Nordwärts wenden Prüft aber alles und das Gute behaltet - Der Weckruf

Die Seite wird erstellt Sibylle-Angelika Hohmann
 
WEITER LESEN
William M. Branham

                                              Nordwärts wenden
                                                        Sonntag, 29.01.1961, nachmittags
                                                              Westward Ho Hotel
                                                             Phoenix, Arizona, USA

Prüft aber alles und das Gute behaltet.
          [1. Thessalonicher 5.21]

                                          DER WECKRUF                                  Übersetzer: HrbAsm
                                          THE SHOUT                                    www.der-weckruf.de
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Nordwärts wenden“
                              von William Branham ist: HrbAsm

Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein,
       sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler.
                              Sollte dir ein solcher auffallen,
                            bitten wir höflich um Mitteilung an
                                  weckruf2.0@gmail.com

            Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein,
                        verweisen wir zum besseren Verständnis auf

 https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/185458.100632.turning-northward.html

  Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet,
    außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden.
Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von
                   einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden.

       Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei
                          https://branham.org/en/MessageAudio

                         Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt
                               am 24.11.2021 um 23:44 Uhr
Nordwärts wenden                                                                               William M. Branham • Sonntag, 29.01.1961, nachmittags • Phoenix, Arizona, USA

you’ll understand. He dug one well       einen Brunnen und die Philister jagten ihn
and the Philistines run away from        davon, sie jagten ihn davon weg. Und er
him—run him away from it. And he         nannte ihn "Streit". Er grub einen anderen
called it “malice.” He dug another       und er nannte ihn "Zank". Dann grub er den
one, and he called it “strife.” Then     nächsten und sagte: "Da gibt es Platz für
he dug the next well, said, “There’s
room for us all.” So I—I think that’s
                                         uns alle." So denke ich, das es hier so ist, da
                                         gibt es Platz für uns alle. Ja, mein Herr. Wo
                                                                                                                  Nordwärts wenden
what it is here; there’s room for us     wir zusammen kommen und zusammen in
all (Yes, sir.), where we can come       himmlischen Plätzen sitzen und uns keine
together and set together in             denominationellen Grenzen stören können.
heavenly places, no denominational       Wir sind einfach eine Gruppe in CHRISTUS.
barriers bother us; we’re just one
                                                                                           W-1 ...?... a cold. Satan handed it     W-1 Laßt uns stehenbleiben. Möge der
group in Christ.
                                                                                           over to me, and I handed it back to     HERR das Lesen Seines Wortes segnen.
W-57 If I could see all the great        W-57 Wenn ich alle diese großen
                                                                                           him. He handed it back to me, and I     Satan hat mir eine Erkältung überreicht und
churches, spiritual churches, that’s     Gemeinden sehen könnte, geistliche
                                                                                           handed it to him. So just kept on       ich habe sie ihm zurück gegeben. Er hat sie
striving, the real true vine that’s      Gemeinden, die miteinander kämpfen, der
                                                                                           that way until time to go dedicate a    wieder mir zurück gegeben und ich habe
coming out of Christ Jesus, the          echte, wahre Weinstock, der aus CHRISTUS
                                                                                           church, and then finally I got away     sie wieder ihm zurück gegeben. So haben
groups of Pentecost alone, could         JESUS entspringt, alleine schon die
                                                                                           from him and went on to dedicate        wir in der Weise weitergemacht, bis es Zeit
come together and be brothers... I       Pfingstgruppen      könnten      zusammen
                                                                                           the church.                             war zu gehen, um eine Gemeinde
don’t care about their organizations.    kommen und Brüder sein... Ich kümmere
                                                                                              Standing upon this box this          einzuweihen und dann bin ich ihn
They can keep them if they wish to.      mich nicht um ihre Organisationen. Sie
                                                                                           afternoon... That takes me back to      schließlich losgeworden und ging vorwärts,
That’s all right. But don’t just end     können sie behalten wenn sie es wollen.
                                                                                           the time Mama used to put me on a       um die Gemeinde einzuweihen.
that with a period. Put a hand out       Das ist in Ordnung, aber beendet das nicht
                                                                                           box to wash the dishes. Well, I hope       Heute nachmittag stehe ich auf dieser
and get the other fellow. See? Let’s     mit einem Punkt. Haltet eine Hand
                                                                                           we do the same thing this               Kiste und das erinnert mich an die Zeit, wo
all come together. See? If I could       ausgestreckt, um den anderen Burschen zu
                                                                                           afternoon, so the Lord bless.           meine Mutter mich immer auf eine Kiste
see that happen (I say this as           empfangen. Versteht ihr? Laßt uns alle
                                                                                                                                   gestellt hat, um das Geschirr abzuwaschen.
reverently as I know how),I—if I         zusammen kommen. Versteht ihr das?
                                                                                                                                   Gut, ich hoffe, daß wir heute nachmittag
could see it happen this morning, I’d    Wenn ich das geschehen sehen könnte. Ich
                                                                                                                                   dasselbe tun, wenn der HERR uns segnet.
be willing to say, like Simeon of old,   sage das so aufrichtig wie ich es nur kann.
                                                                                           W-2 A        few     announcements,     W-2 Nun ein paar Bekanntmachungen.
“Lord, let Thy servant depart in         Wenn ich das heute morgen geschehen
                                                                                           announcement I had to make in           Neulich mußte ich eine Bekanntmachung in
peace, according to Thy Word, for        sehen könnte, würde ich gerne wie der alte
                                                                                           Houston the other day. I was give a     Houston geben. Mir wurde ein kleines Stück
mine eyes have seen Thy Salvation.”      Simeon sagen: "HERR, laß Deinen Diener in
                                                                                           little paper here that said that        Papier gegeben auf dem es hieß: "Bitte gib
...?... And the time will have to come   Frieden gehen, gemäß Deinem Wort, denn
                                                                                           “Please announce that Brother Van       bekannt, daß Bruder Van Heuf, oder Van
soon, brethren, because we’re going      meine Augen haben Deine Errettung
                                                                                           Heuf... Van Heus, and W. P. Hinse,      Heus und W. P. Hinse vom 27. Februar bis
to be forced together. You just          gesehen." Die Zeit muß bald kommen,
                                                                                           will be in Phoenix, Arizona, February   zum 5. März in Phönix, Arizona sein
remember that. God bless you.            Geschwister, denn wir werden gezwungen
                                                                                           the 27th through March the 5th.”        werden." Behaltet das im Gedächtnis.
Thank you, brother.                      werden zusammen zu kommen. Erinnert
                                                                                           Keep that in mind.                         Jetzt denke ich, daß morgen abend
                                         euch daran. Gott segne euch. Danke,
                                                                                               And now, I think tomorrow night     Bruder Oral Roberts hier sprechen wird.
                                         Bruder.
                                                                                           that Brother Oral Roberts is to speak   Vielleicht von demselben Auditorium hier?
                                                                                           here. From perhaps this same            Bruder Oral ist gewiß ein Meisterstück
                                                                                           auditorium? The banquet. And            Gottes hinter dem Pult. Ein wunderbarer
                           - Ende der Übersetzung -                                        Brother     Oral   is    certainly  a   Mann Gottes, ein Mann des Glaubens. Und

38                                                                                                                                                                          3
Nordwärts wenden                                                                              William M. Branham • Sonntag, 29.01.1961, nachmittags • Phoenix, Arizona, USA

masterpiece of God’s in the pulpit.      ich bin sicher, daß es euch gut tun wird dort   brethren get into this group, let         zu lassen.
Wonderful man of God, a man of           hin zu kommen und morgen abend Bruder           light shine.
faith. And I’m sure it’ll do you good    Roberts zu hören.                               W-55 And I think this morning, of         W-55 Ich denke daß das heute morgen
to come out and hear Brother                Dann am Morgen das Frühstück und so          all the meetings that I’ve ever been      meine Meinung gewesen ist, bei all den
Roberts tomorrow night.                  weiter, da gibt es viele... Ich habe bereits    in, this has been my opinion. I’ve        Versammlungen, in denen ich jemals
    And then the breakfast in the        gesehen, daß viele hinter dem Vorhang           had people... Hear them shout and         gewesen bin. Ich habe Menschen gehabt...
morning, and so forth, there’s           schon ihre Karten bekommen haben und so         praise the Lord, and I like that too.     hörte sie jauchzen und den HERRN preisen
many... many has... Already I’ve seen    weiter. Das ist fein. Wir sind immer froh, in   But I’ve seen people shout and            und ich liebe das auch, aber ich habe
many behind the curtain has got          diesen Versammlungen zu sein.                   praise the Lord, and not enough           Menschen jauchzen gesehen und den
their tickets, and so forth. That’s                                                      faith to heal a toothache. See? But       HERRN preisen, welche nicht genug
fine. So, we’re always glad to be in                                                     that’s—that’s some of the blessings       Glauben hatten ein Zahnleiden zu heilen.
these conventions.                                                                       of God, but when it comes to the          Versteht ihr das? Das sind einige von den
W-3 I know you have something            W-3 Ich weiß, daß ihr in wenigen Minuten        power of God is when they settle          Segnungen Gottes, aber es kommt zu der
coming off in a few minutes, or just     noch etwas haben werdet, oder gerade            down, the Holy Spirit... Watch in the     Kraft Gottes, wenn sie aufhören und der
immediately after I get through          sofort nachdem ich fertig gesprochen habe,      meetings when the discernment             Heilige Geist... Beobachtet es in den
speaking—some kind of a meeting.         irgend eine Art von Versammlung. Ich            comes. Everything’s quiet, reverently     Versammlungen,              wenn           die
I’ll cut my words as short as            werde mich so kurz wie möglich halten mit       approaching God with—with—with            Unterscheidungsgabe kommt. Alles ist still
possible. One thing, being a little      meinen Worten. Zum einen bin ich ein            sacredness, and the fear of God           und nähert sich ehrfürchtig Gott mit einer
hoarse, and the next thing squeezed      wenig heiser und als nächstes ist die Zeit      moving, and watch real conviction         Heiligkeit und die Furcht Gottes bewegt
for time, and you’ve already been        knapp und ihr seid schon bereits seit zwei      change the expressions of faces and       sich. Beobachtet die wirkliche Überzeugung,
here over two hours. I know you’re       Stunden hier. Ich weiß, daß ihr müde seid.      things, like I’ve been watching this      welche       die       Veränderung        der
tired.                                      Morgen oder nächsten Sonntag, so der         morning over the building.                Gesichtsausdrücke und so weiter bewirkt, so
    Now, tomorrow or next Sunday,        HERR will (nächsten Sonntag ist der fünfte                                                wie ich es heute morgen in dem Gebäude
the Lord willing (next Sunday being      Februar), nächsten Sonntag abend bei den                                                  beobachtet habe.
February the 5th), next Sunday           Assemblies of God in Tucson, werden wir         W-56 To me this is the greatest           W-56 Für mich ist dieses das größte
evening at the Assemblies of God in      für die Kranken beten. Nächsten Sonntag         breakfast I’ve ever eat anywhere in       Frühstück, das ich jemals irgendwo in der
Tucson, we’ll be praying for the sick.   abend beginnen wir um 7:30 Uhr in Tucson,       the Christian Businessmen’s group         Christlichen           Geschäftsleute-Gruppe
Next Sunday evening, beginning at        Arizona. Dann reisen wir von dort weiter zu     since I’ve been with them. They’re        gegessen habe, seitdem ich mit ihnen
seven-thirty at Tucson, Arizona. And     der Westküste hinunter nach Los Angeles,        the only group that I belong to,          zusammen bin. Sie sind die einzige Gruppe
then we travel from there on to the      oder Long Beach ist es, glaube ich. Dann        right here. I don’t even belong to an     denen ich angehöre, gerade hier. Ich
West Coast to the... and to down to      hinauf nach Bakersfield zum nächsten            organization, but this is the only one    gehöre zu überhaupt keiner Organisation,
below Los Angeles—Long Beach, I          Gottesdienst und dann gehen wir in den          I belong to. I appreciate this group      aber dieses ist die einzige der ich angehöre.
believe it is; then up around            Osten. Ich hoffe, daß wenn es Gottes Wille      of people, because, one thing, it’s       Ich schätze diese Gruppe von Menschen
Bakersfield for the next service, then   ist, ich zu derselben Zeit in Zürich sein       the thing I’m standing for. And in        wegen einer Sache und das ist die Sache für
going on east. I hope that if it’s       werde, wo diese Männer dort sind und auch       here sits the Assemblies, the Church      die ich stehe. Hier drin sitzen die
God’s will that I be in Zurich the       in Jerusalem. Ich möchte gerne einmal nach      of     God,    Foursquare,     Baptist,   Assemblies,      die    Gemeinde      Gottes,
same time these men are there, and       Jerusalem gehen und das Land sehen, wo          Presbyterian, Oneness, Twoness,           Foursquare,     Baptisten,     Presbyterianer,
also in Jerusalem. I’d like to go to     unser HERR gewesen ist.                         Threeness, Four...                        Einheits, Zweiheits, Dreiheits, oh...
Jerusalem once and see the land             Ich möchte so viele von meinen Freunden         I have spoke of it as the well that       Ich habe bereits darüber gesprochen. Ich
where our Lord has been.                 hier grüßen heute nachmittag. Ich sehe          Jacob dug. I won’t... Don’t think I       drücke es wahrscheinlich nicht richtig aus,
    I want to greet so many of my        Bruder Magnason und Bruder Rhodes, so           express this just right, or call the      oder wähle nicht die richtigen Worte, aber
fine friends here this afternoon. I      viele hier drinnen. Ich brauchte eine ganze     right words, but I will say it so that    ich sage es so, daß ihr es versteht. Er grub

4                                                                                                                                                                            37
Nordwärts wenden                                                                                William M. Branham • Sonntag, 29.01.1961, nachmittags • Phoenix, Arizona, USA

of that day? Perhaps God would             Kapitel 40 gaben? Vielleicht, daß Gott die      see Brother Magnason and Brother          Menge Zeit, um alle ihre Namen zu nennen.
open up the heavens and send               Himmel öffnen und die Treppe hinunter           Rhodes, so many around here. It’d         Vor ein paar Augenblicken sah ich den
down the corridors, and John the           lassen würde und Johannes der Täufer mit        take quite a time to call their names.    kleinen Bruder Smith heraufkommen und er
Baptist would come marching down           einer Gruppe von Engeln herab marschiert        And standing here a few moments           warf seine Arme um mich hemm. Was für
with an Angelic band. What was it          kommen würde. Was bedeutete es, als die         ago and see little Brother Smith          eine wunderbare Zeit der Gemeinschaft.
when all the high places was made          hohen Plätze erniedrigt und die niedrigen       come up and throwed his arms
low and the low places made high;          Plätze erhöht wurden, die Berge wie kleine      around me—what a wonderful time
and the mountains skipped like little      Böcke sprangen und die Blätter in ihre          of fellowship.
rams, and the leaves all clapped           Hände klatschten? Ein alter,... entschuldigt    W-4 Now, as we read the                   W-4 Nun, während wir die Schrift lesen,
their hands? An old (Excuse this           diesen Ausdruck. Ich meine es nicht so, aber    Scriptures I’d like to take for a text,   möchte ich für einen kleinen Text, wenn er
expression. I don’t mean it like this,     nur um es deutlich zu machen. Ein alter,        if it be called that, out of the 3rd      so genannt werden kann, den dritten Vers
but just to make a point.), an old         merkwürdig aussehender Bursche kommt            verse of the 2nd chapter of               aus dem zweiten Kapitel von 5. Moses
fuzzy-looking fellow come out of           aus der Wildnis heraus, und steht im            Deuteronomy:                              nehmen:
the wilderness, standing in mud,           Matsch, vielleicht knöcheltief und vielleicht               Ye have compassed this           Lange genug habt ihr dieses Gebirge
probably ankle deep, and maybe a           nimmt er nur einmal in drei oder vier                       mountain long enough:         umzogen; wendet euch gegen Norden.
bath every three or four months, a         Monaten ein Bad und ein Stück Schafsfell                    turn you northward.              Ich möchte gerne über das Thema
piece of sheepskin wrapped around          ist um ihn herum gewickelt. Das war es, als                                               sprechen: "Nordwärts wenden".
                                                                                              I’d like to speak on the subject of
him. That’s when the high places           die hohen Plätze erniedrigt wurden und die                                                   Es wäre schwer für Israel gewesen daran
                                                                                           “Turning Northward.”
was made low, the low places was           niedrigen Plätze erhöht wurden. Nicht                                                     zu denken, daß das verheißene Land vierzig
                                                                                              It would be hard for Israel to think
made high. Not some great big              irgend ein gewaltiger, großer Bursche mit                                                 Jahre weit weg ist, als sie an der anderen
                                                                                           that the promised land was forty
fellow with some big flowery               etwas gewaltigem, blumengeschmückten                                                      Seite des Roten Meeres standen und
                                                                                           years away when they were
something behind him. That’s a             Etwas hinter ihm. So was ist nur ein                                                      tanzten, jauchzten, und sich freuten, als sie
                                                                                           standing on the other side of the
stuffed shirt. God wants men. That’s       Aufschneider. Gott will Männer. Das ist                                                   bloß noch ein paar Tage davon entfernt
                                                                                           Red       Sea,   dancing,    shouting,
right. Be humble.                          wahr. Seid demütig.                                                                       waren. Es ist nur eine sehr kurze Zeit
                                                                                           rejoicing, when they were only
W-54 And—and, brethren, I—I                W-54 Geschwister, ich liebe das in diesen                                                 gewesen. Ich denke mit einem Auto könntet
                                                                                           merely just a few days from it. It
like that in these people. As the man      Menschen. Wie dieser Mann, der vor einer                                                  ihr es in eineinhalb Stunden schaffen. Zu
                                                                                           isn’t but just a very short time. I
made the statement a while ago,            Weile diese Bemerkung machte, daß diese                                                   Fuß könntet ihr es in zwei Tagen schaffen,
                                                                                           think with an automobile you could
that these business men like this...       Geschäftsleute... Nun, manchmal gibt es da                                                oder leicht in drei oder vier Tagen etwa. Ihr
                                                                                           probably drive it in an hour and a
Why, sometimes there are ditch             welche die Gräben ziehen, die sich selbst                                                 könntet vorwärts gehen zum verheißenen
                                                                                           half. By walking you could make it in
diggers wouldn’t make himself              nicht bekannt machen in einer solchen                                                     Land.
                                                                                           two days, three or four something
known in a crowd like this. But these      Menschenmenge, aber diese Männer                                                             Und sie dachten, daß sie schon beinahe
                                                                                           like that, easy. You could go on to
men who’ve got (the business men           welche den Glauben haben und diese                                                        dort waren und sie hatten eine große
                                                                                           the promised land.
here) the faith and things like that, it   Dinge, die Geschäftsmänner hier, das zeigt                                                Jubelfeier wo sie Gott zujauchzten und
                                                                                              And they were thinking that they
shows me humility; that’ll come            mir Demut. Diese, die einfach herab                                                       priesen und gesehen hatten, was Gott für
                                                                                           were almost there, and they were
right down and confess this                kommen        und   diese    Pfingstsegnung                                               sie getan hatte. Es wäre schwer gewesen,
                                                                                           having a great jubilee of shouting
Pentecostal blessing, and what God         bekennen und was Gott durch sie getan                                                     sie davon zu überzeugen, daß sie noch
                                                                                           and praising God, and seeing what
has done through them. They are            hat. Sie sind große Männer in der Welt, aber                                              vierzig Jahre von dieser Verheißung weg
                                                                                           God had did for them, and how
great men in the world, but if you’ll      wenn ihr es beobachtet, sie zahlen ihre                                                   waren, zu der vollen Verheißung Gottes, die
                                                                                           that... It’d been hard to make them
notice it, they pay their own              eigenen Ausgaben und gehen überall in der                                                 ER ihnen verheißen hatte.
                                                                                           believe that they was forty years
expenses and go everywhere across          Welt hin, nur um zu versuchen anderen           away from that promise, to the full
the world just to try to—to do             Geschwistern zu helfen in diese Gruppe          promise of God that He promised
something to help some other               hinein zu kommen und das Licht scheinen         them.

36                                                                                                                                                                              5
Nordwärts wenden                                                                              William M. Branham • Sonntag, 29.01.1961, nachmittags • Phoenix, Arizona, USA

W-5 Grace had provided them a             W-5 Gnade hatte ihnen eine große Sache         As these, what we call big shots...        den geistlichen Teil zu achten. Und die,
great thing. Grace had provided           vorbereitet. Gnade hatte ihnen ein                See, that man (ever who it was          welche wir hohe Tiere nennen...
them a Passover lamb. Grace had           Passahlamm vorbereitet. Gnade hatte ihnen      speaking, I believe the brother was           Seht, dieser Mann, wer immer es auch
provided them a prophet. And grace        einen Propheten vorbereitet. Und Gnade         sitting here)... We can’t be a big shot    war, der da sprach, ich glaube der Bruder
had provided them an Angel. The           hatte ihnen einen Engel geschickt. Das         and be a Christian. The way up is          saß hier... Wir können kein "hohes Tier" sein
Passover lamb was for their sins.         Passahlamm war für ihre Sünden. Ihr            down. He that humbles himself shall        und ein Christ sein. Der Weg hinauf ist
Their prophet was their instructor.       Prophet war ihr Lehrer. Der Engel war ihr      be exalted.                                hinunter. Wer sich selbst demütigt, wird
The Angel was their guide. Grace          Führer. Gnade hatte alles für sie bereitet,                                               erhöht werden.
had provided everything for them.         aber angesichts all diesem wollten sie ein     W-52 And many have said...                 W-52 Und viele haben gesagt... Jemand
But in spite of all of that, they         Gesetz.                                        Someone called me not long                 rief mich vor kurzem an, ein sehr
wanted a law.                                Diese Gnade hatte ihnen einen Fluchtweg     ago—very outstanding man of a              außergewöhnlicher Mann von einer großen
   And this grace had provided them       aus Ägypten vorbereitet, bevor sie             great organization—said, “Brother          Organisation und sagte: "Bruder Branham,
an escape out of Egypt before they        irgendein Gesetz hatten. Dann bereitete        Branham, we will do so-and-so and          wir werden das und das tun und dies und
had any law. Then grace had               Gnade ihnen eine der größten Erweckungen       so-and-so if you’ll just quit saying       das tun, wenn du nur aufhörst dies und
provided them one of the greatest         vor, welche sie jemals gehabt hatten. In       this and that.” Quit saying this and       jenes zu sagen." Aufhören dies und jenes zu
revivals that they’d ever had. In this    dieser Erweckung hatten sie die großen         that? That’s my ministry; that’s my        sagen? Das ist mein Predigtdienst, das ist
revival they had seen great powers        Kräfte Gottes gesehen. In dieser Erweckung     life; that’s what I thrive on is that.     mein Leben, das ist es wodurch ich gedeihe.
of God. In this revival they had seen     hatten sie den Sonnenschein gesehen,           Never could I compromise on the            Niemals könnte ich wegen irgend etwas
sunshine while the rest of the world      während der Rest der Welt in Dunkelheit        Word of God for something. I must          Kompromisse mit dem Wort Gottes
was in darkness. In this revival          war. In dieser Erweckung hatten sie die        stand exactly. We are... Said, “ ...?...   machen. Ich muß konsequent stehen. Er
they’d seen the mighty hand of God        mächtige Hand Gottes gesehen, wie ER die       Thing is, you’ve been fooling around       sagte: "Die Sache ist, daß du herumgespielt
deliver    the    innocent    people,     unschuldigen Menschen befreit und sie von      with a bunch of just a... oh, some of      hast mit einem Haufen von einfach
bringing them from bondage in             der Knechtschaft zur Freiheit brachte. In      the smaller people, the little groups,     einem...", oh, jemand von den kleineren
deliverance. And in this revival, after   dieser Erweckung, nachdem sie das Rote         and so forth like that. Come out.”         Leuten, den kleinen Gruppen und so weiter
they’d crossed over the Red Sea,          Meer überquert hatten, fanden sie alle ihre    See, the man not knowing what he           in der Richtung. "Komm heraus." Versteht
they found all their enemies dead in      Feinde tot im Roten Meer hinter ihnen.         was saying.                                ihr, der Mann wußte nicht was er überhaupt
the Red Sea behind them. Why              Warum wollten sie noch irgend etwas da            If he only knew, that’s the same        sagte.
would they want to add anything to        hinzu fügen?                                   thing was said to the Master [Blank           Wenn er nur wüßte, daß dieses dieselbe
that?                                                                                    spot on tape.] of our life, Jesus          Sache ist, was dem Meister unseres Lebens
W-6 They stand just about like            W-6 Sie standen genauso, wie unsere            Christ. His own brethren said, “ ...?...   JESUS CHRISTUS gesagt wurde. Seine
our Pentecostal fathers did about         Pfingstväter vor 40 Jahren, oder ein bißchen   go up here and make a big show of          Eigenen Brüder sagten: "Geh hier hinauf
forty years ago or a little better,       besser, nachdem wir dieselben Dinge            something, hit the big nerve               und mache eine große Schau von etwas,
after we had seen the same things         gesehen hatten, die sie gesehen hatten,        centers.” ...?...                          treffe die großen Nervenzentren."
that they had seen, one of the            eine der mächtigsten Erweckungen, welche          Said, “Your hour is always; mine’s         ER antwortete: "Euere Stunde ist immer
mightiest revivals that the church        die Gemeinde jemals gehabt hat. Wir haben      not yet.” He deals with them               da, die Meinige ist noch nicht gekommen."
ever had: Seen divine healing, the        göttliche Heilung gesehen, die Menschen        fishermen and illiterate and men           ER handelt mit den Fischern und den
people brought out of bondage,            wurden        aus      der     Knechtschaft    who could not read or write. See,          Ungelernten und mit Männern, welche nicht
being bound by fetters of                 herausgebracht, welche durch Ketten der        what the world calls good, God calls       lesen oder schreiben können. Versteht ihr?
denominations and so forth, been          Denominationen gebunden waren und so           foolish.                                   Was die Welt gut nennt, nennt Gott töricht.
brought out into a freedom. Grace         weiter. Sie wurden herausgebracht in einen     W-53 So, wonder what some kind             W-53 Ich frage mich, welche Art von
had provided them everything they         Frieden hinein. Gnade bereitete ihnen alles    of interpretation they gave to the         Auslegung die geistlichen Männer von
had need of: an Angel of God to           was sie benötigten. Ein Engel Gottes, um sie   Scripture of Isaiah 40, the clergymen      jenem Tag für die Schriftstelle aus Jesaja

6                                                                                                                                                                            35
Nordwärts wenden                                                                             William M. Branham • Sonntag, 29.01.1961, nachmittags • Phoenix, Arizona, USA

we’re—we’re near the end time            es weggenommen wurde. Und wir befinden         lead them, prophets, great men.            zu führen, Propheten, große Männer.
now. I’m—I’m positive of that. I’m       uns jetzt nahe der Endzeit. Ich bin mir        W-7 I heard them say the other             W-7 Ich hörte sie neulich über die
just as positive... Yet I...             dessen sicher. Ich bin mir genauso sicher...   day that Azusa Street meetings,            Versammlungen der Azusa Straße sprechen,
                                         trotzdem...                                    when they had it over here in              welche sie hier drüben in Kalifornien hatten,
W-50 Many of you, has said nice          W-50 Viele von euch haben schöne               California, that they thought it was a     daß sie dachten es wäre eine Schande, als
compliments about the ministry,          Bemerkungen über den Predigtdienst             disgrace when they ever entered the        sie die Gesangsbücher in die Gemeinde
and so forth. Let that be what it may    gemacht und so weiter. Laßt es das, was es     song books in the church. They sang        brachten. Sie sangen im Geist. Gerade wie
be. But if you believe that we’re        sein mag. Wenn ihr aber glaubt, daß wir in     in the Spirit. Just as the Spirit gave     der Geist es ihnen gab auszusprechen
speaking in the Name of the Lord,        dem Namen des HERRN sprechen, dann ist         them utterance, they sang. They            sangen sie. Sie tanzten im Geist. Sie hatten
America is finished. That’s right. And   Amerika erledigt. Das ist wahr. Wenn es da     danced in the Spirit. They had a           eine gewaltige Zeit. Und sie erwarteten das
if there’s ever any time to work,        jemals eine Zeit gab um zu arbeiten, dann      great time. And they expected the          Wort Gottes in Heiligkeit, um sie von ihren
we’re going to have to do it now,        müssen wir es jetzt tun, gerade jetzt. Alle    Word of God in sanctification to           Sünden zu trennen und sie wußten, daß sie
right now. And “all that the Father      die der Vater MIR gegeben hat, werden          separate them from their sins, and         vom Tod zum Leben hindurch gedrungen
has given me will come.” And we’ve       kommen. Und wir müssen anfangen richtig        they knowed they’d passed from             waren. Welch eine Erweckung hatten sie vor
got to start seining real hard and       schwer und schnell zu arbeiten.                death unto life. What a revival they       etwa vierzig Jahren!
fast.                                       Und ich schätze... Ich sage heute morgen,   were having of some forty years               Aber so wie Israel es tat, so machten auch
   And I appreciate... And I say this    um zum Ende zu kommen und nicht die            ago!                                       unsere Väter einen schweren Fehler, eine
morning, to finish out—not taking        Zeit von jemand anders zu nehmen, das             But as Israel did, so did our           Sache, welche sie noch einmal vierzig Jahre
somebody else’s time, the second         zweite Mal hier oben... Vergebt ihr mir        fathers make a fatal mistake—one           lang in der Wüste aufhielt. Wir finden
time up here... Forgive me for it? I     dafür? Ich denke, daß ich morgen               thing that’s held them in the              heraus, daß sie nicht zufrieden waren, mit
think tomorrow afternoon I’m             nachmittag sprechen soll und ich wünsche       wilderness another forty years. We         dem was sie hatten, und was Gott für sie
supposed to speak, and I wish you        mir, daß ihr kommt. Ich möchte darüber         find out that instead of being             getan hatte, obwohl sie die Werke Seiner
would come. I want to speak on           sprechen: "Wir sind schon vierzig Jahre auf    satisfied with what they had, and          Hände gesehen hatten und die Frucht der
“We’ve been on this mountain forty       diesem Berg gewesen."                          what God had done for them, and            Gnade ihnen alles bereitete, was sie
years.”                                                                                 seeing the works of His hands, the         benötigten, sogar so sehr, daß sie gar kein
W-51 So I believe, that as many          W-51 So glaube ich, daß unser HERR             fruit of grace providing everything        Gesangbuch brauchten. Ich wünschte ich
chapters as our Lord has used me in      mich benutzt hat schon bei vielen              they had need of—even to so much           hätte das in jenen Tagen sehen können.
helping to organize, and everywhere      Ortsgruppen zu helfen sie ins Leben zu         as they didn’t have to have a song
in my ministry... I’ve never tried to    rufen und überall in meinem Predigtdienst...   book. I wish I could’ve seen that in
make—let my ministry become a            ich habe nie versucht meinen Predigtdienst     them days.
show. There’s one thing Jesus Christ     zu einer Schau werden zu lassen. Da gibt es    W-8 But Israel, after all those            W-8 Aber Israel, nach all diesen Dingen,
lacked;    it   was    showmanship.      nur eine Sache die JESUS fehlte und das war    things, Israel in the natural... This is   Israel im Natürlichen... und dieses ist Israel
Someone said not long ago, said,         Schauspielerei. Jemand sagte vor kurzem zu     Israel in the spiritual. Just as God       in dem Geistlichen. Genauso wie Gott Sein
“Brother Branham, you ought to get       mir: "Bruder Branham, du solltest mit den      was taking His people to a promised        Volk in ein verheißenes Land im Natürlichen
with the big So-and-sos,” as the         großen So und So's zusammen kommen",           land in the natural, He’s taking His       brachte, so bringt ER Seine Gemeinde in ein
brothers that’s been speaking. Now,      so wie die Brüder, welche gesprochen           church to a promised land in the           verheißenes Land im Geistlichen. Sie
as my position in the body of Christ     haben. Nun, so wie meine Position in dem       spiritual. And they was on their road      befanden sich auf ihrem Weg und hatten
is watch the spiritual ends and see      Leib des HERRN ist, das geistliche Ende zu     having a great time, but yet they...       eine große Zeit, nachdem Gnade ihnen alles
where they’re at, that’s what I’m        beobachten und zu sehen, wo sie sich           After grace had provided everything        was sie benötigten bereitet hatte, aber
ordained for. That’s my purpose          befinden, das ist es wozu ich bestimmt bin.    that they had need of, yet they            dennoch wollten sie etwas, was sie selbst
of—of—of being here—Christ put           Das ist meine Absicht warum ich hier bin.      wanted       something      to       do    tun konnten, etwas, womit sie Gott zeigen
me here to watch the spiritual part.     CHRISTUS hat mich hier her gestellt, um auf    themselves, something that they            konnten, daß sie auch etwas damit zu tun

34                                                                                                                                                                             7
Nordwärts wenden                                                                               William M. Branham • Sonntag, 29.01.1961, nachmittags • Phoenix, Arizona, USA

could show God they had                    haben.                                         things... Maybe tomorrow I might              ich einfach morgen dieses alte Stück Papier
something to do into it.                      Die Gemeinde, wenn sie in diese             just bring that old piece of paper            mitbringen und es euch anschauen lassen
   And that’s what... The church,          Verfassung gerät, dann ist es immer soweit,    and let you look at it. And show that         und euch zeigen wie es stattfand, fünf
when it gets in that condition, it’s       daß sie verliert. Und wenn ihr es versucht,    how it come to pass—five things               Dinge davon vollkommen und das Siebte
always when they lose out. And             oder ich es versuche, oder irgend ein Mann     perfectly, and the seventh was                war vorhergesagt. Nun, es sprach davon,
when you try, or I try, or any man         es versucht, seine Hand in die Arbeit Gottes   predicted. Now, it spoke in there             daß wenn sie dafür stimmen, daß die
tries, to put his hand on the work of      hineinzutun, um etwas dort hinzuzufügen,       that when they gave to the women              Frauen wählen dürfen, daß in... Nun, ich
God, to add something to it, or take       oder etwas davon wegzunehmen... Wir            rights to vote, that in... So I have          habe nichts dagegen... Ich bin gerufen
something away from it... We must          müssen es in der Weise lassen, wie Gott es     nothing against... I’ve been called...        worden...
leave it just the way that God             für uns vorbereitet hat. Laß einfach die          [Blank spot on tape.]
provided it for us. Just let the revival   Erweckung vorwärts gehen, wie der Geist        W-48 Over the nation it looked                W-48 Über der Nation sah es aus, als
move on as the Spirit moves on.            sich vorwärts bewegt.                          just like where rocks was blowed              wenn Felsen umher geworfen worden
W-9 These people was only eight            W-9 Diese Leute waren nur acht oder            out and stumps was smoldering,                wären und Baumstümpfe schwelten und so
or ten days away from the full             zehn Tage von der vollen Verheißung            and—and so forth. And immediately             weiter. Und direkt danach, Herr Roosevelt,
promise of God, if they would’ve           Gottes weg, wenn sie der Führung des           after that, Mr. Roosevelt—truly in            wahrhaftig in seiner Amtszeit kam die Welt
followed the leading of the Holy           Heiligen Geistes gefolgt wären. Diese Leute    the time of his administration                in den Krieg. Mussolini tat genau das und
Spirit. These people in this day, our      an diesem Tag, unsere Väter, waren nur ein     here—the world went to war. And               die Maginot Linie und alles von dem wir
fathers, was just a few days away          paar Tage weg von der Fülle der                Mussolini did just exactly, and               sprachen. Wir wissen, daß es beim Wählen
from the fullness of God’s promise,        Verheißung Gottes. Wenn sie nur einfach        Maginot line, and everything that             Frauen waren, welche unseren Präsidenten
if they’d just went ahead and              vorwärts gegangen wären und der Führung        we spoke of. And the electing, and it         jetzt wählten.
followed the leading of the Holy           des Heiligen Geistes gefolgt wären, aber wir   was women, we know, that elected                 So wie es in den Südstaaten ist, als ein
Spirit. But we had to do something         mußten auch etwas tun, wie sie es taten.       our president now.                            Südstaatler, fragen sie andauernd danach:
like they did.                                Der allerschlimmste Fehler, den Israel         I’m... just like it is in the southland,   "Wie steht es mit der Rassentrennung und
   The most fatal mistake that Israel      jemals machte, geschah in 2. Moses Kapitel     being a southerner, they ask a lot            so weiter?" Als ein Amerikaner glaube ich...
ever made was Exodus 19. After             19. Nachdem die Gnade ihnen alle diese         about, “What about segregation                was immer es benötigt, in Ordnung.
grace had provided them all these          Dinge vorbereitet und die Erweckung            and so forth?” I just... The ...?... As an    Deshalb, wenn es jetzt unser Präsident ist,
things and had given the revival,          gegeben hatte, forderten sie trotzdem noch     American, I—I believe ...?... Whatever        müssen wir das respektieren.
they still required a law. Though          ein Gesetz. Sie wollten auch Schulen haben,    it takes, all right. So now, if it be our
they could have schools, theological       theologisch trainierte Prediger und gerade     president, we have to respect it.
trained ministers, and well, just be       so wie alle anderen Leute sein, etwas          W-49 Now, a few days ago                      W-49 Nun, vor einigen Tagen kam
like the rest of the people-               worüber sie streiten, etwas wodurch sie sich   something came to me, and I wrote             jemand zu mir und ich habe es
something that they could fuss             voneinander       trennen,     und      eine   it down. And someone said (I think            niedergeschrieben. Heute morgen sagte
about, something they could                Gemeinschaft oder Bruderschaft zerbrechen      it was a gentleman set here, had              jemand, ich denke, daß es ein Gentleman
separate one another, break up a           konnten. Wir glauben dieses und wir            dark glasses, this morning, and I             war, der hier saß und eine dunkle Brille
fellowship or brotherhood. “We             glauben jenes. Wenn sie es nur den Weg         think it was he.), “he will make a real       hatte, und ich denke, daß er es war, der
believe this,” and “We believe that.”      hätten gehen lassen, wie Gott es               president for the first four years.”          sagte: "Er wird für die ersten vier Jahre ein
If they’d just let it go on the way        vorgesehen hatte, dann würde es in             Exactly right.                                sehr guter Präsident sein." Das stimmt.
God had it going, it would have            Ordnung gewesen sein.                             But you just watch. We’ve sinned              Aber beobachtet es einfach. Wir haben
been all right.                                                                           away our day of grace. It’s later than        durch unsere Sünde unseren Tag der Gnade
W-10 But we always try to put our          W-10 Aber wir versuchen immer unsere           you think ...?... See? The hour is            entfernt. Es ist später wie ihr denkt. Versteht
ideas in it; that when we inject our       Ideen mit hinein zu stecken und wenn wir       getting close. And remember, it will          ihr? Die Stunde kommt näher. Erinnert
ideas, when we inject our theology         unsere eigenen Ideen mit einführen, wenn       be the flatteries that it’s taken. And        euch, es werden die Heuchler sein, warum

8                                                                                                                                                                                  33
Nordwärts wenden                                                                              William M. Branham • Sonntag, 29.01.1961, nachmittags • Phoenix, Arizona, USA

of the Nicolaitanes—“Nico,” is “to       oder was immer es sein mag. So wie es in        into God’s Spirit, it takes God’s Spirit   wir unsere Theologie in den Geist Gottes
overcome,” and laity. I think in a       der Offenbarung heißt: "Die Taten der           away. That’s the way it was in that        mit hinein injizieren, dann nimmt das
meeting like this it gives God a         Nikolaiten."     "Niko"      bedeutet     "zu   day. They were on the road, but            Gottes Geist hinweg. Das ist es, was damals
chance to work through laity. See,       überwinden", die Laien. Ich denke in einer      they wanted something they could           geschah. Sie befanden sich auf dem Wege,
the power of God work through the        Versammlung wie dieser gibt es Gott eine        do themselves.                             aber sie wollten etwas, was sie selbst tun
laity.                                   Gelegenheit durch die Laien zu wirken.             Through their fussing, and              konnten.
                                         Seht, die Kraft Gottes wirkt durch die          through their carrying on, they               Durch ihr Streiten und durch ihr
                                         Laienschaft.                                    found out then that they drove the         Benehmen fanden sie dann heraus, daß sie
W-46 Now this was in 1933. I was         W-46 Nun, dieses war im Jahre 1933. Ich         Spirit of God away from them. It was       den Geist Gottes von sich vertrieben hatten.
still a missionary Baptist minister.     war     immer      noch      ein    Missions-   a great mistake. It was a great            Das war ein großer Fehler. Es war ein großer
And I’m fifty-one years old now, and     Baptistenprediger. Und ich bin jetzt 51         mistake when we did the same               Fehler, als wir, unsere Väter, dieselbe Sache
I’ve seen thousands of those visions,    Jahre alt und ich habe Tausende von diesen      thing, our fathers. When the Holy          taten. Der Heilige Geist fiel zuerst in der
and many of you here has been in         Visionen gesehen und viele von euch sind        Spirit first fell on Azusa Street, and     Azusa Straße und in vielen Teilen der Welt,
the meetings. Now, just call anyone      in diesen Versammlungen gewesen. Ruft           many of the parts of the world, if we      wenn wir es dann nur so hätten
to ask if one ever failed. It’s never    einfach jemanden an, um zu fragen, ob           would just let it go on, leading of        weitergehen lassen, in der Führung des
failed. It can’t fail. It’s Him.         jemals eine davon versagt hat. Es hat nie       the Spirit—keep the world out, go          Geistes und die Welt heraushalten und
   Now—now if... We find out that’s      versagt. Es kann nicht versagen. Es kommt       on, and let the Holy Spirit                weitergehen und den Heiligen Geist führen
new to the church today, and like        von IHM.                                        lead—we’d have done been in the            lassen, dann wären wir bereits im
the power of the Holy Spirit is new        Nun, wir sehen, daß es für die Gemeinde       promised land. But we’ve been              Verheißenen Land gewesen, aber wir sind
in the church the way we see it here.    heutzutage neu ist und wie die Kraft des        forty-something years away from it.        vierzig Jahre davon entfernt. Genauso wie
(I hear Baptists, and my brethren,       Heiligen Geistes neu in der Gemeinde ist, in    Just as they did, so have we.              sie es getan haben, so haben wir es auch
and so forth, testifying.) We find       der Weise wie wir es hier sehen. Ich höre          Something came into the church,         gemacht.
that this is new to the church.          Baptisten und alle anderen Brüder und so        another issue, and we wanted to               Etwas kam in die Gemeinde, eine neue
   But what it is: it’s—it’s another     weiter Zeugnis geben. Wir sehen, daß            denominate ourselves, instead of           Lehre und wir wollten uns selbst einen
branch coming forth out of that          dieses für die Gemeinde neu ist.                just going ahead and loving the            Namen        geben,        anstatt     einfach
Vine. And if you’ll watch it, it acts      Aber was es ist, es ist ein neuer Zweig der   brethren, going on. Now, why not           weiterzugehen und die Geschwister zu
just like it did in Acts, how the Holy   aus diesem Weinstock hervor kommt. Und          leave it alone. “Every plant that My       lieben, und weiterzugehen. Nun, warum
Spirit will rise up among the people     wenn ihr es beobachtet, es handelt genauso      heavenly Father hasn’t planted will        lassen wir es nicht sein? Jede Pflanze, die
and speak different things.              wie es das in der Apostelgeschichte tat, wie    be rooted up anyhow.” So what              Mein Himmlischer Vater nicht gepflanzt hat,
                                         der Heilige Geist sich unter den Menschen       good does it do for us to draw             wird sowieso ausgerissen. Was nützt es uns
                                         erhebt und verschiedene Dinge ausspricht.       some denominational barriers to            dann, denominationelle Grenzen zu ziehen,
W-47 This morning I was going            W-47 Heute morgen ging ich zu meiner            keep the other fellow out. We only         um die anderen Leute auszuschließen? Wir
down to my church. I didn’t know         Gemeinde hinunter. Ich wußte nicht wie ich      fence up something.                        zäunen nur etwas ein.
what to call a vision. But I—I saw       eine Vision nennen sollte, aber ich sah diese   W-11 Now, there’s a little story           W-11 Da gibt es eine kleine Geschichte.
these things. That was many years        Dinge. Das war viele Jahre bevor die Welt in    goes something like this, that...          Vielleicht paßt es nicht, so etwas hinter dem
before the world went to war, and        den Krieg hinein kam und es hieß; "Da gibt      Maybe it isn’t appropriate to say in       Pult zu geisterfüllten Menschen zu sagen,
said, “There’s a dictator now by the     es einen Diktator mit dem Namen                 the pulpit over a Spirit-filled bunch      zu denen ich das Vorrecht habe zu
name of Mussolini. And his first         Mussolini. Seine erste Invasion wird in         of people as I have the privilege of       sprechen. Zwei Affen saßen auf dem Baum
invasion will be at Ethiopia, and he     Äthiopien sein und er wird Äthiopien            speaking to. But said, Two monkeys         und sahen einander an. Sie schauten hinab
will overcome Ethiopia, but he will      erobern, aber er wird in Schande enden.         was setting in the tree, looking at        und sahen die armen Menschen und
come to a disgrace. And everything       Alles     wovon      es     sprach,    sieben   each other. And they looked down           sagten: "Mann, sind die nicht arm dran? Sie
that it spoke of, seven outstanding      außergewöhnliche Dinge..." Vielleicht werde     and seen the poor human beings,            behaupten, daß sie von uns abstammen.

32                                                                                                                                                                              9
Nordwärts wenden                                                                              William M. Branham • Sonntag, 29.01.1961, nachmittags • Phoenix, Arizona, USA

and they said, “Men, aren’t they        Das ist falsch. Ich würde meinen                                                               hervor.
miserable? and they say that they       Kokosnußbaum niemals einzäunen, um               W-44 Just like if a—if a—if a tree...         W-44 Gerade so wie ein Baum. Ich war
came from us. That’s mistaken.          meine Affenbrüder davon abzuhalten               I was here in Arizona some time ago           vor einer geraumen Zeit hier in Arizona und
Never would I ever fence up my          dieselben Kokosnüsse zu essen, wie ich."         and found a citrus fruit tree that I          sah      einen    Zitronenbaum,      welcher
coconut tree to keep my brother         Versteht ihr? So sind die Menschen. Die          think had several different kinds             verschiedene Sorten von Früchten trug.
monkeys from not eating the same        Gemeinde ist immer so gewesen.                   of—of fruit on it. Maybe it was an            Vielleicht war es ein Orangenbaum und
coconuts that I eat.” See? That’s                                                        orange tree, and had, maybe, say, a           hatte, sagen wir einmal, eine Limone und
human beings. The church has                                                             lemon and grapefruit growing on it.           Grapefruitfrüchte     daran   hängen.    Sie
always been that way.                                                                    It’ll—it’ll grow in that tree. But Jesus      wuchsen auf diesem Baum, aber JESUS
W-12 One time, when Israel              W-12 Einmal, als Israel genauso wie alle         said in Saint John 5—15, I believe,           sagte in Johannes 5, 15 glaube ich: "ICH bin
wanted to act like the rest the         anderen       Nationen     handeln     wollte,   “I’m the Vine, ye are the branches.”          der Weinstock und ihr seid die Reben." Gut,
nations, they wanted a king. They       begehrten sie einen König. Sie wollten, daß      Well, now, if that branch brought             wenn dieser Zweig... Als dieser Weinstock
wanted Samuel to give them a king.      Samuel ihnen einen König gibt. Gut, Samuel       forth... or this—this Vine brought            seinen ersten Ast hervorbrachte und sie ein
Well, Samuel told them, said, “This     sagte ihnen: "Das wird nicht funktionieren.      forth its first branch, and they wrote        Buch      der  Apostelgeschichte     danach
won’t work. God is your King. Just      Gott ist euer König. Laßt Gott euren König       a     book       of       Acts     behind     schrieben, wenn dann der wahre Weinstock
let God be your King.”                  sein."                                           that—that—that branch, if that true           einen neuen Zweig hervorbringt, dann
   But they wanted a king, because         Aber sie wollten einen König, weil sie        vine brings forth another branch, it’ll       werden sie wieder ein neues Buch der
they wanted to act like the rest of     genauso wie die anderen Nationen handeln         write another book of Acts behind             Apostelgeschichte      danach     schreiben.
the nations. They wanted to act like    wollten. Sie wollten so wie die Philister und    it. See, because now, there’s a               Versteht ihr? Ihr könnt diese anderen
the Philistines and the rest of the     die anderen Nationen handeln, und es der         grafted... You can graft these other          Zitrusfrüchte einpfropfen und sie werden
nations—pattern after the world,        Welt nachmachen, anstatt Gott ihren König        citrus fruit, and it’ll live of the life of   von dem Leben dieses Baumes leben.
instead of letting God be their King.   sein zu lassen.                                  that tree.
   Samuel told them... God said to         Samuel sagte ihnen... Gott sagte zu           W-45 And I think today that many              W-45 Ich denke, daß viele Male
Samuel... Samuel, their faithful old    Samuel... Samuel, ihr treuer, alter Prophet,     times in our—not belittling our               heutzutage in unseren... nicht um jetzt
prophet, called Israel up and said,     rief Israel zusammen und sagte: "Habe ich        organizations now, but we—we end              unsere Organisationen herabzusetzen, aber
“Have I ever told you anything in       euch jemals irgend etwas im Namen des            it with a period. You see, “We                wir beenden es mit einem Punkt. Dir seht
the name of the Lord but what           HERRN gesagt, als wie nur das, was auch          believe this and that’s all.” If we will      das: "Wir glauben dieses und das ist alles."
come to pass? Have I ever told you      stattfand? Habe ich euch jemals irgend           end it with a comma, “We believe              Wenn wir es aber mit einem Komma
anything in the name of the Lord        etwas erzählt in dem Namen des HERRN,            this, plus what God will show us,”            beenden: "Wir glauben dieses plus dem,
that did not come to pass? Have I       was nicht stattgefunden hat? Habe ich euch       see,     it’ll  be      different,    your    was Gott uns noch zeigen wird", seht, dann
ever begged you for your money, or      jemals um Geld angebettelt, oder irgend          organization. But when you end it             wird es etwas anderes sein mit eurer
taken anything away from you?”          etwas von euch weggenommen?"                     with a comma, there’s nothing else            Organisation. Aber wenn ihr es mit einem
   “No, you have not begged our            "Nein, du hast nicht um unser Geld            to be added. And as the tree is               Punkt beendet, dann gibt es da nichts mehr
money,” said Israel. “Neither have      gebettelt," sagte Israel. "Du hast uns auch      growing on, I think that the church,          hinzuzufügen. So wie der Baum weiter
you told us anything in the name of     nicht irgend etwas im Namen des HERRN            really, any church organization,              wächst denke ich, daß die Gemeinde,
the Lord that did not come to pass.     gesagt, was nicht stattgefunden hat, aber        thrives off the life of Christ. I believe     wirklich jede Gemeindeorganisation durch
But still, we want a king anyhow.”      wir wollen trotzdem einen König."                that. Because it’s something that’s           das Leben von JESUS CHRISTUS gedeiht. Ich
W-13 See, man wants to do               W-13 Seht ihr, der Mensch will selber            been grafted or added in there. It’s          glaube das, denn es ist etwas, was dort drin
something himself. He wants to          etwas tun. Er möchte seine Autorität zeigen.     taken the power out of the laity and          eingepfropft oder hinzugefügt wurde. Es
show his authority. He wants to         Er möchte zeigen, wie groß er ist, oder wie      putting it upon a minister, or a              hat die Kraft aus der Laienschaft
show how big he is, or how much         sehr er sich von jemand anderem                  bishop, or whatever it might be. Like         herausgenommen und sie auf einen
different he can be from somebody       unterscheiden kann, von allen anderen            in Revelation there, said, “The deeds         Prediger gelegt, oder auf einen Bischof,

10                                                                                                                                                                             31
Nordwärts wenden                                                                                  William M. Branham • Sonntag, 29.01.1961, nachmittags • Phoenix, Arizona, USA

help these Businessmen to keep               Geschäftsleuten hilft ihre Herzen einmütig      else, from the rest of the people.         Menschen. Das ist der Augenblick, indem
their hearts as one. That’s right. And       zu behalten. Das ist wahr. Wenn die             That’s when God goes out of the            Gott sich entfernt, ganz genau.
if the ministers won’t do it, God will       Prediger es nicht tun, wird Gott die            picture, just exactly.                        So wie Israel schon immer gewesen ist,
raise up businessmen to do it, or            Geschäftsleute aufstehen lassen, um das zu         Now, as Israel was, always has          gerade so wie es damals war, war es eine
something else, to get them                  tun, oder etwas anderes, um sie zusammen        been, just as it was then, there was a     gemischte Menschenmenge. Einige von
together... Because the church               zu bekommen, denn die Gemeinde kann             mixed multitude. Some of them              ihnen wollten die eine Sache und die
cannot go with an arm in one place,          nicht mit einem Arm zu dem einen Platz          wanted one thing, some wanted              anderen wollten etwas anderes. Das ist
and a head another, and a foot               gehen und mit dem Kopf wo anders hin            another. That’s the way we get it          genauso wie wir es heute haben.
another. He’s got to have a                  und mit dem Fuß wieder wo anders hin. Er        today; and usually the one on the             Normalerweise ist derjenige auf der
prophesying and a noise of coming            muß ein Prophezeien haben und einen             other side is the one that wins,           anderen Seite derjenige, welcher gewinnt,
together (That’s all I can tell you), till   Lärm des Zusammenkommens, das ist alles,        when...                                    wenn...
the whole body of the Lord Jesus             was ich euch sagen kann, bis der ganze Leib        It’s the same way at the Nicene            Es ist genauso wie auf dem Konzil von
Christ stands up as one great unit of        des HERRN JESUS CHRISTUS als eine große         Council, when our churches was set         Nizäa, als unsere Gemeinden errichtet
God, then we’ll leave this mountain,         Einheit Gottes aufsteht und dann werden         up. One wanted one thing, and one          wurden. Die Eine wollte eine Sache und die
and go over and possess the                  wir diesen Berg verlassen und hinüber           another. The little Pentecostal group      Andere etwas anderes. Die kleine
promised land. Until then, I’m your          gehen und das Verheißene Land in Besitz         was pushed on the outside. The             pfingstliche Gruppe wurde hinausgeworfen
brother, and I’m only fighting for           nehmen. Bis dahin bin ich euer Bruder und       organization take it over.                 und die Organisation hat es übernommen.
that one purpose: to unite the               ich kämpfe nur für diese einzige Absicht,       W-14 And the deeds of the                  W-14 Die Werke der Nikolaiten wurden
church of the living God together,           die Gemeinde des lebendigen Gottes zu           Nicolaitanes became a doctrine             nach dem Konzil von Nizäa eine Lehre. Sie
as one heart and one accord. God             vereinigen, einmütig und eines Herzens zu       after the Nicene Council. They             gründeten ihren eigenen Glauben, stellten
bless you. Brother Shakarian...              sein. Gott segne euch. Bruder Shakarian.        formed their own faith, put up their       ihre eigenen Männer auf, übernahmen alle...
   [Blank spot on tape.]                        [Leere Stelle auf dem Tonband - Der          own men, taken all the... “Nico,” as I     "Niko" bedeutet "überwinden", so wie ich es
                                             Verfasser.]                                     said the other day, means                  neulich sagte. "Nikolaiten" bedeutet "die
W-43 [Remaining portion of tape              W-43 [Der restliche Teil dieses Tonbandes       “conquer.” “Nicolaitanes” means to         Laien zu überwinden" und die ganze
may be part of another service. See          könnte      ein   Teil    eines     anderen     “conquer the laity,” and put all the       Heiligkeit in einen Mann zu legen. Tue was
"Toxin Of Pentecost" §§8-22. It starts       Gottesdienstes sein - Verf.]                    holiness in a man: do as you want to       du willst und zahle dein Geld in die
with another brother’s comments.]               Ich denke, daß wir vielleicht in unserer     and pay the money into the church;         Gemeinde und laß den Mann die
  Think that maybe in our worship,           Anbetung, so aufrichtig wir auch sind, wir es   and let the man do the forgiveness         Vergebung der Sünden erledigen und laß
as sincere as we are, yet sometimes          trotzdem manchmal verpassen die echte           of sins; and let him do your praying,      ihn das Beten für dich erledigen und so
we fail to see the real power of God         Kraft Gottes so groß zu erkennen, wie sie       and so forth.                              weiter.
as great as it is among us. Now,             tatsächlich unter uns ist. Nun, als diese          That’s not God’s will. God’s Word          Das ist nicht der Wille Gottes. Gottes
when this vision came, which... Many         Vision kam, welche... Viele von euch,           gets out amongst the laity,                Wort geht zu den Laien hinaus, zu jedem
of you—perhaps all here has been             vielleicht   alle  hier,   sind    in    den    everybody. You’re an individual.           einzelnen. Du bist eine Persönlichkeit. Gott
in the meetings, and see visions to          Versammlungen gewesen und haben                 God dealt with Israel as a nation,         handelte mit Israel als eine Nation, mit dir
see what takes place. And the                Visionen miterlebt, und gesehen was             you and I as individuals. We each          und mir als Einzelne. Wir müssen uns jeder
reason I made that remark, to say            stattfindet. Der Grund daß ich diese            one has to answer before God for           als Einzelne vor Gott für unsere Sünden
here this morning, is just... If you         Bemerkung mache, was ich heute morgen           our sins.                                  verantworten.
could just know the Presence of the          gesagt habe, ist nur... Wenn ihr nur die        W-15 And we see that that mixed            W-15 Und wir sehen, daß diese
Lord. They’ve taken a picture of it          Gegenwart des HERRN kennen würdet! Sie          multitude... Well... This is... Two sons   gemischte Menschenmenge... Zwei Söhne
many times, that Light. That—that is         haben schon oft das Bild davon                  of Isaac and Rebekah represents the        von Rebekka sind in der ganzen Welt
God, because it brings forth the             aufgenommen, dieses Licht. Das ist Gott,        world over. Every time there’s a           repräsentiert. Jedes Mal, wenn es eine
same nature.                                 Freunde, denn es bringt dieselbe Natur          revival there’s twins born. Every time     Erweckung gibt, werden Zwillinge geboren.

30                                                                                                                                                                              11
Nordwärts wenden                                                                                William M. Branham • Sonntag, 29.01.1961, nachmittags • Phoenix, Arizona, USA

we have a revival, twins are born.          Esau und Jakob waren Zwillinge. Einer von      again experience, the baptism of the       der Wiedergeburt, der Taufe mit dem
Esau and Jacob were twins. One of           ihnen war ein Mann von der Welt und der        Holy Ghost it’ll ...?... for fellowship    Heiligen Geist und es wird... nach
them was a man after the world,             andere war geistlich.                          and love and tolerance. And the            Gemeinschaft und Liebe und Toleranz. Der
and the other was spiritual.                   Esau war genauso ein guter Mann wie         Holy Spirit takes over the church,         Heilige Geist übernimmt die Gemeinde und
   Now, Esau was just as good a             Jakob, wenn ihr ihn betrachtet. Er hat sich    and does great things. Oh, sure. Yes,      tut große Dinge. Oh, sicherlich. Ja, mein
man as Jacob was, if you looked at          gerne um seinen alten, blinden Vater           sir.                                       Herr.
him. He liked to take care of his old       gekümmert, der ein Prophet war. Er war ein         I thought I felt something moving         Ich dachte, ich fühlte wie mich etwas
blind father, which was a prophet.          guter Junge, moralisch denke ich in            me around. I didn’t know what it           herumbewegte. Ich weiß nicht was es war.
He was a good boy —morally, I               Ordnung und er half bei der Arbeit.            was. I wasn’t sure I wasn’t gone up        Ich war mir nicht sicher, ob ich nicht schon
guess, all right. But... and he helped      Vielleicht war Jakob einfach Mamas             already... said, “Somebody’s moving        hinauf gegangen bin... Jemand bewegt
work. And perhaps Jacob was just a          Liebling, der an der Mama hing und so wie      the box around now. Thought,               gerade die Kiste herum. Ich dachte: "Hier
Mama’s boy, hung around Mama                wir es nennen, ein kleines Mamasöhnchen.       “Here I go ...?... ” Yes, sir.             verschwinde ich jetzt...?... ja, mein Herr.
and just, we call, a little sissy. And so   Esau war beliebt, ein Mann von der Welt,       W-41 Possess the promises. The             W-41 Nehmt die Verheißungen in Besitz.
Esau was loved, a man of the world,         menschlich betrachtet und kümmerte sich        promise is unto you and your               Die Verheißung gilt euch und euren
natural, never cared nothing about          niemals um das Erstgeburtsrecht.               children, to them that’s far off, even     Kindern, denen die weit entfernt sind, so
the birthright.                                                                            as many as the Lord our God shall          viele wie der HERR unser Gott herzurufen
W-16 But to Jacob it didn’t make            W-16 Jakob machte es überhaupt nichts          call. Christians, brother, sisters,        wird. Christen, Brüder, Schwestern, wir sind
any difference how he got it, there         aus wie er es bekam, da gab es nur eine        we’ve been on this land long               lange genug in diesem Land gewesen. Wir
was only one thing he had in his            einzige Sache in seinen Gedanken und das       enough. We’ve been around here             sind hier auf diesem Berg gewesen. Wir sind
mind: and that was the birthright!          war das Erstgeburtsrecht! Egal wie, oder wie   on this mountain. We’ve been on            jetzt schon zu lange auf diesem
No matter what... anything else, or         er es bekommt... Genauso ist es mit            this denominational mountain too           denominationellen Berg gewesen.
how he got it... That’s the way it is       geistlich geborenen Gemeinden. Als die         long now.                                     Wir sind vierzig Jahre hier draußen
with a spiritual-born churches.             katholische Kirche eine Erweckung hatte, als       We’ve been out here forty years        gewesen und haben dieses als Beweis
When the Catholic church had a              Luther eine Erweckung hatte, als Wesley        using this for evidence, speaking in       benutzt, das Sprechen in Zungen. Oh, mei!
revival, when Luther had a revival,         eine Erweckung hatte, Knox, Calvin und alle    tongues. Oh, my! When there’s              Wo es da doch Kräfte gibt, welche
when Wesley had a revival, Knox,            anderen durch die Zeitalter hindurch,          powers that’s unknown, when the            unbekannt sind, wo es unberührte Quellen
Calvin, and all down through the            brachte es Zwillinge hervor. Als Pfingsten     resources is untapped: “Whatever           gibt. Was immer ihr in Meinem Namen
ages, it produced twins. And when           eine Erweckung hatte, brachte es Zwillinge     you ask in My name, that I’ll do. Ask      bittet, das werde ICH tun. Bittet den Vater
Pentecost had a revival, it produced        hervor. Als Moses unten in Ägypten eine        the Father anything in My name and         irgend etwas in Meinem Namen und ICH
twins. When Moses had a revival             Erweckung hatte, brachte es Zwillinge          I’ll do it.” Amen. Just divine healing     werde es tun. Amen. Göttliche Heilung,
down in Egypt, it produced twins, a         hervor, eine gemischte Menschenmenge;          and speaking in tongues, well,             sprechen in Zungen, nun, das sind einfach
mixed multitude: one to... one to the       eine von der Welt, die so wie die Welt         that’s, that’s just a few grapes that      nur ein paar Früchte die aus dem Land
world, that wants to act like the           handeln möchte, wie die Welt sein will und     was brought back from across the           zurück gebracht wurden. Das Land gehört
world, be like the world, and pattern       ihre Botschaft der Welt anpaßt. Die anderen    land. The land is ours! It all belongs     uns! Es gehört alles uns. Fürchtet euch nicht
their message with the world. The           kümmern sich nicht darum, was die Welt         to us. Don’t be afraid that the other      davor, daß der andere Bursche euch dort
others don’t care about what the            sagt, wie berühmt es aussieht, oder wie        fellow’s going to beat you over            drüben schlagen wird. Verbinde dich mit
world says, how classic it looks, or        unberühmt es aussieht, sie haben eine          there. Just join up with him and go        ihm und gehe hinüber. Das ist der Weg es
how unclassic it looks, they got one        Sache     gemeinsam,      daß     sie    am    on over. That’s the way to do it. And      zu tun. Und wir sind seit vierzig Jahren auf
thing in common, that’s hold onto           Erstgeburtsrecht festhalten und einen Halt     we’ve been on this mountain for            diesem Berge gewesen. Laßt uns davon
the birthright, keep a hold of God.         an Gott haben. So ist es schon immer           forty years. Let’s get off of it, and go   runter gehen und vorwärts in das
Just the way it’s always been. That’s       gewesen. So ist es auch heute, meine           towards the promised land.                 Verheißene Land gehen.
the way it is yet today, my friends.        Freunde. Haltet am Erstgeburtsrecht fest.      W-42 My prayer is that God will            W-42 Mein Gebet ist, daß Gott diesen

12                                                                                                                                                                             29
Sie können auch lesen