Juli 2021 Fachzeitschrift Handwerk und Haushalt
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
9. Juli 2021 Fachzeitschrift Handwerk und Haushalt Kabellos mit Abnehmbarer Protektor schützt angrenzende Flächen und erhöht die Lebensdauer des Schleiftellers bester Ergonomie. Der Akku-Exzenterschleifer SXA 18 LTX 125 BL bietet durch seine niedrige Bauhöhe und perfekte Ergonomie eine angenehme und flächennahe Führung. Zudem überzeugt er mit vibrationsarmem Arbeiten durch hohe Laufruhe und höchster Effizienz auch im Dauerbetrieb. Dank leicht entleerbarem Textil-Staubbeutel, ist staubfreies Arbeiten auch ohne Sauger möglich. Mehr Informationen unter metabo.ch
Coronavirus Aktualisiert am 26.6.2021 SO SCHÜTZEN WIR UNS. Aktuell besonders wichtig: Impfung Testen Empfohlen: Covid-19-Impfung. Auch ohne Symptome regelmässig testen lassen. Weiterhin wichtig: Maske tragen, Abstand halten. Mehrmals täglich Gründlich Hände Zur Rückverfolgung Bei Symptomen wenn vorge- lüften. waschen und immer vollständige sofort testen lassen schrieben. Händeschütteln Kontaktdaten und zu Hause vermeiden. angeben. bleiben. www.bag-coronavirus.ch Regeln können kantonal abweichen. SwissCovid App SwissCovid Download App Download
09/21 perspective 3 Weitere Infos Plus d’informations Swissavant digital Inhalt/Contenu 4 4 Überleister und Langsamlerner – Beleuchtender Bericht Élèves surperformants ou lents – un rapport instructif 8 Wie Sie mit Gutscheinen Ihre Kunden glücklich machen Ces bons qui font le bonheur de vos clients 10 Firmen und Aktuelles Entreprises et actualités 10 24 Produkte Produits 29 Die Bücherseite TIPP e BUCH rspecti v 25 der pe Wichtige Branchen-Informationen zur aktuellen Situation finden Sie jederzeit auch auf unserer Website unter www.swissavant.ch. Vous trouverez également des informations importantes sur la situation actuelle de la branche en tout temps sur notre site web www.swissavant.ch. Impressum Herausgeber: Freie Mitarbeiter: Swissavant – Wirtschaftsverband Handwerk und Haushalt, Wallisellen Andreas Grünholz, Journalist; Alex Buschor, Fotograf Mitglied der International Federation of Hardware & Houseware Associations Bildquellen/Bildrechte: Redaktion und Administration: Wenn nicht anders angegeben: entsprechende Firmen/Hersteller oder Swissavant Neugutstrasse 12, CH-8304 Wallisellen Postanschrift: Postfach, CH-8304 Wallisellen Druck: T +41 44 878 70 60, perspective@swissavant.ch, Gebo Druck AG, Stallikonerstrasse 79, CH-8903 Birmensdorf, info@gebodruck.ch www.swissavant.ch Jahresabonnement: Verlagsleitung: Inland: 109.00 CHF zzgl. MwSt., inkl. Porto; Ausland: 124.00 CHF inkl. Porto Christoph Rotermund Erscheinungsweise: Redaktion und Verlag: 15 Ausgaben pro Jahr gemäss Redaktions- und Themenplan Werner Singer, Andrea Maag
4 perspective 09/21 Überleister und Langsamlerner Élèves surperformants ou lents Die auf Erfolg getrimmte Konkurrenzgesellschaft droht L’entraînement à la réussite dans le cadre de la société de compé- Kinder und Eltern mehr und mehr zu überfordern. Dabei sind tition risque de surmener de plus en plus aussi bien les enfants que weder Intelligenz noch Schulnoten das Mass aller Dinge, leurs parents. Dans ce contexte, la priorité ne revient ni à l’intelli- sondern die authentische Entwicklung des Heranwachsenden. gence, ni aux notes scolaires, mais bien au développement authen- Gastkommentar von Margrit Stamm. tique de l’adolescent. Commentaire de l’invitée Margrit Stamm. Bild: Ollyy, shutterstock.com Mama und Papa sind die überehrgeizigen Schuldigen, welche ihren Les responsables sont les parents qui, par excès d’ambition, poussent Nachwuchs ins Gymnasium pushen und um jeden Preis seine Leis- leurs enfants au gymnase pour qu’ils maximisent à tout prix leurs per- tungsfähigkeit maximieren wollen. Deshalb schleifen sie ihn so lange, formances. Ils les soumettent donc à un entraînement jusqu’à ce qu’ils bis er ihren Vorstellungen entspricht. correspondent à leurs attentes. Diese These ist verbreiteter denn je, trotzdem ist sie zu einseitig. Das Cette thèse, bien qu’elle soit plus répandue que jamais, reste trop uni- Hauptproblem liegt nicht in erster Linie bei Vätern und Müttern, son- latérale. L’origine du problème principal est imputable en premier lieu dern eher in der Hochleistungsgesellschaft. Als deren Abbild setzt das non pas aux parents, mais plutôt à la société de haute performance. Bildungssystem auf immer höhere Bildungsabschlüsse und betont Celle-ci impacte le système éducatif qui requiert des diplômes de fin gleichzeitig die «verantwortete Elternschaft», das heisst, dass Eltern d’études de plus en plus élevés tout en insistant sur la «responsabilité die Leistungsbereitschaft des Nachwuchses fördern und kontrollie- des parents». Ceux-ci sont supposés promouvoir et superviser la volon- ren sollen. Dazu gehören die Begleitung oder sogar die Kontrolle von té de performance de leur progéniture, surveiller, voire même vérifier Hausaufgaben, die Unterstützung bei der Erstellung von Referaten und les devoirs à domicile, fournir de l’aide pour rédiger des exposés et des Power-Point-Präsentationen oder die Vorbereitung auf Prüfungen. Dass présentations Power-Point et pour préparer des examens. Un nombre manche Mütter und Väter deshalb ihre Antennen dauernd ausgefahren non négligeable de parents ont donc leurs antennes déployées en per- haben und sich permanent in Startposition bringen, wirkt wie eine logi- manence pour être constamment dans les starting blocks en réaction à sche Reaktion auf solche Erwartungen. ces attentes. Durchschnitt geht nicht mehr La moyenne ne suffit plus Optimierung hat das Schicksal abgelöst, das Durchschnittliche wird L’optimisation a remplacé le destin, les résultats moyens ne sont plus kaum mehr toleriert. Das ist keine Weisheit, die Eltern erfunden haben, guère tolérés. Cette affirmation n’est pas un conseil de bon sens inventé sondern ein Entwicklungsimperativ unserer Gesellschaft, dem sich zu par les parents, mais un impératif de développement de notre société au- entziehen schwierig geworden ist. Manche Mütter und Väter schicken quel il est devenu difficile d’échapper. De nombreux parents s’engagent sich fast unhinterfragt in die ihnen zugedachte Rolle als Maximierer der presque sans hésiter dans le rôle attendu d’eux, consistant à maximiser kindlichen Entwicklung. le développement de leurs enfant.
09/21 perspective 5 Das ist kaum erstaunlich, werden sie doch für alles verantwortlich ge- Rien d’étonnant, puisqu’ils sont tenus responsables de tout. En termes macht. Eltern-Determinismus ist der wissenschaftliche Begriff dafür. scientifiques, on parle de déterminisme parental. Cette expression ren- Gemeint ist damit die Vorstellung, dass die Leistungsfähigkeit des voie à l’idée qu’il existe une relation de cause à effet entre les perfor- Kindes und die Fähigkeit der Eltern, «gute» Eltern zu sein, kausal ver- mances de l’enfant et la capacité des parents à être de «bons» parents. knüpft sind. Zeigen sich Probleme in der kindlichen Entwicklung, ist En cas de problèmes dans le développement de l’enfant, il faut blâmer das Elternhaus schuld. Deshalb liegt der Fehler dort, wenn sich der les parents. C’est donc eux qui sont fautifs si la réussite scolaire ne Schulerfolg nicht wie erwartet einstellt. Ist das Kind hingegen frühreif s’instaure pas comme prévu. En revanche, si l’enfant est précoce ou oder leistungsfähig, dann gilt dies als besonderes Verdienst der Eltern. performant, le mérite en revient aux parents. Das Bildungssystem beschleunigt diesen Eltern-Determinismus. Vier Quatre exemples de ce déterminisme parental pour illustrer notre propos: Beispiele: die frühe Förderung als gezielte Schulvorbereitung, die Ver- le soutien précoce en tant que préparation scolaire ciblée, la scolarisation schulung des Kindergartens, der fixe Blick auf Noten als Leistungspro- du jardin d’enfant, l’attention fixée sur les notes en tant qu’indicateurs de dukte sowie der Trend zur Akademisierung. performance ainsi que la tendance à la formation universitaire. Eltern-Determinismlius ist der wissenschaftliche Le terme scientifique de déterminisme parental Begriff für die Vorstellung, dass die Leistungsfähig- désigne l’idée d’une relation de cause à effet entre keit des Kindes und die Fähigkeit der Eltern, «gute» les performances de l’enfant et la capacité des Eltern zu sein, kausal verknüpft sind. parents à être de «bons» parents. Margrit Stamm Margrit Stamm Frühe Förderkurse haben Hochkonjunktur und ebenso die Werbung da- Les cours de soutien précoces sont en plein essor comme le montre la für. Dahinter verbirgt sich die Philosophie, dass Kinder nahezu alles publicité en faveur de ceux-ci. Cette démarche part du principe que les lernen können, wenn es nur gut arrangiert ist. Schon für die Allerklein- enfants sont capables d’apprendre pratiquement tout si on le leur pré- sten gibt es Lern-DVD mit vielversprechenden Namen wie «Baby-Ein- sente d’une manière adéquate. Déjà pour les plus petits, il existe des DVD stein». Dass solche Kurse oft schon lange im Voraus ausgebucht sind, d’apprentissage portant des noms prometteurs comme «Baby-Einstein». ist nachvollziehbar. Denn die Werbung der Anbieter ist meist mit düste- Il est compréhensible que de tels cours affichent déjà complet longtemps ren Zukunftsaussichten verbunden: Was Hänschen nicht lernt, wird für à l’avance. Car la publicité des fournisseurs dépeint généralement de Hans nimmermehr der Fall sein können. Darum soll die frühe Kindheit sombres perspectives d’avenir: il faut apprendre jeune, car la capacité zu einem Treibhaus werden, in dem man jedes Kind nach Belieben wie d’apprentissage diminue avec l’âge. La petite enfance doit devenir une einen Diamanten schleift, um es maximal leistungsfähig zu machen. sorte de serre dans laquelle chaque enfant est poli à volonté comme un diamant pour le rendre aussi brillant que possible. Der nächste Schritt ist der Eintritt in den obligatorischen Bildungsraum – sprich den Kindergarten. Hier wird zum ersten Mal deutlich, was das L’étape suivante est le passage dans l’espace éducatif obligatoire, c’est- Bildungssystem von Kindern erwartet. Kaum mehr im freien Spiel sol- à-dire l’entrée au jardin d’enfants. Ce dernier concrétise pour la première len sie sich entfalten, sondern in einer schulähnlich organisierten und fois clairement ce que le système éducatif attend des enfants. Ceux-ci ne durchdidaktisierten Lernkultur. Dies wäre an sich noch nicht problema- doivent plus se développer librement par le jeu, mais dans une culture tisch. Fragwürdig scheint vor allem die zunehmende Tendenz, dass die éducative entièrement basée sur la didactique et organisée sur le modèle «Leistung» der Kindergärtler mit mehrseitigen Standortbestimmungen scolaire. En soi, cette approche n’est pas encore problématique. En re- «gemessen» und in Elterngesprächen besprochen wird. vanche, la tendance croissante à «mesurer les progrès» des enfants d’âge préscolaire à l’aide d’évaluations de plusieurs pages faisant l’objet d’en- Im Kompetenzraster tretiens avec les parents semble contestable. Bildungsverantwortliche unterstreichen zwar, dass solche Kompetenz- raster allein der Entwicklungsförderung des Kindes dienen sollen. Doch La grille des compétences bei vielen Eltern kommt diese Massnahme als kindliche Vermessung Certes, les responsables éducatifs soulignent que de telles grilles de com- an, die sie mit der Frage verbinden: Sind die anderen Kinder besser als pétences ont pour seul but de soutenir le développement de l’enfant. Mais unser Kleiner? Oder müssen wir ihn noch mehr optimieren? Somit ist es pour de nombreux parents, cette grille est interprétée comme une mesure keineswegs überraschend, wenn sich Mütter und Väter ab dem Kinder- de la performance qui les amène à poser la question: les autres enfants garten für den Schulerfolg ihres Kindes mitverantwortlich fühlen und sont-ils meilleurs que le nôtre? Ou devons-nous encore l’optimiser da- auf Unterstützungsmassnahmen pochen, wenn es als etwas langsamer, vantage? Il n’est donc pas surprenant que les mères et les pères se sentent verträumter und verspielter als die anderen Kinder eingeschätzt wird. CO-responsables de la réussite scolaire de leur enfant à partir de l’école maternelle et réclament des mesures de soutien dès que leur enfant est Hinzu kommen die Testkultur in den Schulen und der Fokus auf das jugé plus lent, plus rêveur ou plus insouciant que les autres. Leistungsprodukt, die Noten. Darum konzentrieren sich viele Eltern- häuser auf die Noten des Sprösslings, aus denen sie seine Fähigkeiten A cela s’ajoute la culture des tests dans les écoles et la concentration sur ablesen, und setzen ihn nicht selten unter Druck. la performance, à savoir les notes. C’est pourquoi de nombreux parents
6 perspective 09/21 ...FORTSETZUNG / ...SUITE Glücklicherweise gibt es Leuchtturmschulen, welche sich eher an in- se fixent sur les notes de leur rejeton pour en déduire ses capacités et le trinsisch motivierten Lernprozessen und überfachlichen Kompetenzen mettre souvent sous pression. wie Selbstorganisation, Beharrlichkeit und Frustrationstoleranz orien- Heureusement, il existe des écoles-phares qui tiennent davantage compte tieren. Trotzdem schaffen die Flut testorientierter Massnahmen und die de processus d’apprentissage issus d’une motivation intrinsèque et de Fixierung auf Noten einen nicht zu übersehenden Konkurrenzdruck. compétences transdisciplinaires telles que l’autogestion, la persévérance Das Bildungssystem erweckt damit den unbeabsichtigten Eindruck, et la tolérance à la frustration. Néanmoins, la vague de mesures axées Noten und Testleistungen seien für einen erfolgreichen Übertritt in eine sur les tests et la fixation sur les notes entretiennent une pression concur- höhere Bildungsstufe viel wichtiger als alle anderen Kompetenzen. rentielle non négligeable. Le système éducatif donne ainsi l’impression involontaire que les notes et les performances lors des tests sont beaucoup Damit verbunden ist der vierte Punkt, der Trend zur Akademisierung. plus importantes que toute autre compétence pour réussir le passage à un Wer Kindergärtner oder Hebamme werden will, braucht eine Matura. niveau d’enseignement supérieur. Die Mehrheit internationaler Unternehmen will nur noch Leute mit einem Hochschulabschluss einstellen. Parallel dazu sind viele Ab- Le quatrième point, la tendance à la formation universitaire, est liée à ce schlüsse entwertet worden. Realschulzeugnisse zählen weniger als qui précède. Pour devenir jardinière d’enfants ou sage-femme, il faut une noch vor ein paar Jahren. Auch Studienabschlüsse sind zwar wichtiger, maturité. La plupart des entreprises internationales n’engage plus que des aber weniger wert. Ein Bachelor ist Voraussetzung für viele Berufe, titulaires d’un diplôme universitaire. Par contraste, de nombreuses qua- aber längst keine Karrieregarantie mehr. lifications ont été dévaluées. Les certificats de l’école secondaire (cycle d’orientation) comptent encore moins qu’il y a quelques années. Même si les diplômes universitaires sont devenus plus importants, ils ont perdu de Das Bildungssystem erweckt den unbeabsichtigten leur valeur. Un diplôme de bachelor est un prérequis pour de nombreuses professions, mais n’est plus, depuis longtemps, une garantie de carrière. Eindruck, Noten und Testleistungen seien für einen erfolgreichen Übertritt in eine höhere Bildungsstufe viel wichtiger als alle anderen Kompetenzen. Le système éducatif donne l’impression involontaire Margrit Stamm que les notes et les performances aux tests sont beaucoup plus importantes que toute autre Statussymbol Gymnasium compétence pour réussir le passage à un Diese Entwicklung ist unter anderem eine Ursache dafür, weshalb in manchem Elternhaus das Gymnasium zum Statussymbol geworden ist niveau d’enseignement supérieur. und als Wettbewerbsvorteil gilt. Deshalb müssen die Noten im Querver- Margrit Stamm gleich mindestens gleich gut oder besser sein als die Noten der anderen. Und um besser zu sein, braucht es überdimensionierte Anstrengungen Le gymnase comme symbole de statut social mit dem Ergebnis, dass sich manche Kinder zu Überleistern entwickeln Cette évolution est l’une des raisons pour lesquelles de nombreux parents sollen. considèrent que le gymnase est un symbole de statut social offrant un avantage compétitif. C’est pourquoi les notes doivent être au moins aussi Überleister sind solche, die mehr leisten müssen, als sie eigentlich auf- bonnes, sinon meilleures comparées à celles des autres. Pour être meil- grund ihrer Fähigkeiten imstande wären. Dieses Phänomen betrifft bei leurs, des efforts démesurés sont nécessaires, avec pour résultat que de weitem nicht nur Kinder, die auf dem Weg zum Gymnasium sind oder nombreux enfants doivent devenir des surprestataires. dort bleiben sollen, sondern auch Langsamlerner mit deutlichen Leis- tungsschwächen, deren Eltern mit allen Mitteln auf die Sekundarschule Ces derniers doivent fournir plus d’efforts que ceux qu’ils seraient en fait pochen, oder Kinder mit Lernschwierigkeiten, welche nonstop zu guten capables fournir sur la base de leurs aptitudes. Ce phénomène ne touche Leistungen angehalten werden. pas seulement des enfants se préparant à entrer au gymnase ou qui de- vraient y rester, loin de là. Il touche aussi ceux qui apprennent lentement, Dies alles trägt dazu bei, junge Menschen in einen Weg zu drängen, avec de nets défauts de performance, et dont les parents essaient alors par der mit Angst vor Misserfolgen und Nichtgenügen gepflastert ist, Mög- tous les moyens de leur faire réussir leur entrée dans l’enseignement su- lichkeiten zur Selbstbestimmung beiseiteschubst und Kinder in ihrem périeur, et ceux, aussi, qui ont des difficultés à apprendre et dont on exige Selbstvertrauen lähmt. Solche Erfahrungen haben die Bedingungen des constamment de réaliser de bonnes performances. Aufwachsens unserer Jugend in den letzten beiden Jahrzehnten dras- tisch verändert. Cette situation contribue à pousser des jeunes sur la voie de la peur de l’échec et de la performance insuffisante, écartant les possibilités d’auto- Psychischer Druck détermination et paralysant leur confiance en eux-mêmes. De telles expé- Um nicht falsch verstanden zu werden: Es geht nicht um eine Auffor- riences ont radicalement changé les conditions de développement de nos derung zum Mittelmass! Weder Hochleistung noch hohe Erwartungen jeunes au cours des deux dernières décennies. von Schulen, Lehrkräften und Eltern sind per se negative Phänome- ne. Hohe Erwartungen sind für eine erfolgreiche schulische Laufbahn Pression psychologique wichtig – dies ist eine wissenschaftlich vielfach bestätigte Tatsache. Es Pour éviter tout malentendu; nous ne lançons pas un appel en faveur de la gibt Kinder mit Hochleistung, die gerne zur Schule gehen, seelisch in médiocrité! Ni les hautes performances ni les attentes élevées des écoles,
09/21 perspective 7 ausgewogener Verfassung sind und ein gutes Selbstwertgefühl haben. des enseignants et des parents ne sont des phénomènes négatifs en soi. Sie sind intrinsisch motiviert und wissensdurstig, so dass sie von Eltern Des attentes élevées sont importantes pour un parcours scolaire réussi, und Lehrkräften manchmal fast gebremst werden müssen. Doch solche un fait confirmé scientifiquement à de nombreuses reprises. Il existe des Kinder gibt es eher wenige. enfants très performants, qui vont volontiers à l’école, sont mentalement équilibrés et possèdent une bonne estime d’eux-mêmes. Ils se motivent Das Hauptproblem mancher Kinder liegt im ausgepressten Leistungs- eux-mêmes et ont soif de connaissances, si bien que leurs parents et leurs potenzial. Diese Situation hat Konsequenzen, die weiter reichen als der enseignants doivent parfois presque les freiner. Mais ces enfants sont plu- Blick auf ihre oftmals überforderten Psychen. Im Zentrum steht die Op- tôt rares. timierungs- und Hochleistungskultur, die zum gesellschaftlichen Man- dat geworden ist. Es hat vom Bildungssystem auf Familien und Kin- Le principal problème de nombreux enfants résulte du potentiel de per- der übergegriffen und will uns weismachen, dass es normal ist, wenn formance exigé d’eux. Cette situation se traduit par des conséquences qui Kinder so viel leisten müssen. Gäbe es nicht die permanente Nachhilfe vont souvent au-delà de leur psychisme surmené. Au centre, on trouve la und Lernstudios, die Coaching-Angebote und die verschiedensten The- culture de l’optimisation et de la haute performance, devenue un impéra- rapien, könnte der Nachwuchs die an ihn herangetragenen Leistungs- tif social. Celui-ci s’est propagé du système éducatif aux familles et aux erwartungen kaum mehr stemmen. enfants. Il veut nous faire croire qu’il est normal que les enfants doivent fournir tant d’efforts. Sans l’assistance permanente d’instituts de forma- Es ist an der Zeit, einen Diskurs über das Hoch- und Überleistersyn- tion, d’offres de coaching et de différentes thérapies, la jeune génération drom zu führen und es mit den Vorgaben des Bildungssystems in einen serait pour ainsi dire incapable de faire face aux attentes qu’on lui impose Zusammenhang zu bringen. Erst wenn wir die Fixpunkte unserer Op- en matière de performance. timierungsgesellschaft hinterfragen, kann deutlich werden, dass weder Intelligenz noch Schulnoten das Mass aller Dinge sind, sondern die au- Il est temps d’ouvrir le débat sur le syndrome de la haute performance thentische Entwicklung des Kindes. Authentische Kinder haben nicht et de la surperformance et de le mettre en perspective avec les spécifica- nur ein Recht auf Bildung, sondern auch ein Recht auf die Entwicklung tions du système éducatif. Ce n’est qu’en remettant en question les points des ihren Fähigkeiten angemessenen Leistungspotenzials – aber auch de référence de notre société d’optimisation qu’il devient évident que ni ein Recht darauf, nur durchschnittlich zu sein und auch einmal zu schei- l’intelligence, ni les notes scolaires ne sont la mesure de toute chose, mais tern. le développement authentique de l’enfant. Les enfants authentiques ont non seulement le droit à l’éducation, mais aussi au développement de leur Margrit Stamm ist emeritierte Professorin für Erziehungswissen- potentiel de performance correspondant à leurs capacités, y compris le schaften an der Universität Freiburg/FR. Zuletzt ist 2020 erschienen: droit d’être simplement dans la moyenne et d’échouer de temps en temps. «Erziehung – Väter – Mütter» (Piper-Verlag). Quelle: NZZ, 29.05.2021 Margrit Stamm est professeur émérite des sciences éducatives de l’Université de Fribourg (Suisse) Paru en 2020: «Erziehung – Väter – Mütter» (Piper-Verlag). Source: NZZ, 29.05.2021 Bild: sirtravelalot, shutterstock.com
8 perspective 09/21 Weitere Infos Plus d’informations Swissavant digital Kunden lieben Coupons Les clients apprécient les bons Wie Sie mit Gutscheinen Ihre Kunden glücklich machen. Ces bons de réduction qui font le bonheur de vos clients. Gutscheine sind nicht nur ein effektives Mittel, um neue Kunden Les bons de réduction, appelés aussi coupons dans le franglais zu gewinnen, sie binden auch den bereits vorhandenen Kunden- des spécialistes en marketing, sont un moyen efficace de gagner stamm oder bewegen ihn zu neuen Käufen. Längst sind Coupons de nouveaux clients, mais aussi de fidéliser les clients existants nicht mehr nur in physischer Form anzutreffen, sondern immer et de les inciter à faire de nouveaux achats. Cela fait bien long- häufiger auch digital. Sie bieten vielfältige Möglichkeiten und temps qu’on ne trouve plus seulement des bons sous forme phy- sollten deshalb einen festen Platz im Media-Mix haben. sique, mais de plus en plus sous forme numérique. Ils offrent de multiples possibilités et devraient donc avoir une place fixe dans le media-mix. Wegen Corona noch wichtiger Encore plus importants à cause du COVID Wer hat’s erfunden? Coca Cola! Der erste dokumentierte Coupon Qui les a inventés? Coca-Cola! La première mention d’un bon appa- stammt von dem US-Süssgetränkehersteller. Um sein Produkt zu pro- raît chez fabricant d’eaux gazeuses aux USA en 1887, année où il en moten, liess er im Jahr 1887 unzählige Coupons an Kunden verteilen. a distribué un nombre considérable pour faire la promotion de son Die sprangen sofort darauf an. Damit war der Grundstein für Coupo- produit. La clientèle s’est ruée dessus. Les bases du couponing en tant ning als effektives Marketingtool gelegt. Und es hat bis heute nichts qu’outil efficace de marketing étaient posées. Et depuis, les bons n’ont von seiner Attraktivität eingebüsst. Vor allem seit dem Ausbruch von plus perdu de leur attrait. Ces moyens de promotion des ventes ont pris Corona gewinnen diese verkaufsfördernden Massnahmen noch stärker encore plus d’importance depuis l’irruption du COVID dans nos vies. an Bedeutung. Erneut setzt Coca-Cola auf dieses Instrument, mobili- Une nouvelle fois, Coca-Cola mise sur cet instrument, mobilise ainsi les siert damit Kundinnen und Kunden erfolgreich und unterstützt die Gas- clients et soutient les restaurateurs. tronomiebetriebe. Un franc succès depuis des années, sous forme physique et numé- Seit Jahren ein Renner – physisch und digital rique Dabei entwickelte sich die Nutzung von Coupons auch im Jahr vor der Le recours aux coupons s’était déjà fortement développé l’année pré- Pandemie schon prächtig, wie der Report «Der Couponing-Markt in cédant la pandémie, selon un rapport allemand. D’après cette étude, le Deutschland» darlegt. Demnach erhöhte sich die Zahl der im Handel nombre de coupons distribués par les enseignes et les marques s’est éle- und von Markenherstellern verteilten Coupons auf 20 Milliarden, ein vé à 20 milliards, soit 11% de plus que l’année précédente. La pratique Anstieg von elf Prozent im Vergleich zum Vorjahr. In der Praxis zeigt montre qu’à côté des bons physiques, les bons numériques fonctionnent sich, dass nicht nur physische Coupons, sondern auch digitale Versio- aussi. Ils sont en progression et représentent 20% des bons promotion- nen funktionieren. Sie sind auf dem Vormarsch und machen laut der nels, à en croire l’enquête «Mobile in Retail 2019», avec une tendance «Mobile in Retail 2019»-Studie 20 Prozent des Couponing-Marktes à la hausse. Les coupons sont de plus en plus diffusés via une newsletter aus. Tendenz steigend. Coupons werden immer häufiger über E-Mail- par e-mail, disponibles sur un site internet ou déposés sur une applica- Newsletter versandt, auf Webseiten platziert sowie in Apps ausgespielt. tion. Ces derniers sont particulièrement appréciés des commerçants qui, Händler lieben sie, vor allem Mobile Coupons lassen sich via App (Ein- au moyen d’une application (sous réserve du consentement du client), verständnis vorausgesetzt) direkt aufs Smartphone übermitteln, liefern les envoient directement sur le smartphone, en retirent des informations Informationen über die Interessen und Vorlieben ihrer Kundschaft und sur les intérêts et les préférences de leur clientèle et peuvent même y as- können sogar Geodaten einbeziehen. Mit diesen Daten können Unter- socier leur géolocalisation. Ces données alimentent les systèmes CRM nehmen ihre CRM-Systeme füttern und die Couponing-Angebote bes- des entreprises et permettent d’adapter les offres de couponing aux sou- ser auf die Kundenwünsche zuschneiden. Das mindert Streuverluste haits des clients. La perte de diffusion en est amoindrie et le chiffre und erhöht Umsatzpotenziale. d’affaires potentiel augmente. Die richtige Strategie macht sich bezahlt Une stratégie correcte porte ses fruits Doch wer Coupons in den Marketing-Mix integrieren möchte, sollte Cependant, avant d’intégrer les coupons dans son marketing-mix, le sich im Vorfeld genau überlegen, welche Ziele erreicht werden sollen. commerçant doit réfléchir aux buts qu’il veut atteindre: sa réussite dé- Denn ob ein Gutschein funktioniert, hängt vorrangig von der strategi- pend de son objectif stratégique. Il doit clarifier les points fondamen- schen Zielsetzung ab. Hier sind grundlegende Fragen zu klären: Möchte taux suivants: veut-il acquérir de nouveaux clients? Veut-il récompen- man neue Kunden akquirieren? Wird damit die Kundentreue belohnt ser la fidélité des clients actuels? Veut-il réactiver d’anciens clients? Ou und die Kundenbindung gestärkt? Sollen Bestandskunden zurückge- veut-il promouvoir les ventes d’un produit déterminé ou augmenter le wonnen werden? Will man den Absatz eines bestimmten Produktes be- montant du panier d’achats? feuern oder den Wert des Warenkorbs erhöhen?
09/21 perspective 9 U P O CO Für jeden Zweck den geeigneten Coupon Le coupon adapté à chaque besoin Um Neukunden zu gewinnen, eignen sich am besten Rabatt-Coupons. Le coupon de réduction est le moyen idéal pour acquérir de nouveaux Diese Pre-Sales-Massnahmen gewähren einen Preisnachlass auf ein clients. Cette mesure pré-ventes octroie une réduction sur un produit ou Produkt oder ein Sortiment und geben dem Konsumenten das Gefühl, un assortiment et donne au consommateur le sentiment qu’il peut s’en dass er sich mehr leisten kann. Die Folge: Er gibt mehr aus, als ur- offrir davantage. Avec pour conséquence un achat plus important que ce sprünglich geplant – das erhöht den Umsatz. Dabei eignen sich Pro- qu’il avait prévu initialement, donc un chiffre d’affaires plus élevé. Une zente vor allem bei tiefpreisigen Produkten, bei hohen Preisen wirkt réduction en pour-cent est particulièrement indiquée pour des produits ein Nennwert, wie beispielsweise «20 Franken Rabatt», attraktiver. Er à bas prix. Lorsque le prix est élevé, une indication de valeur comme sollte allerdings an einen Mindestbestellwert gekoppelt sein. Beliebt «20 francs de rabais» s’avère plus attrayante. Elle devrait toutefois être N sind auch Bundling-Coupons. Hier bekommt der Kunde zum Beispiel liée à un montant minimum d’achat. Les offres du type trois pour deux drei Stück zum Preis von zweien. Diese Zugabe von Gratisartikeln hilft, sont également très appréciées. L’ajout d’un article gratuit contribue à den Absatz eines Produktes anzukurbeln. Häufig werden zusammen mit der Quittung auch sogenannte After-Sales-Coupons ausgegeben. Dieser Treuebonus wird gezielt eingesetzt, um Stammkunden zu generieren. O relancer la vente d’un produit. On distribue aussi fréquemment des bons UP dits «after-sales coupons» avec le ticket de caisse. Ce bonus de fidélité est à utiliser de manière ciblée afin de fidéliser les clients. O C Worauf Sie beim Couponing achten müssen Points à prendre en compte avec le couponnage Ob Sie neue Kunden gewinnen, bestehende binden oder Ihre Verkäufe Que vous souhaitiez acquérir de nouveaux clients, fidéliser des clients ankurbeln wollen: Coupons sind für all das ein geeignetes Instrument, existants ou stimuler vos ventes: dans tous ces cas, les coupons sont un das sich steigender Beliebtheit erfreut. Wir haben für Sie die Erfolgs- moyen approprié qui gagnent en popularité. Nous avons réuni à votre faktoren zusammengestellt. intention les facteurs de réussite. So steigern Sie die Konversionsrate Comment améliorer le taux de conversion Im Bereich Couponing gibt es einige Stellschrauben, mit denen der Wert Les bons nécessitent quelques ajustements afin d’augmenter la valeur des Warenkorbs gesteigert werden kann. Dazu zählt beispielsweise die du panier d’achats, par exemple, du montant de la réduction. Mais la Rabatthöhe. Doch Vorsicht: Wer seine Kundschaft ständig mit preis- senkenden Coupons ködert, sorgt dafür, dass sie nicht mehr zum regu- O N prudence s’impose: lorsque l’on appâte sans cesse la clientèle avec des réductions, on court le risque de ne plus la voir faire ses achats au prix P lären Preis kaufen. Auch die Produktkategorie kann entscheidend sein: effectif. Le type de produit joue également un rôle: des bons pour des Coupons für Produkte des täglichen Bedarfs werden vermutlich eher eingelöst als für solche, die man nur selten braucht, wie beispielsweise O U produits d’usage quotidien seront sans doute utilisés plus rapidement que ceux pour des articles dont on a besoin plus rarement, comme un C für Bademoden. Unser Tipp: Achten Sie auch auf die Gültigkeitsdauer. maillot de bain. Notre conseil: veillez également à la durée de validité. Es ist sinnvoll, diese zu begrenzen. Sie vermitteln Konsumenten den On s’avisera de la limiter pour donner l’impression aux consommateurs Eindruck, etwas zu verpassen, wenn sie die Coupons nicht einlösen. Ist qu’ils ratent quelque chose en ne retirant pas leur dû. Toutefois, si leur der Rahmen jedoch zu eng gesteckt, wird der Gutschein in vielen Fällen durée de validité est trop courte, le coupon restera dans bien des cas ungenutzt bleiben, besonders, wenn er kurz nach einer Bestellung aus- inutilisé, notamment s’il est délivré peu de temps après une précédente gespielt wird. Über Einlösung oder Verfall des Coupons kann auch der commande. Le moment et la manière de distribuer un bon peuvent aussi Zeitpunkt und die Art der Zustellung entscheiden. être déterminants. Messen Sie den Erfolg Doch wie genau misst man den Erfolg dieses Marketinginstruments? Mesurez la réussite U P Mais comment mesurer exactement le succès de cet instrument de mar- O CO Bei Papier-Coupons erkennen Händler am Rücklauf, wie viele Kunden keting? Lorsqu’il s’agit de bons physiques, on recense le nombre de beim Einkauf davon Gebrauch gemacht haben. Abhängig vom einge- coupons échangés lors de l’achat. Selon le système, il est possible d’ef- setzten System sind sehr detaillierte Auswertungen möglich. Noch ein- fectuer des analyses très détaillées. C’est encore plus simple dans le cas facher geht das beim E-Couponing: Jeder Kunde kann, sofern er damit de coupons numériques: chaque client peut être suivi, dans la mesure où einverstanden ist, beispielsweise durch einen individuellen Code ge- il a donné son consentement, par exemple à l’aide d’un code personnel, trackt werden. So lässt sich nachverfolgen, welcher Kunde den Coupon permettant de vérifier s’il en a fait usage ou non. eingelöst hat und welcher nicht. Source: www.post.ch Quelle: www.post.ch Le guide des facteurs de réussite du couponing Der Leitfaden mit den Erfolgsfaktoren Couponing steht kostenlos zum peut être téléchargé gratuitement. N Download zur Verfügung. www.post.ch/212-leitfaden-couponing O www.post.ch/212-leitfaden-couponing UP CO
10 perspective 09/21 INTERVIEW MIT DAVID MEIER, REVOTOOL AG ENTRETIEN AVEC DAVID MEIER, REVOTOOL AG 30 Jahre REVOTOOL – 30 ans de REVOTOOL – Zeit für ein Gespräch il est temps de parler David Meier, Inhaber und Geschäftsführer der Revotool AG in David Meier, propriétaire et directeur général de Revotool AG à Uetendorf/BE im Gespräch über Maschinen, Menschen und ein Uetendorf/BE, parle de machines, de personnes et d’une entre- erfolgreiches Unternehmen. prise prospère. David Meier ist seit 2011 Inhaber und Geschäftsführer der Revotool AG. Be- teiligt hatte er sich am Unternehmen, das sein Onkel Ulrich Meier 1991 als damalige Vario Tech AG in Thun gegründet hatte, bereits 2004. Im operativen Geschäft der Revotool AG ist David Meier seit 2000 tätig. Dies vor allem im Verkauf, in dem er noch immer gerne und tatkräftig selber an- packt und Kunden überzeugt und betreut. David Meier est le propriétaire et le directeur général de Revotool AG depuis 2011. En 2004, il avait déjà pris une participation dans l’entreprise, fondée en 1991 par son oncle Ulrich Meier sous le nom de Vario Tech AG à Thoune. David Meier est impliqué dans les activités opérationnelles de Revotool AG depuis 2000. Il s’occupe principalement de la vente, où il aime toujours s’enga- ger personnellement pour convaincre les clients et assurer le suivi de ceux-ci. Sie feiern mit der Revotool AG im 2021 das 30-jährige Bestehen. Ihr Vous fêtez les 30 ans d’existence de Revotool AG en 2021. Votre oncle Onkel Ulrich Meier hatte im Juni 1991 das Unternehmen als Vario Ulrich Meier avait fondé l’entreprise, qui s’appelait alors Vario Tech Tech AG in Thun gegründet. Welche Gefühle und Gedanken löst die- AG, en juin 1991 à Thoune. Quels sont les sentiments et les réflexions ser Meilenstein in Ihnen aus? que cet anniversaire suscitent en vous? Das Jubiläum ist Genugtuung und Bestätigung zugleich. Offenbar sind Cet anniversaire représente à la fois une satisfaction et une confirmation. wir auf dem richtigen Weg und machen Vieles richtig. Die «Pflanze» Il semble que nous sommes sur la bonne voie et que nous faisons bien les Revotool AG gedeiht und wächst weiter. Diese Feststellung macht mich choses. La «plante» Revotool AG s’épanouit et continue à se développer. glücklich. Offenbar braucht es uns im Markt auch nach 30 Jahren noch Cette constatation me rend heureux. Le marché paraît avoir besoin de immer. Abheben wollen wir deshalb sicher nicht. Ganz im Gegenteil: nous, même encore après 30 ans. Mais nous ne perdons pas la tête pour Wir wollen und müssen täglich hinzulernen und uns immer wieder be- autant. Bien au contraire: nous voulons et devons apprendre davantage stätigen. chaque jour et faire nos preuves en permanence Eigentlich haben Sie und Ihre in der Schweiz und in Österreich täti- En fait, avec votre équipe de 17 personnes active en Suisse et en Au- ge 17-köpfige Crew eine dreifache Herausforderung zu meistern. Sie triche, vous avez à relever un triple défi. D’abord, il vous faut trouver müssen erstens Hersteller von hochwertigen Arbeitsgeräten, Werk- des fabricants de machines, d’outils de travail et de consommables haut zeugen und Verbrauchsmaterial für den Bau und die Montage als de gamme pour la construction et le montage comme sous-traitants. Zulieferer finden. Zweitens gilt es als Importeur Händler aufzubauen Ensuite, en votre qualité d’importateur, vous devez mettre en place un die das Bau- und Baunebengewerbe gewinnen, ebendiese Produkte réseau de revendeurs qui convainquent le secteur du bâtiment et du se- zu kaufen und einzusetzen. Und Sie müssen mit Ihren Serviceleis- cond œuvre d’acheter et d’utiliser ces produits. Vous avez également à tungen und Eigenentwicklungen ebendiese Händler und Endkunden persuader ces revendeurs et clients finaux par vos prestations de service überzeugen. Das ist harte Arbeit, oder? et vos propres développements. C’est là un dur labeur, n’est-ce pas? Ja, als Importeur und Grossist sind uns die Händler natürlich genau- Qui, en tant qu’importateur et grossiste, les revendeurs nous tiennent au- so wichtig wie die Zulieferer. In der Schweiz bedienen wir über 1700 tant à cœur que les sous-traitants. En Suisse, nous fournissons plus de Händler, 80 davon sind grössere Detaillisten. Für uns ist es entschei- 1700 revendeurs, et 80 d’entre eux sont des détaillants importants. Il est dend, dass wir mit unseren Produkten in deren Katalogen Platz finden déterminant pour nous que nos produits trouvent une place dans leurs und auch in den Koffern/Autos von deren Kundenberatern. Wir unter- catalogues ainsi que dans les valises et voitures de leurs conseillers à la stützen unsere Händler entsprechend umfassend. Neben den Geräten clientèle. Nous soutenons par conséquent pleinement nos revendeurs par mit verschiedensten Serviceleistungen. So wollen wir uns von unserer nos appareils, mais mais aussi les prestations de service les plus diverses. Konkurrenz abheben. Wichtig ist: Wir sind stets gemeinsam mit unse- Nous voulons nous démarquer ainsi de la concurrence. Un point impor- ren Händlern erfolgreich und oft auch gemeinsam bei den Endkunden. tant est que nous partageons toujours le succès avec nos revendeurs et que
09/21 perspective 11 Neben der Qualität der Werkzeuge sind die nous les accompagnons souvent également chez le Serviceleistungen der Revotool AG sehr wichtig. client final. Wie umfassend sind diese? Outre la qualité des outils, les clients ont chanté les Wir geben unser Maximum. Gilt es beispielsweise eine louanges des prestations de service de Revotool AG dans Spezialanfertigung eines Werkzeugs zu entwickeln, machen ces histoires à succès. Quelle est leur étendue? wir dies mit unseren eigenen Mechanikern und zusammen mit externen Spezialisten und dem Kunden sehr gerne. Auch beim Service heben wir Nous donnons le meilleur de nous-mêmes, par exemple quand il faut uns hervor: Defekte Geräte reparieren wir sehr rasch und bieten selbst- développer un modèle d’outil spécial sur mesure, nous le faisons très verständlich Ersatzgeräte an. Bekannt sind wir für unsere Express-Re- volontiers – avec nos propres mécaniciens, en collaboration avec des spé- paratur-Boxen. Unsere Kunden können ihre Geräte in ihren Werkstätten cialistes externes et le client. Nous nous distinguons également par nos in die Boxen legen und uns um Ersatz fragen. Am nächsten Tag erhalten services: nous réparons en un tournemain les appareils défectueux et of- sie das neue Gerät zugestellt. Wer unseren All-inclusive-Service bucht, frons bien entendu des appareils de remplacement. Nous sommes connus hat auch gleich eine Versicherung inkludiert. Es spielt dann auch keine pour nos caisses de réparation express. Nos clients peuvent déposer leurs Rolle, weshalb das Gerät zu Schaden kam. Der Service ist auch bei outils dans les caisses à leur atelier et nous demander de les remplacer. Profi-Produkten ein wichtiges Element. Den deren Verschleiss schleckt Le nouvel outil leur parvient le lendemain. Ceux qui ont conclu un ser- keine Geiss weg. Irgendwann sind auch die allerbesten Geräte kaputt. vice tout compris profitent également d’une assurance. Dans ce cas, la Last but not least können wir auch mit unserem Lager trumpfen. Viele raison pour laquelle l’outil a été endommagé n’a pas d’importance. Le unsere Kunden führen selber kaum noch Lager und nutzen unsere Ka- service est aussi un élément important pour les produits professionnels. pazität als Sicherheit. Denn wenn die Teile gebraucht werden, können Car leur usure est inévitable. Même les meilleurs outils se cassent un jour wir sie sofort liefern. ou l’autre. Enfin et surtout, notre entrepôt est un de nos atouts gagnants. Nombre de nos clients ne stockent guère de matériel et utilisent nos ca- Sie führen auch Geräte der Eigenmarke Revotool. Wie wichtig ist die- pacités comme sécurité. Car s’ils ont besoin des pièces, nous sommes en ser Bereich für das Unternehmen? mesure de les livrer immédiatement. Sehr wichtig. Mit den Geräten unserer Eigenmarke erzielen wir am Vous disposez également d’appareils de votre marque propre Revotool. meisten Umsatz. Sie sind – wenn Sie so wollen – unsere Flaggschiffe. Quelle est l’importance de ce domaine pour l’entreprise? Entsprechend kritisch sind wir bei der Auswahl der Geräte. Wir testen diese ausgiebig und erlauben uns, die Rosinen zu picken. Wir sind ver- Il est essentiel. Nous réalisons la plus grande partie de notre chiffre d’af- wöhnt; mittlerweile sind Hersteller aus der ganzen Welt daran interes- faires avec les appareils de notre propre marque. Ils sont en quelque sorte siert, uns für die Eigenmarke Revotool Geräte zu liefern. nos produits phares. Nous sommes par conséquent d’autant plus critiques dans le choix des appareils. Nous les testons avec minutie en séparant le Sie und Ihre Crew stellen die Revotool-Geräte also nicht selber her? bon grain de l’ivraie. Nous sommes gâtés; désormais, des fabricants du monde entier s’intéressent à nous livrer des appareils Revotool pour notre Ja, das ist so. Und das wollen und müssen wir auch nicht. Wir verlei- marque propre. hen ihnen mit unserem Schriftzug und unserer Farbe aber einen Quali- tätsstempel, dem unsere Kunden vertrauen. Dies ist übrigens auch in Vous et votre équipe ne fabriquez donc pas vous-mêmes les appareils anderen Branchen ein gängiges Geschäftsmodell. Beispielsweise auch Revotool? bei Geräten für die Küche und Waschküche. Wir liefern ausschliesslich Arbeitsgeräte für den Bau und die Montage. Die Eigenmarke gibt uns Non, c’est exact. Mais nous ne voulons ni ne devons le faire. Par l’appo- Unabhängigkeit und Sicherheit. Die Eigenmarke bildet übrigens seit sition de notre logo et de notre couleur, nous leur conférons un sceau de 30 Jahren das Zentrum der Firmentätigkeit, mein Onkel Ulrich Meier qualité auquel nos clients accordent leur confiance. C’est là un modèle machte den Anfang. commercial courant dans d’autres secteurs également. Par exemple pour les appareils de cuisine et ceux de la chambre à lessive. Nous fournissons Wie schwierig ist es, die besten Hersteller der Welt für Revotool zu exclusivement des outils de travail pour la construction et le montage. überzeugen? Avoir notre propre marque nous offre indépendance et sécurité. Depuis trois décennies, celle-ci constitue d’ailleurs le cœur de notre activité. Mittlerweile zum Glück nicht mehr allzu sehr. Die Hersteller wissen, Mon oncle Ulrich Meier a été le premier à la lancer. was Sie an uns haben und vertrauen uns entsprechend. Wir verlieren aber unsere Demut nicht. Wenn namhafte Hersteller wie beispielsweise Est-ce très difficile de convaincre les meilleurs fabricants du monde de Panasonic oder Hikoki auf uns setzen, ist dies noch immer eine grosse choisir Revotool? Ehre für uns. Text: Dominik Rothenbühler, Foto: Ueli Hiltpold Désormais, ce n’est heureusement plus si difficile. Les fabricants www.revotool.com connaissent notre qualité et nous font par conséquent confiance. Mais nous ne perdons pas notre humilité. Lorsque des fabricants renommés comme Panasonic ou HiKOKI misent sur nous, nous sentons toujours très honorés. www.revotool.com
Sie denken an Ihr Leben. Wir an Ihre Vorsorge. Ihr Leben braucht Ihre ganze Aufmerksamkeit: Arbeit, Karriere, Bildung, Familie, Freunde, Freizeit, Hobby und Sie mitten drin. Und Ihre Vorsorge? Die ist so wichtig, dass Sie mit uns planen sollten. Ihr Leben von morgen beginnt nämlich heute. Zusammen stark. www.pk-merlion.ch Zukunft heute. P E N S I ON S K A S SE Pensionskasse Merlion CAISSE DE PENSION Durchführungsstelle Frau Malgorzata Wylub CASSA PENSIONE Postfach 300 8401 Winterthur T +41 58 215 74 09 info@pk-merlion.ch
09/21 perspective 13 «Ich habe meine Beteiligung aufgestockt» Jens Breu, CEO der SFS Group, hat trotz Höchstkursen keine Aktien verkauft. Er glaubt an ein aussergewöhnlich starkes 2021 und an Wachstum darüber hinaus. Zur Person: Jens Breu, 49, ist seit fünf Jahren CEO der SFS Group. Er übernahm das Amt vom langjährigen Firmenchef Heinrich Spoerry. Insgesamt arbeitet Breu seit 25 Jahren für das Ostschweizer Unter- nehmen. Er begann als Projektleiter in der Werkzeugkonstruktion und arbeitete sich von da zum Operativchef und schliesslich zum CEO hoch. Der gebürtige Appenzeller startete seine Karriere mit einer Berufslehre. Später absolvierte er berufsbegleitend ein Maschinenbaustudium an der Fach- hochschule St. Gallen und einen MBA an der Cleveland State University. Breu ist Verwaltungsrat bei Bild: SFS Dätwyler. Er ist verheiratet und hat zwei Kinder. SFS-CEO Jens Breu: «Die Planungsunsicherheit fordert uns.» Zum Zeitpunkt des Börsengangs vor sieben SFS-Schrauben und -Präzisionskomponen- Wie läuft es in den anderen Endmärkten? Jahren wurden die SFS-Titel zu Preisen zwi- ten halten Smartphones oder Knochen zu- Ebenfalls sehr gut verkaufen sich unsere Pro- schen 60 und 70 CHF gehandelt. Unterdessen sammen. Sie werden in der Fassadentechnik, dukte für die Elektronikindustrie, aufgrund notiert der Kurs auf einem Allzeithoch von der Automobilindustrie oder in Flugzeugen der durch COVID-19 ausgelösten Digitalisie- über 130 CHF Zeit zu verkaufen, wie einige verwendet. Wo lief es am besten? rungswelle. Wir nehmen an, dass der Effekt im Management das getan haben? Nein, sagt Die Baubranche hatte während der Pandemie andauern wird. Vielleicht nicht mehr ganz so CEO Jens Breu im Interview. Verkauft hätten wenige Einschränkungen. Wir haben daher ein dynamisch wie im zweiten Halbjahr 2020, Kollegen, die ins Pensionsalter gekommen eher flaches 2021 erwartet. Das hat sich nicht aber auf hohem Niveau. seien. Er selbst habe zugekauft. bestätigt. Die Entwicklung ist sehr dynamisch. Welche Ihrer Produkte sind denn konkret Herr Breu, SFS hat die Prognose für 2021 Woran liegt das? stärker gefragt wegen der Digitalisierung? erhöht. Der Aufschwung ist also stärker als Die Menschen geben ihr Geld zu Hause aus, Das sind vor allem Lösungen in der Befesti- erwartet? statt in die Ferien zu fahren, etwa für Reno- gungstechnik: Smartphone-Miniaturschrau- Das kann man so sagen. Unsere Endmärkte vationen. Zudem gibt es Nachholeffekte und ben oder Drehteile für Smartwatches. Ganz entwickeln sich besser als erwartet. Das hat auch eine gewisse Angst bei den Baufirmen, neu sind die Themen Augmented und Virtual sich in einem sehr starken ersten Quartal nie- dass einige Produkte nicht mehr verfügbar Reality. Auch da steigen die Stückzahlen Jahr dergeschlagen. Vor allem im März lief es sehr sein könnten. für Jahr. gut. Im April und Mai haben wir gesehen, dass der Trend andauert. Die Kunden kaufen also auf Vorrat ein? Was steuert SFS in diesem Bereich bei? Genau. Einige Baufirmen sind bereits voll mit Ähnliche Produkte: Miniaturschrauben, Stanz- Aufträgen für das restliche Jahr. Ihren Kunden teile, Drehteile und so weiter. Präzisionskom- «Im März lief es sehr gut. Im April mussten sie Preissicherheit geben. Um die ge- ponenten, die es braucht, um die Elektronik- währleisten zu können, füllen sie ihre Lager artikel zusammenzubauen. und Mai haben wir gesehen, dass jetzt schon mit den kritischen Produkten, die der Trend andauert.» sie benötigen. Sie liefern auch Komponenten für Auto- bremsen. Die Automobilindustrie hat stark unter COVID-19 gelitten. Wie läuft es da?
Sie können auch lesen