ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI

 
WEITER LESEN
ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI
Fachzeitschrift | Revue spécialisée | Rivista professionale 1 | 20

                        BodenSchweiz
                        SolSuisse
                        PavimentiSvizzeri
                         Road-Show 2020

Termine:
20. - 22. März 2020, 9000 St. Gallen
24. März 2020,       6612 Ascona
26. - 27. März 2020, 4665 Oftringen

                                       In Oftringen Autogrammstunde
                                       mit Christian Stucki
                                       Schwingerkönig 2019
                                       und Sportler des Jahres.

www.joka-living.ch
ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI
VON GRUND AUF PERFEKT.

  UZIN FÜR
  DESIGNBELÄGE.
   Das richtige System für jede Anwendung.

                                             www.uzin.ch

UZIN. UND DER BODEN GEHÖRT DIR.
ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI
Impressum                                                                                                                             Inhalt | Contenu

Verleger / Editeur
BodenSchweiz
Industriestrasse 23
5036 Oberentfelden
T 062 822 29 40
F 062 824 25 79
www.bodenschweiz.ch
info@bodenschweiz.ch                                                                                                             5	Editorial
                                                                                                                                      Éditorial
Verlag und Redaktion
                                                                                                                                      Editoriale
Edition et Rédaction
Daniel Heusser                                                                                                                   7	Laura Stifani-Primavera:
BodenSchweiz
Oberentfelden                                                                                                                       20 Jahre BodenSchweiz
                                  8	Wie gut arbeiten die Akteure der Berufsbildung zusammen?
                                       ans quelle mesure les acteurs de la formation professionnels travaillent-ils ensemble?
                                      D                                                                                                aura Stifani-Primavera:
                                                                                                                                      L
Inserateverwaltung                    Quant’è produttiva la collabo­razione tra gli attori della formazione professionale?           20 ans de SolSuisse
Gestion des annonces                                                                                                                   aura Stifani-Primavera:
                                                                                                                                      L
stART GmbH                                                                                                                            20 anni di PavimentiSvizzeri
Gotthardstrasse 8
8800 Thalwil                                                                                                                     8	Wie gut arbeiten die Akteure
T 044 772 84 00                                                                                                                     der Berufsbildung zusammen?
inserate@start-gmbh.ch
                                                                                                                                       ans quelle mesure les acteurs
                                                                                                                                      D
                                                                                                                                      de la formation professionnels
Inserateschluss
                                                                                                                                      travaillent-ils ensemble?
Clôture rédactionnelle
2–20: 23. 3. 2020
                                                                                                                                       uant’è produttiva la collabo­
                                                                                                                                      Q
                                                                                                                                      razione tra gli attori della
                                                                                                                                      formazione professionale?
Erscheinungsweise
Parution                                                                                                                         11	Suisse Floor 2021:
sechsmal jährlich                                                                                                                    Jetzt anmelden!
six fois par an
                                                                                                                                       uisse Floor 2021:
                                                                                                                                      S
                                                                                                                                      Inscrivez-­vous maintenant!
Druck
                                                                                                                                       uisse Floor 2021:
                                                                                                                                      S
Impression
                                                                                                                                      Registratevi ora!
Werner Druck & Medien AG
Leimgrubenweg 9
4001 Basel                                                                         12	Domotex 2020                              12	Domotex 2020:
                                                                                        omotex 2020
                                                                                       D                                             Nachhaltigkeit, Internationalität
                                                                                         Domotex 2020
                                                                                                                                     und Besucher­qualität
                                                                                                                                       omotex 2020: Durabilité, inter­
                                                                                                                                      D
                                                                                                                                      nationalité et qualité des visiteurs
                                                                                                                                       omotex 2020: Sostenibilità, inter­
                                                                                                                                      D
                                                                                                                                      nazionalità e qualità dei visitatori

                                                                                                                                 16	Schein-, Bewegungs-
                                                                                                                                     und Randfugen
                                                                                                                                 	Joint de tension, joint de
                                                                                                                                   dilatation et joint de bordure
                                                                                                                                 	Giunti di frazionamento,
Offizielles Verbandsorgan
                                                                                                                                   di movimento e perimetrali
Organe officiel
                                       20	AHV-Kasse BodenSchweiz                  29	Lieferantenverzeichnis
BodenSchweiz
                                            aisse AVS de SolSuisse
                                           C                                           Liste de fournisseurs                    20	Ab 2021 soll die AHV-Kasse von
SolSuisse                                                                                                                            BodenSchweiz «Simulac» heissen
                                       	Cassa AVS di PavimentiSvizzeri            	Elenco fornitori
                                                                                                                                 	«Simulac» est le nom
Abonnement                                                                                                                         que portera la Caisse AVS
Inland / Suisse CHF 39.–                                                                                                           de SolSuisse dès 2021
Ausland auf Anfrage.
Autres pays sur demande.                                                                                                         	«Simulac» si chiama dal 2021 la
Abobestellungen unter:                                                                                                             Cassa AVS di PavimentiSvizzeri
Pour commandes:
T 062 822 29 40                                                                                                                  23	Interface: Neuer Regional
F 062 824 25 79
info@bodenschweiz.ch                                                                                                                 Sustainability Manager DACH
                                                                                                                                 	Interface: La nouvelle Regional
Copyright
                                                                                                                                   Sustainability Manager DACH
Für unverlangt eingesandte                                                                                                       	Interface: La nuova Regional
Manus­kripte übernimmt der                                                         16	Schein-, Bewegungs-                         Sustainability Manager DACH
Verlag keine Verant­wortung
und es besteht kein Rechts­                             24.– 26.
                                                                                        und Randfugen
anspruch auf eine Publizierung.
                                                       MÄRZ                            Joint de tension, joint de dilatation    24	Lieferantenverzeichnis
Nachdruck nur mit schriftlicher                                                      et joint de bordure
Genehmigung des Verlages                               2021                                                                      	Liste de fournisseurs
gestattet.                                                                         	Giunti di frazionamento,
                                                                                     di movimento e perimetrali
                                                                                                                                 	Elenco fornitori
Pour des manuscrits envoyés
non-demandés l’éditeur ne
                                                     sse                                                                         29	Aus Industrie und Handel
prend pas de responsabilité et                    Me zern
il n’existe aucun droit d’une                      L u                      11	Suisse Floor 2021                                     Actualité de l’industrie
publication. Une ré­impression
                                                                                 uisse Floor 2021
                                                                                S                                                     et du commerce
soumise à l’autorisation écrite
de l’éditeur.                                                               	Suisse Floor 2021                                       Dall’industria e dal commercio
ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI
MADE WITH
PASSION

      allura
      Designbeläge für jede Anforderung
      Die neue allura Kollektion 2020, eine optisch
      hochwertige und funktionell deutlich erweiterte
      Designbelagsauswahl zum Kleben, Klicken und
      lose Verlegen. Das bisherige Programm wird
      ergänzt um zukunftsfähige Produktvarianten zur
      schnellen Installation mit kurzen Ausfallzeiten
      und rückstandsloser Wiederaufnahme.

      www.forbo-flooring.ch
ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI
Editorial

 Deutsch                                        Français                                          Italiano

2020 wird ein                                   2020 sera une                                     Il 2020 sarà
gutes Jahr!                                     bonne année!                                      un buon anno!

I ch hoffe sehr, liebe Leserinnen und Leser,
  dass Sie alle gesund und munter im neuen
Jahr angekommen sind. Welche Vorsätze
                                                J’  Jespère vivement, chers lecteurs, que
                                                   vous êtes tous sains et saufs pour la
                                                nouvelle année. Quelles sont vos résolutions
                                                                                                  SS  pero di cuore, care lettrici e cari lettori,
                                                                                                      che abbiate iniziato tutti bene l'anno
                                                                                                  nuovo. Quali buoni propositi avete fatto per
haben Sie sich genommen fürs neue Jahr?         pour la nouvelle année? Moi – aucun, sauf         il nuovo anno? Io nessuno, eccetto la mia
Ich – keine, ausser dass ich immer wieder       que je suis toujours curieux de voir ce que       consueta curiosità di scoprire tutto ciò che
von Neuem gespannt bin, was das nächste         l'année prochaine va apporter.                    porterà il prossimo anno.
Jahr alles bringt.
                                                Qu'apportera donc l'année 2020                    Cosa porterà il 2020 all’industria
Was bringt denn nun das Jahr 2020               à la branche des revêtements de sol?              delle pavimentazioni?
für die Bodenbelagsbranche?
                                                Les grandes foires professionnelles sont          Le grandi fiere sono ormai passate, e il bi-
Die grossen Fachmessen sind bereits vorbei,     déjà terminées, et le ténor a donné à ré-         lancio è stato piuttosto deludente. Numerosi
und der Tenor war eher ernüchternd. Zahl-       fléchir. De nombreux poseurs de sol m'ont         posatori di pavimenti mi hanno confermato
reiche Bodenleger bestätigten mir, dass ihre    confirmé que leurs carnets de commandes           che i loro registri degli ordini sono pieni,
Auftragsbücher gut gefüllt seien, auch im       étaient bien rem-plis, même en janvier, un        anche nel mese di gennaio che normalmente
Januar, einem sonst eher mageren Monat.         mois par ailleurs assez maigre.                   è un mese piuttosto «magro».

Keine Branche bleibt jedoch einfach stehen,     Cependant, aucune branche s'arrête tout           Tuttavia, tutti i settori dell’industria sono
auch die Bodenbelagsbranche nicht. So           simplement, pas même celle des revête-            in continuo movimento, anche quello delle
möchte unsere AHV-Kasse mit einer anderen       ments de sol. Notre caisse AVS veut ainsi         pavimentazioni. Ad esempio, la nostra
AHV-Kasse fusionieren. Lesen Sie bitte den      fusionner avec une autre caisse AVS. Veuil-       cassa AVS vorrebbe fondersi con un'altra
Beitrag darüber in dieser Zeitschrift. Alle     lez lire l'article à ce sujet dans ce magazine.   cassa AVS. Vi prego di leggere l'articolo a
Mitglieder BodenSchweiz können darüber          Tous les membres de SolSuisse pourront            riguardo su questa rivista. Tutti i membri
an der nächsten General­versammlung, wel-       voter lors de la pro-chaine Assemblée géné-       di PavimentiSvizzeri potranno votare in
che am 17. April 2020 stattfindet, abstimmen.   rale, qui aura lieu le 17 avril 2020.             merito alla prossima assemblea generale
                                                                                                  che si terrà il 17 aprile 2020.
Die Nachwuchskampagne nimmt ab April            La campagne pour la relève reprendra de
2020 wieder Fahrt auf und der auffällige        la vitesse en avril 2020, et le Show-Trailer      La campagna per le giovani leve ripartirà
Show-Trailer kann von April bis November        peut être commandé gratuitement d'avril à         con l’inizio di aprile 2020, e l'accattivan-
kostenlos gebucht werden. Beachten Sie die      novembre. Veuillez prendre bonne note de          te show trailer potrà essere prenotato
Ausschreibung in dieser Zeitschrift.            cette annonce dans cette revue.                   gratuita­mente da aprile a novembre.
                                                                                                  Troverete l'annuncio su questa rivista.
Die grösste Veranstaltung im 2020 ist           Le plus grand événement en 2020 sera sans
zweifels­ohne die Berufsmeisterschaft           aucun doute le championnat professionnel          Il più grande evento del 2020 sarà senza
SwissSkills, welche nunmehr zum dritten         SwissSkills, qui se tiendra à Berne pour la       dubbio il campionato professionistico
Mal in Folge in Bern stattfinden wird. Die      troisième année consécutive. Les prépara-         SwissSkills, che si terrà a Berna per il terzo
Vorbereitungen dazu laufen bereits auf          tifs battent déjà leur plein et les compéti-      anno consecutivo. I preparativi sono già in
Hochtouren. Die Wettkämpfer werden              teurs travailleront une fois de plus sur des      pieno svolgimento e i concorrenti elabore-
wiederum verblüffend spannende Motive           motifs incroyablement passionnants. La            ranno di nuovo motivi sorprendentemente
erarbeiten. Die Sonderpublikation zur           publication spéciale sur SwissSkills paraî-       emozionanti. La pubblicazione speciale
Swiss­Skills wird gegen Ende Mai 2020           tra vers la fin mai 2020.                         sugli SwissSkills è prevista per la fine di
erscheinen.                                                                                       maggio 2020.
                                                Dans le domaine de la sécurité au travail,
Im Bereich der Arbeitssicherheit werden         de nouveaux cours de formation seront             Quest'anno saranno pubblicati nuovi corsi
dieses Jahr neue Fortbildungskurse aus­         annoncés cette année. Le groupe de travail        di formazione relativi alla sicurezza sul
geschrieben. Die Arbeitsgruppe ist bereits      se prépare déjà et fait tout ce qui est en son    lavoro. Il gruppo di lavoro è in fase di
an den Vorbereitungen und setzt alles           pouvoir pour organiser une autre journée          preparazione e si impegna al massimo per
daran, wiederum einen lehrreichen wie           de cours éducative et passionnante.               organizzare un'altra giornata di corso
spannenden Kurstag zu organisieren.                                                               istruttiva ed interessante.
                                                Bien sûr, il y aurait beaucoup plus à dire
Freilich gäbe es noch viel mehr zu den          sur les nombreux projets de cette année.          Naturalmente ci sarebbe molto di più da
vielen Projekten in diesem Jahr zu erzählen.    Mais en tant qu'abonné à ce magazine,             dire sui numerosi progetti di quest'anno.
Doch als Abonnent dieser Zeitschrift bleiben    vous serez toujours tenu au courant. Nous         Ma in qualità di abbonati a questa rivista,
Sie immer auf dem Laufenden. Wir werden         allons successi-vement rendre compte de           sarete sempre al corrente. Riporteremo
sukzessive über jedes Projekt und die Fort-     chaque projet et de l'état d'avancement           gradualmente in questa rivista di ogni pro-
schritte in dieser Zeitschrift berichten. Sie   dans ce magazine. Vous ne manquerez rien          getto e dei progressi. Vi terremo aggiornati
verpassen nichts und bleiben am Ball.           et accrochez-vous.                                quindi non vi potrà sfuggire nulla.

Ich wünsche Ihnen auch im 2020 immer            Je vous souhaite de toujours des activités        Anche nel 2020 vi auguro di proseguire a
erfolgreiche Geschäfte.                         prospères en 2020.                                lavorare con successo.

Daniel Heusser                                  Daniel Heusser                                    Daniel Heusser
Geschäftsführer BodenSchweiz                    Directeur de SolSuisse                            Direttore PavimentiSvizzeri

BodenSchweiz 1 | 20                                                                                                                               5
ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI
Für Organisatoren

        Finden Sie den Boden,
        der zu Ihren Kunden passt.
        Individuelle Bodenbeläge für individuelle Bedürfnisse
        Erkunden Sie unser vielfältiges Sortiment in einem unserer
        Showrooms oder online mit dem virtuellen Raumplaner unter:

        www.belcolor.ch
ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI
Laura Stifani-Primavera                                                                                Laura Stifani-Primavera

20 Jahre                                                                                                20 anni di
BodenSchweiz                                                                                            PavimentiSvizzeri
und noch immer                                                                                          e ancora pieni di
voller Tatendrang                                                                                       energia
                                                    Laura Stifani-Primavera
Daniel Heusser, Geschäftsführer BodenSchweiz                                                            Daniel Heusser, Direttore PavimentiSvizzeri

Genau vor 20 Jahren, im zarten Alter                20 ans de SolSuisse                                 Esattamente 20 anni fa, alla tenera età
von 21 Jahren, hat das scheue Fräu-
lein Laura Primavera ihre Stelle beim               et toujours plein                                   di 21 anni, la timida signorina Lau-
                                                                                                        ra Primavera ha iniziato a lavorare
Verband VSLT (heute BodenSchweiz) an-
getreten. Von Verbänden und den vielen              de dynamisme                                        presso l’ex associazione VSLT (l’attuale
                                                                                                        PavimentiSvizzeri). Non sapeva nulla
Dienstleistungen und Projekten hatte sie                                                                di associazioni e dei tanti servizi e
keine Ahnung, wohl aber vom Umgang                                                                      progetti, ma sapeva come interagire con
mit Menschen.                                       Daniel Heusser, Directeur de SolSuisse              le persone.

Dank ihrer umsichtigen Arbeitsweise, ihrer          Il y a exactement 20 ans, à l’âge de                Grazie al suo oculato modo di lavorare, al
manchmal geradezu pingeligen Vorgehens-             21 ans, la jeune femme timide Laura                 suo metodo di approccio a volte decisamente
weise, erarbeitete sie sich rasch den nötigen       Primavera a pris ses fonctions au sein              pignolo, si è rapidamente guadagnata il neces-
Respekt in der Bodenbelagsbranche, einer fast       de l’ancienne association ASLT (au-                 sario rispetto nell’industria dei rivestimenti di
reinen Männerwelt. Sie übernahm immer mehr          jourd’hui SolSuisse). Elle n’avait aucune           pavimenti, un ambiente prettamente maschile.
anspruchsvolle Arbeiten und war schweizweit         idée des associations et des nombreux               Si è assunta compiti sempre più impegnativi e
bekannt als Managerin, die immer alles punkt-       services et projets, mais elle savait com-          si è fatta conoscere in tutta la Svizzera come
genau regelte.                                      ment traiter avec les gens.                         una dirigente che ha sempre gestito tutto con
                                                                                                        precisione.
Im Jahre 2009 erfolgte ein Geschäfts­               Grâce à sa manière prudente de travailler, à son
führerwechsel, welchen sie anfänglich mit           approche parfois carrément pointilleuse, elle a     Nel 2009 è subentrato il nuovo direttore gene-
Argusaugen beobachtete. Die formulierten            rapidement gagné le respect nécessaire dans         rale, che inizialmente ha guardato con occhi
Zielsetzungen des neuen Geschäftsführers            la branche des revêtements de sol, un monde         sospettosi. Gli obiettivi formulati dal nuovo
waren ihr manchmal etwas unheimlich. Doch           presque purement masculin. Elle a assumé            direttore le sembravano a volte un po’ spa-
sie wusste den frischen Schwung zu nutzen,          des tâches de plus en plus exigeantes et était      ventosi, ma ha saputo come sfruttare il nuovo
und es entwickelte sich abermals eine sehr ver­     connue dans toute la Suisse comme une mana-         slancio, e si è sviluppata ancora una volta una
trauensvolle Zusammenarbeit.                        ger qui réglait toujours tout avec précision.       collaborazione molto fiduciosa.

Vor acht Jahren kam es dann, wie es kommen          En 2009, il y a eu un changement de directeur,      Otto anni fa la vita ha fatto il suo corso. Laura
musste: Laura Primavera heiratete, nahm             qu’elle a d’abord observé avec des yeux d’Argus.    Primavera si è sposata, ha preso il nome del
den Namen ihres Mannes – Stifani – an und           Les objectifs formulés par le nouveau directeur     marito, Stifani, e ha dato alla luce una figlia.
gebahr eine gesunde Tochter. Das Familien-          lui ont parfois fait un peu peur. Mais elle a su    Volendo dedicare maggior tempo alla famiglia,
glück schien perfekt, doch leider konnte sie        profiter de ce nouvel élan et, une fois de plus,    purtroppo da quel momento in poi ha potuto
fortan nur noch Teilzeit arbeiten. So begnügte      une coopération très confiante s’est développée.    lavorare solo part-time. Si è quindi acconten-
sie sich mit der Führung zweier Buchhaltungen                                                           tata della gestione di due contabilità ed ha
und entwickelte auch in diesem Bereich wieder       Il y a huit ans, c’est venu comme cela aurait dû    affrontato anche questo nuovo compito con
ungemein viel Fleiss, Einsatz und Seriosität.       arriver. Laura Primavera s’est mariée, a pris le    estrema diligenza, impegno e serietà.
                                                    nom de son mari, Stifani, et a donné naissance
Mit einem Fest in den verschneiten Bergen           à une fille en bonne santé. Le bonheur de la        Nel gennaio 2020, l’intero team di Pavimenti-
hat im Januar 2020 das ganze Team Boden-            famille semblait parfait, mais malheureuse-         Svizzeri ha festeggiato formalmente il ventesi-
Schweiz das 20-jährige Jubiläum von Frau            ment elle ne pouvait plus travailler qu’à temps     mo anniversario della signora Laura Stifani-Pri-
Laura Stifani-Primavera standesgemäss               partiel. Elle s’est donc contentée de tenir deux    mavera con una festa sulle montagne innevate.
gefeiert. Dabei wurde sie vom Team mit einer        comptabilités et a, une fois de plus, fait preuve   In questa occasione il team l’ha premiata in
Urkunde als «Königin der Buchhaltung» ausge-        d’une grande diligence, d’un engagement et          qualità di «Regina della contabilità» – davvero
zeichnet. Wahrlich ein mehr als verdienter Titel.   d’un grand sérieux dans ce domaine.                 un titolo più che meritato.

Ich möchte an dieser Stelle Frau Laura Stifani      En janvier 2020, toute l’équipe de SolSuisse        Colgo l’occasione per ringraziare di cuore la
für ihre stets zuverlässige, äusserst gewissen-     a célébré le 20e anniversaire de Mme Laura          signora Laura Stifani per il suo lavoro sempre
hafte Arbeit zum Wohle der gesamten Schwei-         Stifani-Primavera avec une fête dans les mon-       affidabile ed altamente meti-
zerischen Bodenbelagsbranche ein ganz herz-         tagnes enneigées. Elle a reçu un certificat de      coloso a beneficio di tutta
liches Dankeschön aussprechen. 20 Jahre im          «Reine de la comptabilité» de la part du team.      l’industria svizzera della
selben Betrieb zu arbeiten ist in der heutigen      Un titre vraiment plus que mérité.                  pavimentazione. Lavorare
Zeit nicht mehr selbstverständlich und verdient                                                         per 20 anni nella stessa
Respekt und Anerkennung. Doch wenn wir              Je voudrais profiter de cette occasion pour         azienda non è più una
«unserer Laura» weiter Sorge tragen, so dürfen      remercier Mme Laura Stifani pour son travail        cosa scontata al giorno
wir vielleicht einmal das 40-Jahr-Jubiläum          toujours fiable et extrêmement consciencieux        d’oggi e merita rispetto e rico-
feiern.                                             au profit de toute la branche suisse des revête-    noscimento. E se continueremo a
                                                    ments de sol. Travailler dans la même entreprise    prenderci cura della «nostra Laura»,
                                                    pendant 20 ans n’est plus une évidence dans le      forse un giorno potremo festeggiare con
                                                    monde d’aujourd’hui et mérite respect et recon-     lei il 40 ° anniversario.
                                                    naissance. Mais si nous continuons à prendre
                                                    soin de «notre Laura», nous pourrons peut-être
                                                    célébrer un jour notre 40e anniversaire.

BodenSchweiz 1 | 20                                                                                                                                         7
ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI
Berufsbildung

Wie gut arbeisdure

Wie gut arbeiten die
Akteure der Berufsbildung
zusammen?                                                                      Wie gut arbeisdure

Die Konjunkturforschungs­stelle (KOF) der ETH
                                                                              Dans quelle mesure les
Zürich hat die Koopera­tion zwischen den Akteuren                             acteurs de la formation
im Schweizer Bildungssystem untersucht. Dabei
zeigt sich, dass diese generell zufrieden sind mit                            professionnels tra-
der Zusammenarbeit. Bei der Kooperation mit dem
Bund gibt es aller­dings Verbesserungspotenzial.                              vaillent-ils ensemble?
Die Umfrage wurde im Januar              fördern. Solche Unter­nehmen         Le centre de recherche économique du KOF de
2019 bei aus­gewählten Akteuren          könnten etwa bei der Rekru-          l’ETH Zurich a examiné la coopération entre les
der Schweizer Berufs­bildung in          tierung von Betrieben für eine       acteurs du système éducatif suisse. Il semble
Deutsch und Französisch durch­           Reformkommission stärker             qu’ils soient généralement satisfaits de la coo-
geführt. Insgesamt haben 2129            miteinbezogen werden.                pération. La coopération avec le gouvernement
Personen an der Befragung teil­                                               fédéral peut toutefois être améliorée.
genommen, wobei alle Kan­tone          n	Die Art und Weise, wie sich
und Wirtschaftszweige vertreten           Verbundpartner über den
sind.                                     Zeitpunkt und den Inhalt der        Coopération entre les acteurs
                                          Erneuerung eines Lehrplanes         Les flèches grises indiquent la direction des relations. À gauche, ceux des acteurs
                                                                              sous-jacents sont montrés avec les acteurs supérieurs et à droite, les relations des
Intensive Beziehungen zwischen            (Curriculum) und einer Bil­dungs­   acteurs supérieurs avec les acteurs sous-jacents. Cette disposition a été choisie pour
Betrieben und Berufsfachschulen.          verordnung informieren, hat im      la visualisation et n’a rien à voir avec un niveau, puisque les cantons et les associations
Die Zusammenarbeit der Verbund-           internationalen Vergleich Ver­      seraient situés à peu près de la même manière que les entreprises et les écoles.
partner ist das A und O eines gut         besserungspotenzial.                L’épaisseur des lignes de connexion représente la force de la relation.
funktionierenden Berufsbildungs-                                              La couleur des lignes symbolise la satisfaction de la coopération. Le vert signifie
systems. Die intensivsten Koope-       n	Die Kooperationsbeziehungen         satisfait, le rouge moins satisfait et le gris neutre. Les résultats sont quelque peu
                                                                              exagérés, car tous les acteurs sont fondamentalement satisfaits de la coopération.
rationsbeziehungen bestehen               zwischen Betrieben und
zwischen Betrieben und Berufs­            Berufsfachschulen sind aus-
fachschulen. Im Weiteren fällt            gesprochen intensiv und sollten     Le sondage a été réalisé en janvier             branches, et ce dans les deux
auf, wie intensiv die Schulen mit         durch die zuständigen Ver­          2019 auprès d’acteurs sélection-                sens. Il est nécessaire d’agir ici,
den Branchen­verbänden, koope-            bundpartner wertgeschätzt           nés de la formation professionnelle             car les associations de branches
rieren. Diese Beziehungen werden          werden.                             en Suisse, en allemand et en fran-              jouent un rôle central dans le
als zufriedenstellend bis neutral                                             çais. Au total, 2129 personnes ont              système dual de la formation pro-
bezeichnet, was als ausgesprochen      n	Ebenso sollten die Branchen­        participé au sondage, tous les can-             fessionnelle.
positiv gewertet werden kann.             verbände mit ihren Betrieben        tons et les secteurs économiques
                                          als tragende Akteure in der         étant représentés.                              Recommandations d’action et
Die Beziehungen zum Bund sind             Verbundpartnerschaft Aner­                                                          perspectives. Les recommanda-
generell zwar nicht sehr intensiv,        kennung finden. Sie arbeiten        Relations intensives entre les                  tions d’action suivantes pour le
allerdings sind diejenigen, wel-          gut zusammen.                       entreprises et les écoles profes-               système suisse de formation pro-
che mit dem Bund zusammen-                                                    sionnelles. La coopération entre                fessionnelle peuvent être déduites
arbeiten, eher weniger zufrieden.      n	Die Kooperationsbeziehungen         les partenaires associés c’est le               des résultats:
Ein Spannungsfeld, also weniger           zwischen dem Bund und den           A et le O d’un bon fonctionnement
zufriedenstellende Beziehungen,           Branchenverbänden sollten           du système de formation profes-                 n	Une intégration plus forte
besteht zwischen dem Bund und             reflektiert werden. Offensicht-     sionnelle. Les relations de coopé-                 des entreprises de recherche
den Branchen­verbänden und zwar           lich sind aufgrund der Rück-        ration les plus intenses sont celles               et d’innovation dans l’élaboration
in beide Richtungen. Hier gibt es         meldungen beide Seiten weniger      entre les entreprises et les écoles                des programmes d’études
Handlungsbedarf, denn die Bran-           miteinander zufrieden. Diese        professionnelles. On remarque                      et la mise à jour des réglemen-
chenverbände spielen im dualen            Zusammenarbeit sollte weiter        également l’intensité de la coopé-                 tations éducatives pourrait pro-
Berufsbildungssystem eine zen­            geklärt werden.                     ration des écoles avec les asso-                   mouvoir l’innovation. Ces entre-
trale Rolle.                                                                  ciations de branche. Ces relations                 prises pourraient, par exemple,
                                       Das Fazit dieser Studie lautet:        sont décrites comme satisfaisantes                 être davantage im­pliquées dans
Handlungsempfehlungen und              Die Schweizer Berufsbildungs-          jusqu’à neutres, ce qui peut être                  le recrutement d’entreprises pour
Ausblick. Aus den Resultaten           Governance kann angesichts             considéré comme extrêmement                        une commission de réforme.
können folgende Handlungs­             der sehr differenzierten Analyse       positif.
empfehlungen für das Berufsbil-        und einer vergleichsweise hohen                                                        n	La manière dont les parte-
dungssystem Schweiz abgeleitet         Zahl an Teilnehmenden als ins-         Les relations avec le gouvernement                 naires associés s’informent sur
werden:                                gesamt gut beurteilt werden. Die       fédéral ne sont généralement                       le moment et le contenu du
                                       Zusammen­arbeit an der Basis der       pas très intenses, mais ceux qui                   renouvellement d’un programme
n	Eine stärkere Integration von       Berufs­bildung darf als sehr inten-    coopèrent avec le gouvernement                     d’enseignement (Curriculum) et
   forschungsnahen und inno­           siv und neutral bis gut bezeichnet     fédéral ont tendance à être moins                  d’un règlement de formation, a
   vativen Unternehmen bei der         werden. Sämtliche Stake­holder-        satisfaits. Un champ de tension,                   le potentiel d’être améliorée en
   Entwicklung von Lehrplänen und      Gruppen unterhalten mehr oder          c’est-à-dire des relations moins                   comparaison internationale.
   der Aktualisierung von Bil­dungs­   weniger intensive Beziehungen          satisfaisantes, existe entre la                 n	Les relations de coopération
   verordnungen könnte Innovation      miteinander.                           Fédération et les associations de                  entre les entreprises et les

8                                                                                                                                                          SolSuisse 1 | 20
ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI
Wie gut arbeisdure

                                                                                       Quant’è produttiva la collabo­
             Bund
         Confédération                                                                 razione tra gli attori della
        Confederazione
                                                                                       formazione professionale?
                                                                                       Il Centro di ricerca congiunturale (KOF) dell’ETH
            Kantone                                                                    di Zurigo ha preso in esame la collaborazione tra gli
            Cantons                                                                    attori nel sistema di formazione svizzero. L’analisi ha
            Cantoni                                                                    evidenziato che questi sono generalmente soddisfatti
                                                                                       della collaborazione. Nella collaborazione con la Con­
                                                                                       federazione vi è invece del potenziale di miglioramento.

                                                                                       L’inchiesta è stato condotta a gen-        del rinnovamento di un piano
          Verbände                                                                     naio 2019 tra attori selezionati del-      di apprendimento (curriculum)
         Associations
                                                                                       la formazione professionale sviz-          e di un’ordinanza relativa alla
         Associazioni
                                                                                       zera, in lingua tedesca e francese.        formazione ha del potenziale di
                                                                                       Nel complesso 2129 persone han-            miglioramento.
                                                                                       no partecipato al sondaggio, con
                                                                                       rappresentanti di tutti i Cantoni e        I rapporti di collaborazione tra le
                                                                                                                                n	
                                                                                       rami economici.                            aziende e le scuole professionali
           Betriebe                                                                                                               sono molto intensi e dovrebbero
          Entreprises                                                                  Rapporti intensi tra le aziende e          essere apprezzati dai partner
           Aziende                                                                     le scuole di qualificazione profes-        competenti.
                                                                                       sionale. La collaborazione con i
                                                                                       propri partner è fondamentale per il       Allo stesso modo andrebbe
                                                                                                                                n	
                                                                                       funzionamento ottimale di un siste-        riconosciuto il ruolo delle asso-
                                                                                       ma di formazione professionale. I          ciazioni professionali, con le
            Schulen                                                                    rapporti di collaborazione più inten-      rispettive aziende, come attori
             Écoles                                                                    si si riscontrano tra le aziende e le      principali del partenariato. La
             Scuole                                                                    scuole professionali. Si nota inoltre      collaborazione funziona bene.
                                                                                       quanto sia intensa la cooperazione
                                                                                       tra scuole e le associazioni pro-          I rapporti di collaborazione tra la
                                                                                                                                n	
                                                                                       fessionali. Questi rapporti vengono        Confederazione e le associazioni
                                                                                       definiti da soddisfacenti a neutri,        professionali dovrebbero essere
                                                                                       una valutazione che può essere con-        oggetto di riflessione. Sulla base
                                                                                       siderata piuttosto positiva.               dei riscontri si evidenzia che

Zusammenarbeit der Akteure                       écoles professionnelles sont          Anche se In generale i rapporti con        Die ausführliche Studie
                                                                                                                                  ist hier zu beziehen:
Die grauen Pfeile zeigen die Richtung            extrêmement intenses et doivent       la Confederazione non sono molto
der Beziehungen. Links werden die                                                                                                 L’étude détaillée peut être
                                                 être valorisées par les parte-        intensi, coloro che collaborano con
der unterliegenden Akteure mit den                                                                                                obtenue à l’adresse suivante:
oberliegenden Akteuren gezeigt und
                                                 naires associés responsables.         servizi e uffici federali si ritengono
                                                                                                                                  Lo studio dettagliato
rechts die Beziehungen der oberliegenden                                               un po’ meno soddisfatti. Tra la            è disponibile sul sito:
Akteure mit den unterliegenden. Diese          n	De même, les associations de         Confederazione e le associazioni
Anordnung wurde für die Visualisierung                                                                                            www.kof.ethz.ch
                                                  branches et leurs entreprises        professionali vi sono delle tensioni,
gewählt und hat in keiner Weise mit
einem Level zu tun, da die Kantone und            devraient être reconnues comme       ovvero rapporti meno soddisfa-
Verbände etwa gleich anzusiedeln wären            des acteurs clés du partenariat.     centi, in entrambe le direzioni.
wie auch die Betriebe und Schulen.                Ils travaillent bien ensemble.       Qui occorre intervenire perché le
Die Dicke der Verbindungslinien stellt                                                 associazioni professionali hanno un
die Stärke der Beziehung dar.
                                               n	La relation de coopération entre     ruolo centrale nel sistema di for-
Die Farbe der Linien symbolisiert die
Zufriedenheit der Zusammenarbeit.                 le gouvernement fédéral et les       mazione professionale duale.
Dabei steht grün für zufrieden, rot               associations de branches doit
weniger zufrieden und grau für neutral.           être reflétée. Il est évident que    Azioni consigliate e prospettive.
Die Ergebnisse sind etwas überspitzt
dar­gestellt, da alle Akteure grundsätzlich
                                                  les deux parties sont moins          Dai risultati del sondaggio, per il
mit der Zusammenarbeit zufrieden sind.            satisfaites l’une de l’autre en      sistema di formazione professionale
                                                  raison des commentaires. Cette       svizzero si possono derivare le azio-
                                                  coopération devrait être clarifiée   ni consigliate illustrate di seguito.      entrambe le parti sono meno
Cooperazione tra gli attori                       davantage.                                                                      soddisfatte l’una dell’altra.
Le frecce grigie indicano la direzione                                                   Una maggiore integrazione di
                                                                                       n	                                        Questa collaborazione dovrebbe
delle relazioni. A sinistra, quelle degli      La conclusion de cette étude est          aziende innovative e orientate           essere chiarita ulteriormente.
attori sottostanti sono mostrate con gli
attori superiori e a destra, le relazioni      la suivante: la gouvernance suisse        alla ricerca nello sviluppo dei pia-
degli attori superiori con gli attori          de la formation professionnelle           ni di apprendimento e nell’aggior-     In sintesi lo studio evidenzia che
sottostanti. Questa disposizione è stata       peut être considérée comme                namento delle ordinanze relative       la governance svizzera per la for-
scelta per la visualizzazione e non ha
nulla a che vedere con un livello, poiché      bonne dans l’ensemble, étant              alla formazione potrebbe favo-         mazione professionale può essere
i cantoni e le associazioni si troverebbero    donné l’analyse très différenciée         rire l’innovazione. Tali aziende       valutata come buona nel comples-
più o meno allo stesso livello delle aziende   et le nombre comparativement              potrebbero essere maggiormente         so, considerando l’analisi molto
e delle scuole.
                                               élevé de participants. La coopé-          coinvolte ad es. nel reclutamento      differenziata e un numero relativa-
Lo spessore delle linee di collegamento
rappresenta la forza del rapporto.
                                               ration à la base de la formation          di imprese per la formazione di        mente elevato di partecipanti. La
                                               professionnelle peut être décrite         una commissione di riforma.            collaborazione alla base della for-
Il colore delle linee simboleggia la
soddisfazione della collaborazione.            comme très intensive et neutre                                                   mazione professionale può essere
Verde sta per soddisfatto, rosso per meno      jusqu’à bonne. Tous les groupes           In un raffronto a livello interna-
                                                                                       n	                                      definita molto intensa e da neutra
soddisfatto e grigio per neutro. I risultati   de parties prenantes entretiennent        zionale, la modalità dei partner       a buona. Tutti i gruppi di portatori
sono un po’ esagerati, in quanto tutti gli
attori sono fondamentalmente soddisfatti       des relations plus ou moins               di reperire informazioni in            di interesse intrattengono rapporti
della cooperazione.                            intenses entre eux.                       merito alla data e al contenuto        più o meno intensi tra loro.

BodenSchweiz 1 | 20                                                                                                                                                   9
ROAD-SHOW 2020 BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI
Schweizer Fachmesse
                                 für Bodenkompe tenz

                           24. – 26.
                           MÄRZ
                          2021

                        s se n
                      e
                     M zer
                      Lu

Patronat   Partner                               Veranstalterin
www.suissefloor.ch

                                            Suisse Floor 2021
 Suisse Floor 2021
                                            Industrie et                               Suisse Floor 2021

Industrie und                               commerce de                                Industria e commer-
Grosshandel:                                grossiste: inscrivez-­                     cio all’ingrosso:
Jetzt anmelden!                             vous maintenant!                           Registratevi ora!

Bereits vor einigen Wochen er­              L’appel d’offres officiel pour             La gara d’appalto ufficiale                   Vom 24.–26. März 2021
folgte die offizielle Ausschreibung         la Suisse Floor 2021 a été lancé           per Suisse Floor 2021 è stata                 in der Messe Luzern:
zur Suisse Floor 2021, welche               il y a quelques semaines et se             indetta già alcune settimane                  Die Schweizer Fachmes-
vom 24. bis 26. März 2021 wieder­           tiendra à nouveau dans les halles          fa e si terrà nuovamente nei                  se für Boden­kompetenz
um in den Messehallen Luzern                d’exposition de Lucerne du 24 au           padiglioni fieristici di Lucerna              findet bereits zum
aus­getragen wird.                          26 mars 2021.                              dal 24 al 26 marzo 2021.                      sechsten Mal statt.

Alle Lieferanten – seien es Produzen-       Tous les fournisseurs, qu’il s’agisse      Tutti i fornitori, siano essi produttori,     Du 24 au 26 mars 2021
ten, Grosshändler, Generalvertretungen      de producteurs, de grossistes,             grossisti, rappresentanti generali o          au Centre d’exposition
und weitere – werden hier aufgerufen,       d’agences générales ou autres, sont        altro, sono invitati ad annunciarsi ora       de Lucerne: Le salon
sich jetzt für die schweizweit wichtigste   invités à s’inscrire au plus important     all’evento più importante del settore         suisse de l’expertise
Branchenveranstaltung anzumelden. Die       salon de la branche des revêtements        di tutta la Svizzera. Le condizioni sono      des sols se tiendra pour
Konditionen sind sehr attraktiv und wo      de sol en Suisse. Les conditions restent   molto allettanti e in quale altro luogo       la sixième fois.
sonst gibt es eine solche Plattform, wo     très attractives, et là où il existe une   si può trovare una piattaforma dove gli
sich an drei Tagen Fachbesucher und         plate-forme permettant aux visiteurs       addetti ai lavori e i fornitori di rivesti-   Dal 24 al 26 marzo 2021
Anbieter von Bodenbelägen und Zube-         professionnels et aux fournisseurs         menti e accessori di pavimenti, pos-          al Centro esposizioni
hör in kompakter Form treffen können.       de revêtements de sol et d’accessoires     sono incontrarsi concentrando il tutto        di Lucerna: Per la sesta
                                            de se rencontrer sous une forme com-       nell’arco di tre giorni?                      volta si terrà la fiera
Obwohl einige andere Messeveran-            pacte pendant trois jours.                                                               svizzera per la perizia
staltungen Rückgänge bei Ausstellern                                                   Nonostante il calo di espositori e visi-      del suolo.
und Besuchern hinnehmen müssen,             Bien que d’autres salons aient vu leur     tatori in altre manifestazioni fieristiche,
erfreut sich die Suisse Floor nach wie      nombre d’exposants et de visiteurs         Suisse Floor continua a godere di gran-
vor eines grossen Zuspruchs und steht       diminuer, Suisse Floor continue d’être     de popolarità ed è in evidente crescita.
auf Wachstum. Das Erfolgsrezept der         très populaire et en plein croissance.     La formula del successo di Suisse Floor
Suisse Floor bleibt deshalb wie folgt:      La recette du succès de Suisse Floor       rimane quindi la seguente: Una chiara
Eine klare Zielgruppen­fokussierung,        reste donc la suivante: Une focalisa-      focalizzazione sui gruppi target, nes-
keine Verzettelung mit anderen Bran-        tion claire sur le groupe cible, pas de    suna confusione con altri settori e un
chen und ein sympathisches, familiä-        confusion avec d’autres branches et        ambiente per mantenere le relazioni sul
res, aber doch professionelles Umfeld       un environnement convivial, familial       piano amichevole, familiare ma comun-
zur Pflege der Beziehungen.                 mais professionnel pour entretenir des     que professionale.
                                            relations.
Alle Unternehmen der Bodenbelags-                                                      Tutte le aziende del settore dei rive­
branche aus Industrie und Grosshandel       Toutes les entreprises de la branche       stimenti di pavimenti dell’industria
können die Anmelde­unterlagen sowohl        industriel des revêtements de sol et       e del commercio all’ingrosso possono
bei der Messe Luzern AG wie beim            les grossistes peuvent obtenir leurs       ottenere i moduli d’iscrizione sia dalla
Verband BodenSchweiz beziehen.              documents d’enregistrement auprès          Messe Luzern AG che dall’associazione
                                            de la Foire de Lucerne SA et de l’Asso-    PavimentiSvizzeri.
Das Messekomitee freut sich auf             ciation SolSuisse.
einen wiederum tollen Branchen­                                                        Il comitato fieristico si augura
aufmarsch!                                  Le comité du salon attend avec im­­        un’altra volta un forte afflusso di
                                            patience un autre excellent salon de       visitatori del settore!
                                            la branche des revêtements de sol!

BodenSchweiz 1 | 20                                                                                                                                 11
Domotex 2020

                                                                          Durabilité, inter­
                                                                          nationalité et qualité des
                                                                          visiteurs caractérisent
Domotex 2020
                                                                          l’édition de cette année
Nachhaltigkeit,
Internationalität und
Besucher­qualität
prägten die
diesjährige Ausgabe

Die Weltleitmesse für Teppiche und Bodenbeläge bewies                     Le premier salon mondial des tapis et des revêtements
einmal mehr, dass sie weiterhin die bedeutendste                          de sol a prouvé une fois de plus qu’il reste la plus
Handels-, Innovations- und Trendplattform der Branche                     importante plateforme de commerce, d’innovation et
ist. Rund 35 000 Besucher, mit einem Entscheideranteil                    de tendances pour la branche. Environ 35 000 visiteurs,
von 90 % sowie 70 % aus dem Ausland, trafen auf über                      dont 90 % de décideurs étrangers et 70 % d’étrangers,
1400 Aussteller aus mehr als 60 Nationen, um sich über                    ont rencontré plus de 1400 exposants de plus de 60 pays
aktuelle Trends und Produkt­neuheiten zu informieren                      pour s’informer des tendances actuelles et des nouveaux
sowie neue Geschäftskontakte anzubahnen.                                  produits et nouer de nouveaux contacts commerciaux.

«Die DOMOTEX ist und bleibt die      neue Kontakte zu generieren. Als     «DOMOTEX est et reste le salon         des visiteurs (44 %) ont utilisé le
internationalste Messe in unserem    «Pflichttermin» bezeichnet Messe-    le plus international de notre         salon pour générer de nouveaux
Portfolio. Wir freuen uns, dass      besucher Mirco Schäpe, Produkt-      portfolio. Nous sommes ravis que       contacts. Le visiteur du salon Mirco
Besucher aus allen Teilen der Welt   manager LVT der JAB Teppiche         des visiteurs du monde entier          Schäpe, chef de produit LVT de
nach Hannover kommen und im          Heinz Anstoetz KG, Herford-Elver­    viennent à Hanovre et y restent en     JAB Teppiche Heinz Anstoetz KG,
Schnitt 2,3 Tage bleiben. Davon      dissen, die DOMOTEX. Er komme        moyenne 2,3 jours. Dont 60 % en        décrit DOMOTEX comme un ren-
60 % aus Europa, 25 % aus Asien,     jedes Jahr für mehrere Tage, um      provenance d’Europe, 25 % d’Asie,      dez-vous «incontournable». Il vient
10 % aus Amerika und alle anderen    seine bestehenden und auch           10 % d’Amérique et tout le reste       plusieurs jours par an pour rencon-
aus Afrika und Australien», sagt     potenzielle Lieferanten zu treffen   d’Afrique et d’Australie», déclare     trer ses fournisseurs existants et
Dr. Andreas Gruchow, Mitglied des    und um zu sehen, welche Trends       le Dr Andreas Gruchow, membre          potentiels et pour voir quelles sont
Vorstandes der Deutschen Messe AG.   sich abzeichnen.                     du conseil d’administration de la      les tendances temporaire.
                                                                          Deutsche Messe SA.
Jeder zweite Besucher nutzt die      DOMOTEX besticht durch hohe                                                 DOMOTEX impressionne par la
DOMOTEX zur Anbahnung neuer          Qualität und Internationalität       Un visiteur sur deux utilise           haute qualité et l’internationalité
Geschäftskontakte. Laut Umfrage      der Besucher. Die hohe Quali­tät     DOMOTEX pour établir de nouveaux       de ses visiteurs. Arman Vartian,
unter den diesjährigen Besuchern     der Veranstaltung betont Arman       contacts commerciaux. Selon un         propriétaire de Vartian Carpets,
nutzten knapp die Hälfte aller       Vartian, Inhaber, Vartian Carpets,   sondage réalisé auprès des visiteurs   Vienne, souligne la haute qua-
Besucher (44 %) die Messe, um        Wien, der nach einer fünfjährigen    de cette année, près de la moitié      lité de l’événement. Après une

12                                                                                                                                       SolSuisse 1 | 20
35 000 Besucher
                                                                  1400
                                                                  Aussteller
                                                                                                     60
                                                                                                     Nationen
                                                                                                                                      2,5
                                                                                                                                Durchchittl. Besuchstage
                                              Visiteurs           Exposants                            Pays                      Moyen jours de visite
                                              Visitatori          Espositori                          Nazion                      Giorni medi di visita

                                                                   Domotex 2020

                                                                  Sostenibilità, inter­
                                                                  nazionalità e qualità
                                                                  dei visitatori hanno
                                                                  caratterizzato
                                                                  l’edizione di quest’anno
                                                                  La fiera leader mondiale dei tappeti e dei rivestimenti
                                                                  di pavimenti ha dimostrato nuovamente di essere
                                                                  ancora la più importante piattaforma di commercio,
                                                                  di innovazione e di tendenza del settore. Circa
                                                                  35 000 visitatori, con il 90 % di quota dei decisori e il
                                                                  70 % provenienti dall’estero, hanno incontrato oltre
                                                                  1400 espositori provenienti da più di 60 nazioni per
                                                                  informarsi sulle tendenze attuali e i nuovi prodotti,
                                                                  nonché per stabilire ulteriori contatti commerciali.

pause de cinq ans, l’entreprise                                   «DOMOTEX è e rimane la fiera più          e potenziali e per vedere quali
exposera à nouveau à Hanovre en                                   internazionale del nostro portfolio.      tendenze si stanno profilando
2020. «Notre impression est que                                   Siamo lieti che i visitatori prove-       all’orizzonte.
DOMOTEX se développe bien», a                                     nienti da tutte le parti del mondo
déclaré M. Vartian. «Les stands                                   vengano ad Hannover e vi ri­mang-         DOMOTEX si distingue per l’alta
sont de­venus plus attrayants et                                  ano in media 2,3 giorni. Il 60 %          qualità e l’internazionalità dei
séduisants et le salon fait tout son                              dei visitatori proviene dall’Europa,      suoi visitatori. Arman Vartian,
possible pour soutenir la branche».                               il 25 % dall’Asia, il 10 % dall’A-        proprietario di Vartian Carpets,
Anke Hattingh, responsable du mar-                                merica e tutto il resto dall’Africa       Vienna, Austria, che dopo una
keting de Mapei SARL, a fait l’éloge                              e dall’Australia», afferma il Dr.         pausa di cinque anni ha di nuovo
de l’énorme gamme. Cela fournit        Die DOMOTEX 2021           Andreas Gruchow, membro del               esposto a Hannover nel 2020,
«beaucoup d’inspiration». «Pour          findet vom 15. bis       Consiglio di amministrazione di           conferma l’alta qualità dell’even-
nous, il n’y a pas de meilleur salon    18. Januar wiederum       Deutsche Messe AG.                        to. «Abbiamo l’impressione che
en Europe à la portée de tous»,        auf dem Messegelände                                                 DOMOTEX si stia sviluppando
souligne Bernhard ter Hürne, di­rec-     inHannover statt.        Un visitatore su due usa                  bene», dice Vartian. «Gli stand
teur de ter Hürne SARL & Co. KG.                                  DOMOTEX per stabilire nuovi               sono diventati più belli e attraenti
                                                                  contatti commerciali. Secondo             e la fiera è molto impegnata per
L’ATMYSPHÈRE s’étire comme un           DOMOTEX 2021              un son­daggio tra i visitatori di         sostenere il settore».
fil rouge à travers les salles d’ex-    se tiendra à nouveau      quest’anno, quasi la metà di tutti
position. Une résonance positive       au centre d’exposition     i visitatori (44 %) ha utilizzato la      Anke Hattingh, respon­sabile
est également observée chez les         de Hanovre du 15 au       fiera per acquisire nuovi contat-         marketing di Mapei GmbH, Gross­
exposants. Elle s’inscrit très bien           18 janvier.         ti. Il visitatore della fiera Mirco       ostheim, Germania, elogia l’enor-
dans les thèmes de la société                                     Schäpe, product manager LVT               me gamma di prodotti che offre
Reinkemeier Rietberg de Rietberg,                                 di JAB Teppiche Heinz Anstoetz            «molta ispirazione». «Per noi non
souligne le directeur Bernhard          DOMOTEX 2021              KG, Herford-­Elverdissen, descrive        c’è fiera migliore in Europa con un
Reinkemeier. «Nous nous félicitons     si terrà di nuovo presso   DOMOTEX come un appuntamen-               raggio d’azione più grande», sot-
de cette mesure d’accompagne-              l’area fieristica di   to d’obbligo. Afferma che viene           tolinea Bernhard ter Hürne, ammi-
ment chez DOMOTEX, qui nous               Hannover dal 15 al      per diversi giorni ogni anno per          nistratore delegato di ter Hürne
aidera à atteindre nos objectifs.»             18 gennaio.        incontrare i suoi fornitori esistenti     GmbH & Co. KG, Südlohn.

BodenSchweiz 1 | 20                                                                                                                              13
UNSERE NEUE TX-LINIE
                     NOTRE NOUVELLE GAMME TX

Entdecken Sie unsere neuen TX-Produkte
zur Verlegung von Textilbelägen.                                 Scannen Sie den QR-Code mit Ihrer Handy-Kamera!
                                                                 Scannez le QR-code avec l’appareil photo de votre natel!
Découvrez nos nouveaux produits TX pour la
pose de revêtements textiles

Weitere Infos | Plus d’infos: info@mapei.ch | +41 26 915 90 00

\ mapeiswitzerland
Pause 2020 wieder in Hannover
ausgestellt hat. «Unser Eindruck
ist, dass die DOMOTEX eine gute
Entwicklung nimmt», so Vartian.
«Die Stände sind schöner und
ansprechender geworden und die
Messe ist sehr bemüht, die Bran-
che zu unterstützen.» Die enorme
Bandbreite lobt Anke Hattingh,
Leiterin Marketing, Mapei GmbH,
Gross­ostheim. Dies sorge für
viel Inspiration. «Für uns gibt
es für Reichweite keine bessere

Messe in Europa», unterstreicht
Bernhard ter Hürne, Geschäfts-
führer, ter Hürne GmbH & Co. KG,
Südlohn.

ATMYSPHERE zieht sich wie
ein roter Faden durch die Messe-
hallen. Positive Resonanz erhielt
auch das Leitthema aus Sicht
der Aussteller. Es passe sehr gut
zu den Themen der Firma Rein-
kemeier Rietberg aus Rietberg,
betont Geschäftsführer Bernhard
Reinkemeier. «Wir begrüssen
das als sehr schöne flankierende
Massnahmen der DOMOTEX, die
uns bei der Erreichung unserer
Ziele unterstützen.»

«Mit unserem diesjährigen Leit-
thema haben wir absolut den
Nerv der Zeit getroffen. Die         «Avec notre thème principal cette       ATMYSPHERE scorre come un filo         principale di quest’anno abbiamo
Aktualität und Bedeutung zeigten     année, nous avons touché l’air du       rosso attraverso i padiglioni espo-    assolutamente centrato il bersa-
sich durch­gehend in allen Hallen.   temps. L’actualité et la significa-     sitivi. Anche il tema principale ha    glio. L’attualità e la rivelanza sono
Wir befinden uns bereits in der      tion étaient évidentes dans toutes      ottenuto un feedback positivo dagli    state evidenti in tutti i padiglioni.
konkreten Planung, wie wir das       les salles. Nous sommes déjà en         espositori. Si adatta molto bene       Siamo già nella fase di pianifica-
Thema Nachhaltig­keit auf der        train de planifier concrètement la      agli argomenti della ditta Reinke-     zione concreta su come ampliare
DOMOTEX 2021 ausbauen und            manière dont nous allons dévelop-       meier Rietberg di Rietberg, sottoli-   e implementare il tema della
umsetzen werden», kündigt Sonia      per et mettre en œuvre le thème         nea il direttore generale Bernhard     sostenibilità a DOMOTEX 2021»,
Wedell-Castellano an. «Ich freue     de la durabilité à DOMOTEX 2021»,       Reinkemeier. «Riteniamo che que-       annuncia Sonia Wedell-Castellano.
mich ausserdem darauf, den           annonce Sonia Wedell-Castellano.        sta sia una bella misura di accom-     «Auspico inoltre di continuare a
Handel und das Handwerk wei-         «Je me réjouis également de conti-      pagnamento da parte di DOMOTEX         rafforzare il settore del commercio
terhin zu stärken – gemeinsam        nuer à renforcer le commerce et l’ar-   che ci aiuta a realizzare i nostri     e dell’artigianato – insieme a e per
mit und für die Industrie!»          tisanat – avec et pour l’industrie!»    obiettivi.» «Con il nostro tema        l’industria!»

BodenSchweiz 1 | 20                                                                                                                                   15
Fachkunde

Joint de tension, joint

Schwind-,
Bewegungs-
und Randfugen

Estrichfugen innerhalb
von Zementestrich­
konstruktionen sind eine
technische Notwendigkeit.
Sie gleichen Spannungen
aus, beugen Rissen vor und
verhindern im Rand­bereich
die Über­tragung des Tritt-
schalls an die Nebenräume.

Schwindfugen (Abb 1). Zement-          schaffen zusätzliche Sicherheit.        Bewegungsfugen (Abb. 2). Grund-        Joint de tension, joint

                                                                                                                      Joint de
und Magnesia-Estriche schwinden        Dann wird gründlich abgesaugt, das      sätzlich gilt: Bewegungsfugen sind
beim Abbinden nach dem Einbau.         präparierte Kunstharz eingeführt        offen zu belassen und die im ver-

                                                                                                                      tension, joint
Damit der Estrich nicht unplan-        und die mit dem Spachtel geglät-        klebten Bodenbelag einzubauenden
mässig reisst, werden «Sollbruch-      tete Fläche abgesandet. Damit die       Bewegungsprofile müssen mit dem
stellen» dort angebracht, wo der
Estrich sonst erfahrungsgemäss
                                       Verbindung funktioniert, muss das
                                       vorgegebene Mischverhältnis der
                                                                               Fugenverlauf im Estrich deckungs-
                                                                               gleich übereinstimmen. Da ein durch    de dilatation
reissen könnte. Nach dem Errei-
chen der Belegreife verändern sich
                                       beiden Komponenten exakt über­
                                       ein­stimmen. Andernfalls besteht
                                                                               Bewegungsprofile unterbrochener
                                                                               Bodenbelag unschön aussieht, wird      et joint de
die Schwindfugen nicht mehr und
müssen mit einem 2-K-Produkt
                                       die Gefahr, dass sich durch die
                                       nicht ausreichende Härte die Ver-
                                                                               im privaten Auftrag Mehrschicht-
                                                                               parkett mit Nut und Feder, mit elas-   bordure
kraftschlüssig verharzt werden.        harzung löst und sich «Wurmfalten»      tischem Klebstoff verklebt, oftmals
Eine zuvor ausgeführte mecha-          bilden, die sich in einem elastischen   auch ohne Unterteilung über Bewe-
nische Ausweitung der Fuge bis         Bodenbelag unangenehm bemerk-           gungsfugen hinweg verlegt. Das         Dans les constructions de
etwa 5 cm Tiefe lässt das Harz         bar machen und eine aufwendige          funktioniert an­geb­lich weitgehend    chape en ciment, les joints
besser einfliessen. Die gleichzeitig   Schaden­behebung erfordern. Emp-        problemlos, weil der Parkettkleb-      de chape sont une nécessité
angelegten Querschnitte, in die        fohlen wird zudem eine ausreichend      stoff in der Regel elastisch genug     technique. Ils neutralisent
Wellen­verbinder eingelegt werden,     tiefe Verharzung von zumindest zwei     ist, um eine mögliche Bewegung im      les tensions, empêchent les
verhindern Höhenversätze und           Dritteln.                               Estrich abzufedern. Auf der sicheren   fissures et, dans la zone du
                                                                               Seite ist man allerdings nur dann,     bord, empêchent la trans­
                                                                               wenn die Sache schriftlich mit dem     mission des bruit s d’impact
                                                                               Auftraggeber abgestimmt ist.           aux pièces voisines.

                                                                               Bei einem geklebten Mehrschicht-       Joints de tension (Fig. 1). Les
                                                                               parkett – bei Blockparkett ohne        chapes en ciment et en magné-
                                                                               Nut- und Federverbindung, beim         sie se rétractent lors du séchage
                                                                               Mosaikparkett oder bei Hochkant­       après la pose. Pour éviter que la
                                                                               lamellen wird es eher nicht funk­      chape ne se fissure de manière
                                                                               tionieren – müssen demnach Be­­        imprévue, des «points de rupture
                                                                               wegungsfugen im Estrich nicht          prédéterminés» sont marqués là où
                                                                               zwingend übernommen werden.            l’expérience a montré que la chape
                                                                               Bei elastischen und textilen Boden­    pourrait se fissurer. Lorsque la
                                                                               belägen kann hingegen eine Miss-       chape est prête à être recouverte,
                                                                               achtung von Bewegungsfugen zu          les joints de tension ne bougent
                                                                               optischen Problemstellungen,           plus et doivent être consolidés au
                                                                               Stauchungen, Faltenbildungen           moyen d’un produit deux compo-
                                                                               und wurmartigen Verformungen           sants. Une ouverture mécanique
  1                                                                            führen. Problemlos sind dagegen        du joint réalisée au préalable sur
                                                                               schwimmend verlegte Parkett-,          une profondeur minimale de deux

16                                                                                                                                           SolSuisse 1 | 20
rieure. Une consolidation
                                      suf­fisamment profonde d’au moins
                                      deux tiers de l’épaisseur de la
                                      chape doit être réalisée.

                                      Joints de dilatation (Fig. 2). En       Giunti di frazionamento

                                                                              Giunti di frazionamento,
                                      principe, il faut laisser les joints
                                      de dilatation ouverts et les profils

                                                                              di movimento e perimetrali
                                      adaptés dans le revêtement de
                                      sol collé doivent coïncider avec le
                                      tracé du joint dans la chape. Un
                                      revêtement de sol interrompu par
                                      des profils provoque un aspect
                                      inesthétique. Dans les commandes
                                      privées, un parquet multicouche à
                                      rainure et languette, collé avec une    Nelle costruzioni con massetto in cemento, le
                                      colle élastique, est souvent posé       fughe nel massetto sono necessarie dal punto
                                      sur des joints de dilatation sans       di vista tecnico perché compensano le tensioni,
                                      subdivision. La plupart du temps,       prevengono la formazione di crepe e nell’area
                                      cela fonctionne sans problème, car      perimetrale impediscono la trasmissione del
  Bild: Uzin
                                      la colle pour parquet est générale-     rumore da calpestio nelle stanze adiacenti.

                                                                              Giunti di frazionamento (Fig. 1).         Giunti di movimento (Fig. 2). In
                                                                              Una volta posati, i massetti in           linea di massima vale il principio
                                                                              cemento e magnesia si ritirano            secondo cui i giunti di movimento
                                                                              durante la solidificazione. Affinché      devono essere lasciati aperti e i
                                                                              il massetto non fessuri in modo           profili di movimento da inserire nel
                                                                              imprevisto, si predispongono dei          pavimento posato a colla devono
                                                                              «punti di rottura predeterminati»         coincidere esattamente con il per-
                                                                              nelle zone in cui è probabile, secon-     corso delle fughe nel massetto. Un
                                                                              do l’esperienza, che il massetto cre-     pavimento interrotto da profili di
                                                                              pi. Una volta raggiunta la maturità       movimento è esteticamente sgra-
                                                                              di posa, i giunti di frazionamento        devole, pertanto in ambito privato
                                                                              non subiscono più variazioni e devo-      si posano parquet multistrato con
   2                                                                          no essere uniti ad accoppiamento di
                                                                              forza con una resina bicomponente.
                                                                                                                        incastro maschio-femmina su colla
                                                                                                                        elastica, spesso anche senza sud-
                                                                              Un allargamento del giunto, effet-        divisione con giunti di movimento.
                                                                              tuato precedentemente a macchina          A quanto pare nella maggior parte
tiers de l’épaisseur de la chape      ment suffisamment élastique pour        fino a circa 5 cm di profondità, con-     dei casi questa soluzione funziona
permet un meilleur écoulement de      amortir un éventuel mouvement           sente alla resina di penetrare meglio     senza problemi, perché la colla per
la résine. Des coupes transversales   dans la chape. On est toutefois en      e le sezioni realizzate contempora-       parquet è generalmente sufficiente-
seront effectuées simultanément.      sécurité que si la question a été       neamente, inserite nei rinforzi ondu-     mente elastica per compensare un
Elles seront remplies par des         convenue par écrit avec le client       lati, evitano differenze in altezza e     eventuale movimento nel massetto.
pièces métalliques en acier ondulé    avant la pose du parquet.               creano una sicurezza aggiuntiva.          Per andare sul sicuro è tuttavia
pour empêcher les mouvements de                                               In seguito si aspira accuratamen-         opportuno definire tale aspetto con
chape en hauteur et apporter une      Dans le cas d’un parquet collé sans     te, si introduce la resina sintetica      il committente e fissarlo per iscritto.
stabilité supplémentaire. Ensuite,    joints à rainure et languette, un       preparata e si passa alla sabbiatura
la résine deux composants pré-        parquet mosaïque ou des lamelles        della superficie levigata a spatola.      In un parquet multistrato posato a
parée est introduite et la surface    de chant, il est peu probable que       Affinché l’unione funzioni, il rappor-    colla non è pertanto indispensabile
lissée à la spatule et poncée. Pour   cela fonctionne. Par contre, dans       to di miscelazione predefinito per i      seguire i giunti di movimento nel
que le raccordement fonctionne, il    le cas des revêtements de sol           due componenti deve corrispondere         massetto, mentre nel parquet a qua-
faut que la proportion de mélange     élastiques et textiles, le fait de ne   esattamente. In caso contrario sus-       drotte senza incastro maschio-fem-
des deux composants soit exacte-      pas respecter les joints de dilata-     siste il rischio che la resinificazione   mina, nel parquet a mosaico o nel
ment conforme aux spécifications      tion peut entraîner des problèmes       si dissolva a causa della durezza         parquet industriale questo metodo
du fournisseur. Sinon, une dureté     visuels, des tassements et des          insufficiente e che si formino delle      non funzionerebbe. Nei pavimenti
insuffisante risque d’entraîner la    formations de plis. Les parquets        pieghe esteticamente sgradevoli in        elastici e tessili ignorare i giunti di
dissolution de la résine et la for-   flottants, -liège ou les sols strati-   un pavimento elastico con consegu-        movimento può comportare proble-
mation de plis en surface du revê-    fiés, en revanche, ne présentent        ente rimozione onerosa.                   mi di carattere estetico, deformazio-
tement, qui sont perceptibles dans    pas de problème et peuvent être         Si raccomanda inoltre una resinifi-       ni da compressione, pieghe e defor-
un revêtement de sol élastique et     posés sans joints ni profils supplé-    cazione sufficientemente profonda,        mazioni. Al contrario, i pavimenti
nécessitent une réparation ulté-      mentaires.                              pari ad almeno due terzi.                 in parquet, sughero o laminato con

BodenSchweiz 1 | 20                                                                                                                                         17
Sie können auch lesen