman in a former life!

                       Fuer 4 Personen:
        1 Blumenkohl, gekocht und in Roeschen geteilt
                    150 g Kichererbsenmehl
                      30 g Speisestaerke
                  1 Messerspitze Backpulver
                         1/2 TL Salz
                 ​1 Prise Kreuzkuemmel Pulver
                        etwas Pfeffer
                        1/2 TL Kurkuma
                          1 Zwiebel
                       2 Knoblauchzehen
                     200 ml Tomatensauce
                     1/4 TL Chili Pulver

Das Kichererbsenmehl mit der Speisestaerke, dem Backpulver,
Salz, Pfeffer und Kurkuma mischen. Soviel Wasser zugeben, dass
ein dickfluessiger Teig entsteht. Alles gut vermischen. Die
bissfest gekochten Blumenkohl Roeschen mit dem Teig
vermischen, dann in heissem Oel ausbacken und gut abtropfen
lassen.
In einer separaten Pfanne etwas Oel erhitzen, die fein
gehackte Zwiebel und die fein gehackten Knoblauchzehen darin
weich braten. Die Tomatensauce zugeben und gut wuerzen, das
Chili Pulver auch dazu geben.
Kurz koecheln lassen, dann die frittierten Blumenkohl Roeschen
dazu geben und sorgfaeltig wenden, bis sie vollstaendig von
der Sauce bedeckt sind. Heiss servieren.

                         ************
For 4 Persons:
          1 Cauliflower, cooked and cut into florets
                     150 g Chickpea Flour
                       30 g Cornstarch
                   1 Pinch of Baking Powder
                         1/2 tsp Salt
                         some Pepper
                       1/2 tsp Turmeric
                       1 Pinch of Cumin
                           1 Onion
                      2 cloves of Garlic
                     200 ml Tomato Sauce
                     1/4 tsp Chili Powder

Mix the chickpea flour with the cornstarch, salt, pepper and
turmeric. Add as much water as needed to make it a medium
thick    batter.    Mix    well.    Carefully    mix    the
cooked cauliflower into the batter. Then fry it in hot oil,
drain well and set aside.
In a separate pan heat some oil and fry the chopped onion and
chopped garlic until soft. Add the tomato sauce and let cook
shortly. Season and add the chili powder. Add the fried
cauliflower and turn over carefully until it is coated all
around. Serve immediately!

                         ************

Du findest mehr indische Rezepte hier:

You can find more Indian recipes here:

     Beef Badami
     Apple Peach Chutney
     Onion Pakora
     Indian Salmon with spiced Cauliflower
     Wuerzige Auberginen aus dem Gujarat
     Tomato Chutney with Apples
Georgische
Auberginen/Badridschani                                     –
Eggplants from Georgia
     Wir sind diesen Monat nach Georgien gereist mit der
 Kulinarischen Weltreise von Volkermampft, ich nur virtuell,
denn da war ich noch nie. Ich musste mich erkundigen, was den
  so dort gekocht wird und habe einige sehr einfache Rezepte
   gefunden. Dabei waren viele Rezepte mit Auberginen, die
moisten Auberginerezepte waren die Roellchen mit Walnusspaste.
    Ich aber habe aus mehreren einfachen Hausmacherrezepten
        dieses zusammen gestellt. Es ist ganz einfach!

  Georgien liegt suedlich von Russland, und noerdlich der
 Tuerkei, also schoen dazwischen geklemmt. Deshalb ist ihre
Kueche auch eine Mischung aus Gerichten aus der Tuerkei, dem
       Iran, Russland, Griechenland und sogar China.

                        ************

  This month we travelled to Georgia for our culinary world
travel from Volkermampft. I just travelled virtual, as I have
never been there. I had to read myself into their cuisine and
 found lots of interesting recipes. Most eggplant recipes are
   with served a walnut sauce. I found lots of recipes with
eggplants, and so I read through some and put a very simple
one together from all these recipes. It’s a typically homemade
                           recipe!

 Georgia is situated south of Russia and north of Turkey; I
would say, nicely tucked between those countries. That’s why
their kitchen has lots of influences of many countries, like
        Turkey, Russia, Iran, Greece and also China.

                      Fuer 2 Personen:

         2 Auberginen, in kleine Wuerfel geschnitten

                     1 Zwiebel, gehackt

                  4 Knoblauchzehen, gehackt

                    ½ TL Coriander Pulver

                        ½ TL Paprika

                     ½ TL Caraway Samen

                        ½ TL Pfeffer

                    ½ TL Fenugreek Samen

                      ½ TL Chili Pulver

               1 rote Pepperoni, kleingehackt

          3 Tomaten, in kleine Wuerfel geschnitten

  Zuerst die Auberginenwuerfel in etwas Oel braten, dann zur
    Seite geben. In der selben Pfanne die Zwiebeln und den
 Knoblauch weich braten, dann die Auberginen dazu geben. Die
  Gewuerze darueber geben und die Tomaten und Pepperoni dazu
    mischen. Alles ca 10 Minuten gut braten lassen und mit
           Kruestenbrot oder als Beilage servieren.

                        ************
For 2 Persons:

                     2 Eggplants, diced

                      1 Onion, chopped

                 4 cloves of Garlic, chopped

                   ½ tsp Coriander Powder

                        ½ tsp Paprika

                     ½ tsp Caraway Seeds

                        ½ tsp Pepper

                    ½ tsp Fenugreek Seeds

                     ½ tsp Chili Powder

              1 red Pepperoni/Capsicum, chopped

                      3 Tomatoes, diced

First fry the eggplants in a little oil, then set aside. Fry
the onion and garlic in the same pan, then add the eggplants.
Add the seasoning, the tomatoes and capsicum and let cook for
10 minutes. Serve with crusty bread or serve as a side dish.

  Hier werden alle Links zu meinen Mitreisenden gepostet:

    Backmaedchen 1967: Chatschapuri georgisches Käsebrot

    Turbohausfrau: Georgischer Käsefladen – Chatschapuri
                        adschraruli
und: Georgische Melanzaniroellchen mit Walnussfuelle –
                     Badrijani Nigvzit

             Fränkische Tapas: Tschurtschchela

    Pane-Bistecca: Shkmeruli – Georgisches Huhn in Milch
         gekocht + Khinkali – Georgische Dumplings

Mein wunderbares Chaos: Chinkali – Teigtaschen aus Georgien

Chili und Ciabatta: Schqmeruli – georgisches Milch-Knoblauch-
             Hähnchen und ein Bohnen-Paprikasalat

   und: Chanakhi – georgischer Lammeintopf     mit Aubergine

und: Mzwadi – georgische Grillspiesse, gebratene Tomaten mit
        Walnuessen und Zucchini mit Knoblauch Yogurt

     und: Georgisches Lobiani – eine Art Chatchapuri mit
                        Bohnenfuellung

und: Pkhali – Rote Beete Paste, Spinatpaste und ein nussiger
                    Tomaten-Gurken Salat

          Zimtkringel: Adzhika – scharfe Würzpaste

magentratzerl: Chartscho – Rindfleischeintopf in Walnusssauce

     und: Ossetische Hefeteigfladen mit Spinat und Kaese

 Volkermampft: Chashushuli – ein Georgisches Gulasch Rezept

       Brittas Kochbuch: Tschanachi aus dem SlowCooker

                      und: Odschakhuri

                und: Georgischer Apfelkuchen

                     und: Chatschapuri

   Coffee2stay: Georgisches Satsivi mit suessem Pilav Reis

        Fliederbaum: Kalte Walnuss- Granatapfel Sauce
Kuechenlatein: Georgischer Kiddneybohneneintopf mit
                    fermentiertem Rotkohl

    und: Mamidas Alublis Namzxvari – Mamidas Kirschkuchen

    und: Chartscho – scharfe Georgische Rindfleischsuppe

            Kuechenmomente: Suesses aus Georgien

      Brotwein: Chartscho – Georgischer Fleisch Eintopf

    und: Mzwadi – georgische Schaschlik Spiesse vom Grill

      und: Chatschapuri – georgische Kaese-Brot-Fladen

    und: Spinat mit Walnuss – Spinatsalat georgischer Art

      und: Rote Beete Salat mit Walnuss georgische Art

Schmeckt nach mehr: Der Geschmack von Georgien und Rezept fuer
             Wildkraeuter-Walnuss-Paste (Pchali)

Spargel Waehe – Asparagus Pie
  Es ist wieder Spargelzeit, denn bei uns kann man jetzt in
  einigen Restaurants weissen Spargel haben. Da wir aber das
   ganze Jahr durch gruenen Spargel erhalten, der auch hier
  gezogen wird, ist Spargel nicht wirklich eine Seltenheit.
   Weisser Spargel aber schon, denn der wird importiert und
  kostet ein kleines Vermoegen. Deshalb gibt es den bei uns
zuhause kaum, meist nur dann, wenn wir im Fruehling in Europa
         sind. Dort geniessen wir ihn dann umso mehr!

                        ************
It is asparagus time again, as there are menus with white
    asparagus available at some restaurants. In Asia green
asparagus is always available, as it is grown here too. So, we
 often cook with it. But white asparagus is a whole different
matter. It is very expensive, as it is imported. That’s why I
very seldom cook it, and when, then only when we are in Europe
    in spring. But when we are there, we really enjoy it!

         Fuer eine grosse Waehe fuer ca 8 Personen:

               1.2 kg duenner gruener Spargel

                      1 kg Blaetterteig

                           2 Eier

                      Salz und Pfeffer

                     200 g Crème Fraiche

          20 g geriebener Kaese (ich nahm Cheddar)

                4 Fruehlingszwiebeln, gehackt

Den Blaetterteig auswallen auf etwas grosser als die Backform
   und in die Form drapieren, Raender hochziehen. Den Boden
  mehrfach mit einer Gabel einstechen. Die duennen Spargeln
 muessen nicht vorgekocht werden, wer aber die dicken gruenen
Spargeln benuetzt, sollte sie schaehlen und kurz blanchieren.
 Die Spargeln auf dem Teig schoen verteilen. Die Eier mit dem
 Kaese und der Crème Fraiche verschlagen, gut wuerzen und die
gehackten Fruehlinszwiebeln dazu mischen. Diese Mischung ueber
  die Spargeln giessen und die Waehe im Ofen bei 200 C Grad
   30-35 Minten backen. Die Waehe schmeckt warm am Besten!

                        ************

             For a big Pie for approx. 8 People:

                1.2 kg thin, green Asparagus
1 kg Puff Pastry

                           2 Eggs

                       Salt and Pepper

                     200 g Crème Fraiche

             20 g grated Cheese (I took Cheddar)

                   4 Spring-onion, chopped

Roll out the puff pastry a little bigger than the baking dish.
 Put it into the baking dish and pull up the sides. Pinch the
  bottom with a fork to avoid it bubbling up. The thin green
asparagus don’t have to be cooked, but if you use the thicker
 green asparagus, you need to peel and shortly boil them. Put
 the asparagus onto the pastry. Mix the eggs with the cheese
  and crème fraiche, season well and add the chopped spring-
onion. Pour over the asparagus and bake in the oven at 200 C
            for 30-35 minutes. Best eaten warm!
Klassisches Lammkarree aus
dem Ofen – Classic Rack of
Lamb from the Oven
 An Ostern wird in vielen Laendern traditionell Lamm gekocht
  und so habe ich fuer unsere Gaeste Lammkarree aus dem Ofen
 gemacht. Es ist ganz einfach, braucht nicht viel Arbeit und
 schmeckt wirklich super gut. Aber… ja, jedesmal kommt ein
 “aber”… es braucht Zeit, denn man sollte das Fleisch lange
marinieren. Ich habe das ueber Nacht gemacht (also wieder ganz
         einfach!) Dies ist eine ganz klassische Art!

                        ************

  At Easter it is tradition in many countries to cook lamb.
  That’s why I made these racks of lamb from the oven for my
guests. It’s a very simple recipe and no long work is needed.
  It tastes delicious! But… yes, there’s always a “but”… it
  needs time, because you should let it marinate for a long
  time. I did that over night (again very easy!) This is the
                  classic way to make them!

                      Fuer 4 Personen:

2 Lammkarrees, pro Karree sind ca 8 Knochen dran, das gibt per
                   Person 4 kleine Kotletts

                      Salz und Pfeffer

                      Frischer Rosmarin

                        Chili Pulver

                  6 Knoblauchzehen, gehackt

                          Olivenoel
Die Karrees auf der Fettseite mehrfach im Kreuz einschneiden.
Die Karrees mit den Gewuerzen, dem Rosmarin und dem gehackten
Knoblauch einreiben, etwas Oel darueber giessen und zugedeckt
 ueber Nacht im Kuehlschrank marinieren lassen. Am naechsten
   Tag die Lammkarrees ca 2 Stunden vor dem Kochen aus dem
Kuehlschrank nehmen. Die Karrees sollten Raumtemperatur sein,
  denn sonst werden sie ungleich gekocht und bleiben in der
 Mitte roh. Die Karrees auf ein kaltes Backblech geben und im
 vorgeheitzten Ofen bei 230 C Grad 10-15 Minuten backen. Sie
 sollten angebraeumt sein. Dann die Temperatur auf 180C Grad
 runterdrehen und die Karrees nochmals 15 Minuten backen. Mit
   einem Thermometer in der Dicksten Stelle die Temperatur
messen, sie sollte ca 50-55 C Grad sein, dann sind die Karrees
  medium gekocht. Die Lammkarrees aus dem Ofen nehmen und in
  Aluminiumfoluie gewickelt ca 15 Minuten ruhen lassen. Dann
                 aufschneiden und servieren.

                        ************

                       For 4 Persons:

2 Racks of Lamb, each one should have approx. 8 bones, so you
             end up with 4 chops for each person

                       Salt and Pepper

                       Fresh Rosemary

                        Chili Powder

                 6 cloves of Garlic, chopped

                          Olive Oil

 Cut a crisscross pattern into the fat of the racks. Then rub
 the seasoning, rosemary and garlic onto them. Sprinkle with
some oil and let marinate, covered, over night in the fridge.
  The next day take them out of the fridge at least 2 hours
  before cooking. They need to be at room temperature to be
 cooked regularly, otherwise the meat in the middle will stay
uncooked. Put the racks onto a cold baking tray and put them
into a pre-heated oven at 230 C for 10-15 Minutes. They should
then be slightly browned. Then turn the heat down to 180 C and
 bake for another 15 minutes. Use a thermometer to check the
  middle of them, they should be at 50-55 C for medium. Take
them from the oven and wrap them into aluminium foil, let rest
            for 15 minutes. Slice them and serve.

Khinkali    –     Georgische
Dumplings   –   Chincali   –
Georgian Dumplings
Vermutlich eines der bekanntesten Gerichte aus Georgien,
unserem diesmonatigen Stop auf unserer Kulinarischen
Weltreise, sind die Khinkali Dumplings. Man sagt, die Georgier
verdanken diese Speise den Mongolen im 13. JH. Schliesslich
liegt Georgien an der Seidenstrasse und viele Voelker zogen
durch dieses Land. Diese Dumplings sind grosser als die
Chinesischen Xiaolongbao, die Dumplings aus Nangxiang,
Shanghai. Und wie diese Shanghai Dumplings haben sie
Fluessigkeit drin, haben aber weit mehr Falten am Knoten, von
12-19 Falten sollten es sein.
Selbstverstaendlich musste ich die gleich ausprobieren, da ich
ein grosser Dumplingfan bin. Sie sind relative einfach zum
Herstellen, man muss aber auf ein paar Dinge achten. So darf
der Teig nicht zu duenn sein, sonst reisst er. Und das Fleisch
muss richtig gut geknetet sein. Hier ist mein Rezept, das ich
aus mehreren Rezepten zusammengestellt habe.

************

Probably this is the most well-known food from Georgia,
Eastern Europe, this month’s destination of our culinary world
travels, is this chincali dumpling. It’s said, these Dumplings

were brought to the Georgians by the Mongols in the 13 t h
Century. Georgia is on the Silk Road and many traders had to
travel through it. These dumplings are bigger than the Chinese
Xiaolongbao, the Dumplings from Nangxiang, Shanghai. And like
the Shanghai Dumplings they have liquid in them. But they also
have many more folds on their knot, 12 – 19 at least!
Of course, I had to try to make them immediately, as I am a
dumpling fan. They are quite easy to make, but you still have
a few rules to keep. So for example should the dough not be
too thin and the meat has to be kneaded properly. Here is my
recipe, which I put together from several recipes.

Fuer ca 20 Stueck, sie werden als Snack oder Vorspeise
serviert. Sehr geeignet an einer Party!

Fuer den Teig:
260 g Mehl
½ TL Salz
Ca 140 ml warmes Wasser

Das Mehl mit dem Salz mischen, dann das warme Wasser in die
Mitte geben und alles gut verkneten. 30 Minuten zugedeckt
ruhen lassen.

Fuer die Fuellung:
250 g Rinderhackfleisch
250 g Schweinehackfleisch
½ TL Pfeffer
½ TL Salz
3 EL gehackte Petersilie
½ TL Caraway Samen
1 TL Chiliflocken
1 Zwiebel, ganz fein gehackt
Ca 100-120 ml warme Fleischbruehe

Die fein gehackte Zwiebel mit dem Fleisch, Petersilie und den
Gewuerzen gut vermischen, dann Essloeffel fuer Essloeffel von
der Bruehe dazu geben und einkneten. Das dauert etwas, aber
ich habe es mit der Kuechenmaschine gemacht, da geht es ganz
gut. Das Fleisch sollte nicht triefend nass werde, aber schoen
Feucht. Diese Bruehe ist nachher im Dumpling drin als
Fluessigkeit. Je mehr man gut darunter kneten kann, desto
besser.
Den Teig duenn auswallen, ich habe das mit der Pastamaschine
gemacht, aber wie erwaehnt, er sollte nicht zu duenn sein,
sonst resist er und die Bruehe laeuft raus. Dann jeweils ein
Handgrosses Quadrat oder Rondel in einen Teller oder in die
Handflaeche legen, 1 Essloeffel der Fleischmasse reingeben und
rundherum in Falten zusammen fassen. Gut ueber dem Fleisch
zusammen druecken und leicht drehen. Die Ueberreste ueber dem
Fleisch werden weggeschnitten. Je mehr Falten man legen kann,
desto besser. Die Dumplings im siedenden Salzwasser 10-15
Minuten kochen. Vorsichtig abschoepfen und servieren.
Zum Essen fast man sie oben, am “Stil” und beisst erst ein
kleines Stueck ab, dann trinkt man die Bruehe raus und isst
den Rest, ausser dem “Stil”, den man wegwirft, da er hart wird
durch das Kochen. Normalerweise werden die Dumplings ohne
etwas dazu serviert, ich habe sie aber mit einer Tomaten-Dip
Sauce serviert. War lecker!

************

For ca 20 Pieces. They are served as a snack or a starter and
are perfect for a Party!
For the dough:
260 g Flour
½ tsp Salt
Approx. 140 ml warm Water

Mix the flour with the salt, then add the warm water and knead
it well together. Let rest covered for 30 minutes.

For the Filling:
250 g Ground Beef
250 g Ground Pork
½ tsp Pepper
½ tsp Salt
3 tbsp chopped Parsley
½ tsp Caraway Seeds
1 tsp Chili flakes
1 Onion, chopped finely
Approx. 100-120 ml warm Beef Broth

Mix the finely chopped onion with the meat, parsley and the
spices. Then knead in the liquid broth by adding a tablespoon
at the time, working it into the meat. I did it with my
kitchen machine, so you can add quite a lot of liquid. The
more the better, but the meat should not be totally wet, just
soft. This broth will then come out of the meat when cooked
and stay inside the skin.
Roll the dough out into a thin layer, but not too thin, or it
will break when boiling. Then cut hand size pieces, round or
square, it doesn’t matter. Put it into a plate or into your
hand and put a tablespoon of filling into it. Fold it together
on top of the meat filling. Make as many folds as possible and
press them together, to close it. If you have too much dough
on top just cut it off. Cook the dumplings in boiling salted
water for 10-15 minutes. Carefully take them out and serve.
How to eat them? Hold them on the knot and take a small bite,
then drink the liquid. Then eat the rest of the dumpling, but
not the knot. That one is thrown away as it gets too hard to
eat! Normally the dumplings are not served with anything else,
but I served them with a tomato dip sauce. They were
delicious!

  Hier werden alle Links zu meinen Mitreisenden gepostet:

  Hier werden alle Links zu meinen Mitreisenden gepostet:

    Backmaedchen 1967: Chatschapuri georgisches Käsebrot

    Turbohausfrau: Georgischer Käsefladen – Chatschapuri
                        adschraruli

    und: Georgische Melanzaniroellchen mit Walnussfuelle –
                      Badrijani Nigvzit

             Fränkische Tapas: Tschurtschchela

    Pane-Bistecca: Shkmeruli – Georgisches Huhn in Milch
         gekocht + Khinkali – Georgische Dumplings

 Mein wunderbares Chaos: Chinkali – Teigtaschen aus Georgien

Chili und Ciabatta: Schqmeruli – georgisches Milch-Knoblauch-
Hähnchen und ein Bohnen-Paprikasalat

   und: Chanakhi – georgischer Lammeintopf     mit Aubergine

und: Mzwadi – georgische Grillspiesse, gebratene Tomaten mit
        Walnuessen und Zucchini mit Knoblauch Yogurt

     und: Georgisches Lobiani – eine Art Chatchapuri mit
                        Bohnenfuellung

und: Pkhali – Rote Beete Paste, Spinatpaste und ein nussiger
                    Tomaten-Gurken Salat

          Zimtkringel: Adzhika – scharfe Würzpaste

magentratzerl: Chartscho – Rindfleischeintopf in Walnusssauce

     und: Ossetische Hefeteigfladen mit Spinat und Kaese

 Volkermampft: Chashushuli – ein Georgisches Gulasch Rezept

       Brittas Kochbuch: Tschanachi aus dem SlowCooker

                      und: Odschakhuri

                und: Georgischer Apfelkuchen

                     und: Chatschapuri

   Coffee2stay: Georgisches Satsivi mit suessem Pilav Reis

        Fliederbaum: Kalte Walnuss- Granatapfel Sauce

     Kuechenlatein: Georgischer Kiddneybohneneintopf mit
                    fermentiertem Rotkohl

    und: Mamidas Alublis Namzxvari – Mamidas Kirschkuchen

    und: Chartscho – scharfe Georgische Rindfleischsuppe

            Kuechenmomente: Suesses aus Georgien

      Brotwein: Chartscho – Georgischer Fleisch Eintopf
und: Mzwadi – georgische Schaschlik Spiesse vom Grill

      und: Chatschapuri – georgische Kaese-Brot-Fladen

    und: Spinat mit Walnuss – Spinatsalat georgischer Art

      und: Rote Beete Salat mit Walnuss georgische Art

Schmeckt nach mehr: Der Geschmack von Georgien und Rezept fuer
             Wildkraeuter-Walnuss-Paste (Pchali)
Sie können auch lesen