2010 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol AG
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
AG ndermatt ruppe roupe Journal roup Ausgabe 2010 Andermatt Gruppe Stahlermatten 6 CH-6146 Grossdietwil 17. Jahrgang
Inhalt / Table des matières P. Kessler Baculoviruses - the good flu for pestcontrol 5 Baculoviruses - La bonne grippe contre les ravageurs 8 Baculoviruses - die gute Grippe gegen Schädlinge 8 E. Frank Rekord im Krisenjahr 9 A record in the year of financial crisis 9 Record en année de crise 9 I. Kraaz Vorratsnützlinge haben‘s schwer - Pioniere ebenso sehr 10 Beneficial insects in food storage are facing difficulties - as are pioneers 10 Le difficil destin de pionier pour les denrées stockées 10 D. Zingg MADEX - eine Erfolgsgeschichte 11 MADEX - Une histoire à succés 12 MADEX- a success story 13 M. Günter Verwirrungstechnik - Erfolgreich dank Befallskontrollen 15 Lutte par confusion - Des contrôles réguliers comme gage de succès 16 Mating Disruption - a success due to control of infestation rates 16 B. Gentizon Hummeleinsatz im Obstbau 17 L’oïdium dans les cultures sous serres 17 Bumblebees in pomiculture 18 M. Günter Vielversprechende erste Resultate mit zwei neuen Blattdüngemitteln 19 Premiers résultats prometteurs de deux nouveaux engrais foliaires 19 Promising inital results with two new foliar fertilizers 19 S. Stüssi Neue Schädlinge - eine Gefahr für den Nützlingseinsatz im Gewächshäusern? 20 Les nouveaux ravageurs représententils un danger pour l‘emploi d‘auxiliaires en serre? 21 New pest insects - a threat to pest control with beficial insects in greenhouses? 21 B. Gentizon Klimaveränderung bringt neue Schädlinge 22 Le climat change, les ravageurs aussi 22 A changing climate brings new pests 22 B. Gentizon Strategien zur Bekämpfung des Prozessionsspinners 23 Stratégie de lutte contre les chenilles de processionnaire 23 Management strategies to control the oak processionary 23 D. Schüpbach Wespenbekämpfung im Hausgarten 24 Lutte contre les guêpes au jardin 24 R. Schwarz Vorzüge des biologischen Gartens 25 Avantage du jardin biologique 25 Advantages of the organic garden 26 S. Gisler OXUVAR, der fehlende Stein im natürlichen Bekämpfungskonzept 27 OXUVAR, la pièce manquante dans le concept de lutte naturelle 27 OXUVAR - The missing piece in the natural management concept 27 S. Gisler Thymovar - Gute Wirkung und weitere Zulassungen in Europa 28 Thymovar - Bonne efficacité et poursuite des homologations en Europe 28 Thymovar - good results and further registrations in Europe 28 T. Suard Liebig-Dispenser - Nie mit kalter Ameisensäure einsetzen 29 Le bon fonctionnement du diffuseur Liebig est tributaire de l‘écart thermique entre l‘air et l‘acide formique 29 The successful operation of the Liebigdispenser depends on the temperature difference between air and formic acid 29 T. U. Fanger Biochirurgie in der Schweiz entomos 30 Biochirurgie en Suisse 1.1.2010 31 Maggot debridement therapy in Switzerland 31 U. Fanger Erste Massenzucht der schwarzen Soldatenfliege (Hermetia illucens) in Europa 32 Elevage massif de la mouche du soldat noir (Hermetia illucens) en Europe 32 First mass rearing of the black soldier fly (Hermetia illucens) in Europe 32
Editorial Dr. Martin Andermatt Liebe Leserin, lieber Leser, Chères lectrices, chers lecteurs, Dear readers, Die Andermatt Gruppe wächst weiter: Le groupe Andermatt continue sa The Andermatt Group is continuously Auf den 1. Januar 2010 wird die Ento- croissance: au 1er janvier 2010, En- growing: From January 1st 2010 Ento- mos AG aus der Andermatt Biocont- tomos SA se séparera d’Andermatt mos will spin off from Andermatt Bio- rol AG ausgegliedert. Die Entomos Biocontrol SA pour devenir indépen- control AG, becoming the new En- züchtet und vertreibt Futterinsekten, dant. Entomos élève et distribue des tomos AG. Entomos will continue to beliefert Forschungsinstitutionen mit insectes nutritifs pour reptiles, fournit specialize in rearing and distributing Insekten und Schweizer Spitäler mit des insectes aux instituts de recher- insects used for feed, as well as pro- Wundfliegenmaden. Sie betreibt aber ches et des vers pour la biochirur- viding research institutes with insects auch Forschung und Entwicklung in gie aux hôpitaux suisses. Elle fait and Swiss hospitals with medicinal weiteren Gebieten der angewandten aussi de la recherche et du dévelop- maggots. Furthermore, the company Entomologie. pement dans différents secteurs de also does research and development l’entomologie appliquée. in various fields of applied entomo- Das vorliegende AG-Journal enthält logy. wiederum eine Fülle von neuen For- Cet AG-Journal présente de nouveaux schungsresultaten und Erkenntnissen résultats de recherche et connais- This AG-Journal 2010 contains the im Zusammenhang mit unseren Pro- sances en relation avec nos produits. latest results of our research which dukten. An dieser Stelle sei wiederum Nous exprimons notre profonde re- was carried out in support of our allen Betriebsleitern, die ihre Kulturen connaissance et nos remerciements products. We would once again like für Versuche zu Verfügung stellten, al- aux exploitants pour la mise à dispo- to thank all owners of the crops on len MiarbeiterInnen von Forschungs- sition de leurs cultures pour nos es- which field trials were carried out and institutionen und kantonalen Zentral- sais, ainsi qu‘à tous nos partenaires, all co-workers of research institutes stellen für die gute Zusammenarbeit aux collaborateurs des Stations de and cantonal administrations for their herzlich gedankt. recherches et des différentes institu- collaboration. tions cantonales pour leurs exellentes Im Namen der Andermatt Gruppe collaborations. On behalf of the Andermatt Group I wünsche ich Ihnen eine anregende wish you an enjoyable time reading Lektüre. Au nom du Groupe Andermatt, je this journal. vous souhaite une exellente lecture. Dr. Martin Andermatt Verwaltungsratspräsident Président du Conseil d’administration President entomos (1.1.2010) Daniel Zingg Susanne Brand Simon Gisler Urs Fanger Martin Andermatt GmbH Deutschland Deutschland Philip Kessler Thierry Suard Grafik: Die Struktur der Andermatt Gruppe ab anfangs 2010. Bei jedem Unternehmen ist der/die jeweilige Geschäftsführer/in ange- geben 1 Graphique: Structure du groupe Andermatt dès début 2010. Le directeur général est indiqué pour chaque entreprise. Graph: The structure of the Andermatt-Group 2010. The Managing Director of each company is indicated. ag journal 2010
Organisation der Marketing-Bereiche bei im Mittelland, der Zentralschweiz und im Tessin den Aussendienst. Daneben der Andermatt Biocontrol sind die Fachberater Ansprechperson für die ihnen zugeteilten Kulturen. Martin Günter & Daniel Zingg, Andermatt Biocontrol Bei den Aufgaben im Export steht die Betreuung von Distributoren in den verschiedenen Ländern im Vorder- grund. Dazu sind die Länder weltweit vier Beratern zugeteilt (vgl. Abb. Seite 3). Die Andermatt Biocontrol bietet Das Marketing der Andermatt Biocont- Im Markt Schweiz bietet die Ander- im Export vorwiegend jene Produkte rol vereinigt eine breite Palette an Auf- matt Biocontrol rund 140 biologische an, welche aus eigener Produktion gaben: Produktmanagement, Einkauf, Produkte an. Viele bedürfen einer in- stammen. Verkauf (Innen- und Aussendienst), tensiven Beratung und Betreuung vor Neben der strategischen Ausrichtung Beratung und Kundenbetreuung, Re- Ort. Um dessen gerecht zu werden auf die Produktion von Insektenviren gistrierung und Versuchswesen wie sind drei Verkaufsberater in der West- und Nematoden hat die Andermatt auch die Produkte-Akquisition wer- und Ostschweiz im Einsatz. Vom Sitz Biocontrol die Zucht von Nützlingen den unter einen Hut gebracht. in Grossdietwil aus ergänzen die drei unter anderem auch für den Vorrats- Fachberater für ihre Spezialkulturen schutz aufgebaut. Marketing Schweiz / Suisse / Switzerland Martin Günter Marketingleiter Schweiz / Responsable du marketing Suisse / Marketing director Switzerland Weinbau / Viticulture / Viticulture Ackerbau / Grandes cultures / Arable crops Registrierungen / homologations / registrations SH Fachberater / Consultant BS TG Samuel Stüssi BL ZH Silke Süsse Gemüsebau / Cultures maraîchères / Vegetable-growing JU AR Zierpflanzenkulturen / Cultures ornementales / Ornemental plants SO AG AI Indoor, Bot. Gärten / Cultures sous-abri, Jardins botaniques / Indoor cultures, Botanical gardens ZG SG Beeren / Baies / Berries Samuel Stüssi LU Nützlinge / Auxiliaires / Beneficials SZ NE Bertrand Gentizon Fachberater / Consultant Martin Günter GL NW Bertrand Gentizon OW UR Obstbau / Arboriculture / Fruit-growing GR Marco Arn Gartenbau / Horticulture / Horticulture FR BE Fachberater / Consultant VD GE TI Richard Pellissier Richard Pellissier VS Verkaufsberater Wallis / Conseiller de ventes Valais / Sales Manager Valais Silke Süsse Irene Bremgartner Verkaufsberaterin Ostschweiz / Conseillère de ventes Suisse Sekretariat / Secrétariat /Office Orientale / Sales Manager East Switzerland Marco Arn Dimitri Peter Verkaufsberater Westschweiz / Conseiller de ventes Suisse Mediamatiker /Médiamaticien / Mediamatician Romande / Sales Manager Western Switzerland Margrit Fessler Markus Ineichen Sekretariat / Secrétariat / Office Lernender/ Apprenti / Apprentice 2 ag journal 2010
Wir sind überzeugt, mit der gewähl- Tessin. Ils sont aussi les personnes de ternal and external work), Consulting ten Ausrichtung unsere Kunden opti- référence pour les clients en dehors and Customer Service, Registration mal bedienen zu können und freuen de ces zones. and Field Trials, as well as Product- uns weiterhin auf eine gute Zusam- Acquisition. menarbeit. Pour l’exportation, l’encadrement des Andermatt Biocontrol has around 140 distributeurs dans les différents pays organic products on the Swiss market. se situe au premier plan. C’est pour- Many of these products require inten- quoi quatre conseillers ont été attri- sive consulting and on-site customer Organisation du bués à cette tâche (voir schéma page support. To meet these demands, 3). À l’étranger, Andermatt Biocontrol three sales representatives are stati- département mar- propose surtout les produits qui pro- oned in the western and eastern part viennent de sa propre production. of Switzerland. Furthermore, three keting au sein A côté des orientations stratégiques consultants are stationed in Gross- telles que la production de virus con- dietwil to complement the external d’Andermatt Bio- tre les insectes et les nématodes, An- work force. They are also the contacts dermatt Biocontrol a aussi développé for crop related requests. control l’élevage d’auxiliaires, entre autre pour la protection des stocks. Nous In the Export sector, the main acti- Le marketing d’Andermatt Bio- sommes convaincus, que grâce à cet- vity is the support of distributors in control réunit une large palette de te nouvelle orientation, pouvoir servir different countries. The countries are tâches. Y sont réunis : le manage- nos clients de façon optimale et nous divided amongst four consultants (see ment des produits, les achats, les nous réjouissons de nos collabora- Fig. on page 3). Andermatt Biocontrol ventes (service interne et externe), les tions futures. primarily exports products that it has conseils et l’encadrement de la cli- produced itself. entèle, l’homologation, les essais et Apart from the strategic focus on pro- l’acquisition de produits. duction of insect viruses and nema- En Suisse, Andermatt Biocontrol Organization of the todes, Andermatt Biocontrol also has commercialise environ 140 produits a production of different beneficials, biologiques. Beaucoup nécessitent marketing division such as some for stored product pro- un conseil et un suivi soutenus. Pour tection. cela, nos trois conseillers de vente of Andermatt Bio- sont en permanence sur le terrain We are confident that with these ar- au service de la clientèle en Suisse control rangements we can best serve our romande et orientale. De plus, les customers and we continue to look trois responsables de secteur relay- The Marketing division of Andermatt forward to working with you. ent le service externe depuis le siège Biocontrol has a wide variety of re- de Grossdietwil pour les régions du sponsibilities. These include: Product Mittelland, de la Suisse centrale et du Management, Purchasing, Sales (in- Marketing Export Daniel Zingg Iris Kraaz Dr. Philip Kessler Geschäftsführer/Directeur Général Technische Beratung / Conseil / Registrierungen / Homologations / Managing Director Technical support Registrations Technische Beratung / Conseil / Technical support Erich Frank Alex Meier Verkauf / Ventes / Sales Technische Beratung / Conseil / Technical support Cécile Brun Sekretariat / Secrétariat / Office Alex Meier Stefanie Hirsiger Daniel Zingg Lernende / Apprenti / Apprentice Philip Kessler Iris Kraaz 3 ag journal 2010
Produkte für Haus und Garten Produits pour maison et jardin Products for house and garden Susanne Brand Sandra Pabst-Gubler Daniel Schüpbach Geschäftsführerin / Directrice / Director Marketing Produktmanagement / Product management Ralph Schwarz Simone Kamber Charlotte Zaugg Sekretariat / Secrétariat / Office Produktmanagement / Desktop-Publishing / Marketing Product management Rita Uhlmann Martina Sekretariat / Secrétariat / Office Venetz-Scheidegger Desktop-Publishing Tiergesundheit mit natürlichem Vorteil Des solutions naturelles pour la santé animale Animal health with a natural advantage Simon Gisler Esther Manser Thierry Suard Geschäftsführer / Directeur / Director Tiergesundheit / Santé animale / Export Animal health Brigitte Zimmermann Maik Thieme Joel Struchen Sekretariat / Secrétariat / Office Sekretariat / Secrétariat / Office Lernender / Apprenti / Apprentice Insekten für Futter, Forschung und Biochirurgie Insectes pour l‘alimentation, la recherche et la biochirurgie entomos Insects for feed, research and maggot debridement therapy (1.1.2010) Urs Fanger Cécile Brun Stefanie Hirsiger Geschäftsführer / Directeur / Director Sekretariat / Secrétariat / Office Lernende / Apprenti / Apprentice Erscheint 1 mal jährlich; Paraît une fois par an Impressum Schutzgebühr: Fr. 9.50; Prix: Fr. 9.50 Andermatt Service AG Redaktion, Rédaction Martin Andermatt Stahlermatten 6 CH-6146 Grossdietwil Gestaltung, Mise en page Gaby Oswald, Simone Kamber Tel. 062 917 51 17 Fax 062 917 50 06 Übersetzung, Traduction Marco Arn, Richard Pellissier, Bertrand Gentizon, 4 info@service-ag.ch Simone Kamber, Thierry Suard, Martin Günter, www.service-ag.ch Philip Kessler, Roma Gwynn ag journal 2010
Baculoviruses - the good flu for pestcontrol Philip Kessler, Andermatt Biocontrol HELICOVEX, SPEXIT and LITTOVIR, spectively. Over the last three years HELICOVEX the new baculovirus products of An- these products have been successful- HELICOVEX is a baculovirus product dermatt Biocontrol that offer new ly tested in various regions across the based on Helicoverpa armigera nuc- solutions for biological control of world and on a large range of diffe- leopolyhedrovirus (HearNPV), for bi- Helicoverpa armigera, Spodoptera rent crops. ological control of African bollworm exigua and Spodoptera littoralis re- (ABW) (Helicoverpa armigera). This is one of the most polyphagous and cosmopolitan pests. Its larvae feed on a wide range of host plants and can be responsible for immense yield losses (Photo 1). HELICOVEX has been tested in the Mediterranean Region, South Africa, and Pakistan. Efficacy was assessed for damage, as well as population control and compared with Bacillus thuringiensis, Spinosad and chemi- cal reference products. Field trials on tomato in Italy revealed excellent control of ABW. When applied at the Photo 1: Helicoverpa armigera larva on tomato standard dose of 200 ml per hectare, Photo 1: Larve de Helicoverpa armigera sur tomate it was possible to reduce damage by Foto 1: Helicoverpa armigera Larve auf Tomate 89% compared to the untreated cont- rol. Treatment with HELICOVEX gives 6 equal or better results than with Ba- cillus thuringiensis, and comparable efficacy to spinosad. In one case the 5 damage reduction was significantly better than the chemical reference number of larvae per 10 plants 4 (indoxacarb) (see AG Journal 2007). In Spain, a trial on protected cherry tomato revealed that a single applica- 3 tion, with the standard dose of 200ml of HELICOVEX per ha reduced the po- 2 pulation of ABW larvae by 98% (from efficacy an average of 5.5 larvae per plant in 92% 98% 94% 87% the untreated control to 0.13 larvae 1 per plant) 14 days after the treatment (Fig. 1). The application of the half 0 dose of Helicovex still provided ex- cellent ABW control (92%). In open ha l a a a ro l/h /h l/h l/ nt gr 0m m m co field conditions Helicovex was tested 0 0 0 10 75 10 ed 20 at X ki X X VE tre ta on lettuce, maize (Fig. 2), tomatoes VE VE rs O un O O ku IC IC IC EL t EL B. (Fig. 3) and cotton. Even under the EL H H x H x 2 2 higher UV exposure, application of Figure 1: Number of Helicoverpa armigera larvae (green: young larvae < 1cm, red: older larvae > 1 cm). Assessment on cherry tomato (greenhouse, Spain), 14 days after treatment with HELICOVEX HELICOVEX was successful for ABW (100ml/ha and 200 ml/ha) or after double application of HELICOVEX (2x100 ml/ha, weekly) and B.t. control. Its efficacy was comparable kurstaki (750 gr/ha). or even better than Bacillus thurin- Graphique1: Nombre de larves de Helicoverpa armigera sur tomate cherry en serre, Espagne (vert: giensis and the chemical reference. larve 1cm). Evaluation 14 jours après l‘application d‘ HELICOVEX (100ml/ha et 200ml/ha) et après la 2ème application d‘ HELICOVEX (100 ml/ha) et de B.t.kurstaki (750 gr/ha). Grafik 1: Anzahl Helicoverpa armigera Larven (grün: junge Larven 1cm). Erhebung auf Cherry Tomaten (Gewächshaus, Spanien) 14 Tage nach Behandlung mit HELICOVEX 5 (100ml/ha und 200ml/ha) oder nach zweimaliger Behandlung mit HELICOVEX (100 ml/ha) und B.t.kurstaki (750 gr/ha). ag journal 2010
0.5 0.4 Number of larvae per corn ear 0.3 efficacy 55% 61% 0.2 0.1 0 rb l ha ro ca l/ nt xa m co do 0 ed 20 in at X x tre VE 2 un O IC EL H x 2 Figure 2: Number of Helicoverpa armigera larvae (green: larvae < 1cm, red: larvae 1-3 cm, yellow: larvae > 3cm). Assessment on corn (open field, France), 3 weeks after 2nd treatment with HELICO- VEX. (200 ml/ha) or Indoxacarb (0.125kg/ha). Graphique 2: Nombre de larves de Helicoverpa armigera sur maïs doux en plein champ, France (vert: larve 3cm). Evaluation 3 semaines après la 2ème application d‘ HELICOVEX (200 ml/ha) et d‘indoxacarb (0.125kg/ha). Graphik 2: Anzahl Helicoverpa armigera Larven (grün: Larven 3cm). Erhebung auf Süssmais (Freiland, Frankreich) 3 Wochen nach der zweiten Behandlung mit HELICOVEX (200 ml/ha) oder Indoxacarb (0.125kg/ha). Photo 2: Helicoverpa armigera larva in sweet corn, killed by HELICOVEX Photo 2: Larve de Helicoverpa armigera sur maïs doux, détruite par HELICOVEX Photo 2: Helicoverpa armigera Larve in Süss- mais, abgetötet durch HELICOVEX 14 12 10 efficacy % damage on 15 plants/plot 41% 53% 64% 81% 8 6 4 2 0 a a a l a tro l/h l/h l/h l/h n m m m m co 0 0 0 50 10 15 20 ed X at X X X VE tre VE VE VE CO un O O O IC IC IC I EL EL EL EL H H H H x x x x 3 3 3 3 Figure 3: Damage by Helicoverpa armigera larvae on tomatoes (open field, Turkey). Assessment one week after the third weekly application with HELICOVEX. Comparison of different dosages (50ml/ha, 100ml/ha 150ml/ha and 200 ml/ha) Graphique 3: Dégâts de larves de Helicoverpa armigera sur tomate en plein champ, Turquie. Eva- luation des dégâts 1 semaine après la 3ème application d‘ HELICOVEX. Comparaison de différents dosages (50ml/ha, 100ml/ha, 150ml/ha et 200 ml/ha) Graphik 3: Schaden durch Helicoverpa armigera Larven auf Tomaten (Freiland, Türkei) Schadenser- hebung eine Woche nach der dritten Applikation mit HELICOVEX. Vergleich unterschiedlicher Do- sierung (50ml/ha, 100ml/ha 150ml/ha and 200 ml/ha) Photo 3: Tomatoes damaged by Helicoverpa ar- migera Photo 3: Dégâts de Helicoverpa armigera sur tomate 6 Foto 3: Schaden auf Tomate durch Helicoverpa armigera ag journal 2010
7 SPEXIT Beet army worm (Spodoptera exi- 6 gua) is a major pest in a broad range number of larvae per 10 plants of crops in Europe, Middle East, and 5 Africa, but also in North America. 4 Particularly in Spain, this pest has be- come a critical pest in vegetable pro- 3 duction. Due to the low tolerance for efficacy 79% 88% 93% 78% chemical residues, biological alterna- 2 tives are needed more than ever to get sufficient pest control and to meet the 1 residue limits. 0 SPEXIT was tested in Spain on sweet a l a a pepper, cucumber, melons, strawber- ha tro l/h /h l/h l/ gr n m 0m m co 50 0 ries, lettuce and carnation. The use of 10 0 10 ed 7 20 at ki IT IT IT tre sta EX EX EX SPEXIT generally provided excellent un ur SP SP SP tk x B. 2 control of Spodoptera exigua. e.g in x 2 cucumber, a single application of 200 Figure 4: Number of Spodoptera exigua larvae (green: young larvae < 1cm, red: older larvae > 1 cm). ml SPEXIT per hectare could control Assessment on cucumber (greenhouse, Spain), 14 days after treatment with SPEXIT (100ml/ha and the Spodoptera exigua larvae popula- 200 ml/ha) or after double application of SPEXIT (2x100 ml/ha, weekly) and B.t. kurstaki. Graphique 4: Nombre de larves de Spodoptera exigua sur concombre en serre, Espagne (vert: larve tion by 88% on average (assessment 1cm). Evaluation 14 jours après l‘application de SPEXIT (100ml/ha et 200ml/ha) after 14 days after application) (Fig. 4). et après la 2ème application de SPEXIT (100 ml/ha) et de B.t.kurstaki. At half this dose (100 ml per hectare), Grafik 4: Anzahl Spodoptera exigua Larven (grün: junge Larven 1cm). Erhebung auf Gurken (Gewächshaus, Spanien) 14 Tage nach Behandlung mit SPEXIT (100ml/ha und the efficacy of SPEXIT still reached 200ml/ha) oder nach zweimaliger Behandlung mit SPEXIT (100 ml/ha) und B.t.kurstaki. 79% on average. On strawberries, the standard dose of 200 ml SPEXIT per ha provided a population reduction of 90% (Fig. 5). The same results were achieved using a split application of 2 x 100ml per ha, which was signifi- cantly better than two treatments with B.t. kurstaki (70%). Due to the mode of action of the vi- rus, the use of SPEXIT provides effec- tive population control, and offers a sustainable alternative to the grower. SPEXIT can easily be combined with other control measurements. As the baculoviruses are highly host-speci- fic, the use of SPEXIT is 100% harm- Photo 4: Spodoptera exigua larva on water melon less for beneficial insects. Photo 4: Larve de Spodoptera exigua sur pastèque Foto 4: Spodoptera exigua Larve auf Wassermelone LITTOVIR The product LITTOVIR has been tes- 3.5 ted in Italy, Spain and Egypt. The pro- duct contains the Spodoptera littoralis 3 number of larvae per 10 plants nucleopolyhedrovirus (SpliNPV) for 2.5 biological control of Egyptian cot- 2 ton leafworm (Spodoptera littoralis), efficacy 1.5 which is responsible for significant 74% 90% 91% 70% damage in a large range of different 1 crops in Africa, the Near East and 0.5 Southern Europe. The larvae, which 0 can occur in large numbers, mainly a l a a ha ro l/h /h l/h l/ nt gr feed on leaves and can quickly de- m 0m m co 0 0 75 10 0 10 ed 20 at ki IT foliate plants. First field trials in Italy IT IT tre sta EX EX EX un ur SP SP SP tk x showed that LITTOVIR had compara- B. 2 x 2 ble efficacy in damage reduction to the B.t products. In Spain, application Figure 5: Number of Spodoptera exigua larvae (green: young larvae < 1cm, red: older larvae > 1 cm). Assessment on strawberries (openfield, Spain), 14 days after treatment with SPEXIT (100ml/ha of LITTOVIR on strawberries (2 appli- and 200 ml/ha) or after double application of SPEXIT (2x100 ml/ha, weekly) and B.t. kurstaki (750 cations with the standard dose of 200 gr/ha) ml per ha) reduced the larval popula- Graphique 5: Nombre de larves de Spodoptera exigua sur fraise en plein champ, Espagne (vert: larve 1cm). Evaluation 14 jours après l‘application de SPEXIT (100ml/ha et 200ml/ha) tion by 82% (efficacy one week after ou après deux applications de SPEXIT (100 ml/ha) et de B.t.kurstaki (750 gr/ha) the 2nd application) (Fig.6). Future 7 Grafik 5: Anzahl Spodoptera exigua Larven (grün: junge Larven 1cm). trials are necessary to determine the Erhebung auf Erdbeeren (Freiland, Spanien) 14 Tage nach Behandlung mit SPEXIT (100ml/ha und ideal application timing and to place 200ml/ha) oder nach zweimaliger Behandlung mit SPEXIT (100 ml/ha) und B.t.kurstaki (750 gr/ha) ag journal 2010
approvals of SPEXIT in some Europe- an Union member states. Outside the EU, particularly in the Middle East and Africa, the registrati- on process is often dependent on the availability of an EU or EPA approval. Thus, any delay in the EU registrati- on process has consequences on the marketing of new products outside the EU. We will continue to press for safe products such as our baculovi- ruses to get through the registration process quickly, to bring these new and efficient products to the market without delay. Acknowledgements Field trial data has been provided by our partners all over the world: Intra- chem Bio (Italy), Agrichem (Spain), Compo (France), Hellafarm (Gree- ce), V.I.T. Verim (Turkey), BCP (South Photo 5: Spodoptera littoralis larva on lettuce Photo 5: Larve de Spodoptera littoralis sur laitue Africa), and Acumen (Pakistan). We Foto 5: Spodoptera littoralis Larve auf Salat would like to thank them all for the fruitful partnership over the many years. the product into an entire control Directive 91/414. Unfortunately, due strategy against Spodoptera littoralis. to the work-overload at EFSA, further Due to the good population control progress in the registration process is Baculovirus - La bon- of baculoviruses, a product such as not predictable. We hope that provi- LITTOVIR is a powerful tool to be sional approvals of HELICOVEX and ne grippe contre les used in a control strategy. LITTOVIR in several member states can make these highly efficient pro- ravageurs Registration status of the new pro- ducts available to the growers in the ducts nearer future. Helicovex, Littovir et Spexit, les nou- In the European Union, the nucleopo- For SPEXIT the Annex-1 inclusion of veaux produits à base de baculovirus lyhedroviruses of Helicoverpa armige- the SeMNPV isolate of SPEXIT is ex- d’Andermatt Biocontrol offrent une ra and Spodoptera littoralis are not yet pected within 2009. This offers the nouvelle solution biologique pour included in Annex 1 of the European possibility of applying for national contrôle, Helicoverpa armigera, Spo- doptera exigua et Spodoptera littora- lis. Ces produits ont démontré leur 1.6 efficacité à maintes reprises ces trois 1.4 dernières années dans différentes ré- gions du monde et sur une large pa- number oof larvae per 10 plants 1.2 lette de végétaux. 1 0.8 efficacy 63% 82% 79% 0.6 0.4 Baculovirus - die 0.2 0 gute Grippe gegen Schädlinge a l ha a ro l/h /h l/ nt gr m m co 0 0 0 75 10 ed 20 at ki R R tre ta VI VI rs O HELICOVEX, SPEXIT und LITTOVIR, un O ku TT TT t LI B. LI x die neuen Baculovirenprodukte von x x 2 2 2 Andermatt Biocontrol bieten neue Lösungen für die biologische Be- Figure 6: Number of Spodoptera littoralis larvae (green: young larvae < 1cm, red: older larvae > 1 cm). Assessment on strawberries (openfield, Spain), one week after 2nd treatment with LITTOVIR kämpfung von Helicoverpa armigera, (100ml/ha and 200 ml/ha) and B.t. kurstaki (750 gr/ha) Spodoptera exigua und Spodoptera Graphique 6: Nombre de larves de Spodoptera littoralis sur fraise en plein champ, Espagne (vert: lar- littoralis an. Die Produkte wurden ve 1cm). Evaluaton 1 semaine après la 2ème application de LITTOVIR (100ml/ha und 200ml/ha) et de B.t.kurstaki (750 gr/ha) während der letzten drei Jahre er- 8 Grafik 6: Anzahl Spodoptera littoralis Larven (grün: junge Larven 1cm). folgreich auf verschiedenen Kulturen Erhebung auf Erdbeeren (Freiland, Spanien) eine Woche nach Behandlung mit LITTOVIR (100ml/ha in verschiedenen Regionen weltweit und 200ml/ha) und B.t.kurstaki (750 gr/ha) getestet. ag journal 2010
Rekord im Krisenjahr creased in 2009 and for the first time in the company’s history higher sales Erich Frank, Andermatt Biocontrol were achieved in export markets than in the Swiss market. This is all the more enjoyable as the constant growth seen in recent years in the Swiss market should continue. The strong increase in sales in 2009 was due to a worldwide boom in demand for the codling moth granulovirus MA- Während in anderen Branchen das einige neue Stellen in den Bereichen DEX. Our baculovirus products are the Jahr 2009 als düstere Periode mit Marketing, Forschung und Entwick- final piece of the jigsaw for a residue- Umsatzeinbrüchen, Minderbeschäf- lung, Produktion, Logistik und der free and sustainable pest management tigung und Stellenabbau in Erinne- Verwaltung zu schaffen, sodass heu- strategy in fruit and vegetable produc- rung bleiben wird, zeigt sich die te bei der Andermatt Biocontrol AG tion, which continues to become more Pflanzenschutzbranche im IP- und über 65 Mitarbeiter beschäftigt wer- popular all over the world. Bio-Bereich glücklicherweise viel den können. stabiler und krisenresistenter. As a result of the record sales, Ander- Foto1: Firmengebäude Photo 1: company building Photo 1: Les bâtiments de l‘entreprise Für die Andermatt Biocontrol geht Dankeschön matt Biocontrol was able to create dieses vermeintliche Krisenjahr wie- Wir möchten uns ganz herzlich bei new positions in marketing, research der mit einem Rekordumsatz einher! all unseren Kunden, Distributoren and development, production, logis- Das breit abgestützte Wachstum der und Partnern weltweit für ihr Vertrau- tics and administration. The company letzten Jahre konnte in 2009 sogar en in unsere Firma, unsere Produkte now employs over 65 employees. gesteigert werden und es wurde erst- und unser Know-how bedanken. mals in der Firmengeschichte mehr Acknowledgements Umsatz in den Exportmärkten als auf We would like to thank all our clients, dem Schweizer Markt erzielt. distributors and partners worldwide A record in the year for their confidence in our company, Dies ist umso erfreulicher, weil auch our products and our know-how. in der Schweiz das nachhaltige of financial crisis Wachstum der letzten Jahre fortge- führt werden konnte. While many industries will share dreary memories of 2009: a period Record en année de Hauptgrund für das starke Wachstum of sales collapses, reduced hours and in 2009 ist ein weltweiter Boom beim cutbacks in personnel, crop pest ma- crise Apfelwicklergranulosevirus MADEX. nagement industries in the field of Unsere Baculoviren-Produkte passen integrated pest management and bi- L’année 2009 laissera, dans nombre perfekt zur Strategie rückstandsfreier ological control are fortunately more de branches économiques, l’arrière- und nachhaltiger Schädlingsbekämp- stable and show higher resistance to goût d’une année amère marquée fung im Obst- und Gemüsebau, wel- these times of crisis. par des reculs de chiffre d’affaire, che weltweit immer mehr verfolgt par du chômage partiel voir des sup- und umgesetzt wird. In the “year of crisis” Andermatt Bio- pression de postes. Le secteur de la protection des végétaux se montre 9 garten has again achieved a new sales Das gute Geschäftsjahr hat es der Fir- record! The company’s continuous heureusement, en PI comme en Bio, ma Andermatt Biocontrol ermöglicht, growth in recent years was even in- plus stable et résistant à la crise. ag journal 2010
Vorratsnützlinge haben’s schwer – Pioniere dable, though mostly unfounded. The application strategy is designed in a ebenso sehr way that the beneficials cannot end up in the production process. The end Iris Kraaz, Andermatt Biocontrol product will not be contaminated by the insects. Contamination with pest insects or residues of pesticides is much more likely. At this time, three beneficial insects have been applied to various Swiss Nützlinge zur Bekämpfung von Le- tige Anstrengungen nötig, um diesen storage and processing companies (in- bensmittelmotten und vorratsschä- Markt zu gewinnen. Die Andermatt dustrial bakeries, pasta factories, mills, digenden Käfern einzusetzen gehört Biocontrol ist überzeugt, dass der storage rooms) by the Swiss pest cont- wohl zum Innovativsten, was derzeit Nützlingseinsatz auch hier in Zukunft rol company Desinfecta. For the head im Arsenal der Schädlingsbekämp- trotz harzigem Start eine wichtige of logistics at Coop to officially recom- fung zu finden ist. Seit rund drei Jah- Rolle in der Schädlingsregulierung mend the use of beneficial insects in ren bietet die Andermatt Biocontrol darstellen kann. their industrial bakeries last spring, is a diese neuartige Schädlingsbekämp- fungsmethode für die Lagerhaltung und den industriellen Verarbeitungs- sektor an. Auf industrieller Stufe ist dies eine Pioniertat. In der Lagerhaltung und der Verarbei- tungsindustrie könnte der präventive Einsatz von Nützlingen eine sinnvolle Ergänzung zu Wärme-/Kälteverfahren oder dem Einsatz von Inertgasen sein. Foto 1: Schlupfwespe (Habrobracon hebetor) parasitiert Mehlmottenlarve In einem dreijährigen Projekt (unter- Photo 1: (Habrobracon hebetor) parasitoid attacks Indian meal moth larva Photo 1: (Habrobracon hebetor) parasitoïde attaque une larve de la pyrale de farine stützt von Coop Schweiz) wurden praxistaugliche Einsatzstrategien mit vier Nützlingen entwickelt und mit remarkable first milestone. At the same gutem Erfolg getestet. Allerdings setzt Beneficial insects in time Andermatt Biocontrol is looking der Umgang mit Nützlingen einiges for distribution partners abroad. an Kenntnissen über die Biologie food storage are fa- des Schädlings, eine sorgfältige Ab- Doubtless, further long term work is klärung durch den Fachmann, sowie cing difficulties – as needed to win over the market. Ander- zuverlässige Versandsysteme voraus. matt Biocontrol is convinced that the Die Berührungsängste mit lebenden are pioneers use of beneficial insects in stored pro- Nutz-„Insekten“ sind verständlich, duct protection will play an important jedoch in den meisten Fällen unbe- The use of beneficial insects to cont- role in pest management in the future, gründet. Die Ausbringstrategie ist so rol stored product pests is one of the despite the rough start. konzipiert, dass keine Nützlinge in most innovative methods in the arse- den Produktionsablauf gelangen. Eine nal of insect pest control. For about Verunreinigung des Endproduktes mit three years Andermatt Biocontrol has Nützlingen ist somit nicht gegeben. been offering this new pest manage- Le difficil destin de Die Gefahr der Verunreinigung mit ment method to food storage and Schädlingen oder Pestiziden ist un- processing industries; a pioneering pionier pour les au- gleich grösser. feat on the industrial level. xiliaires dans les Zurzeit werden drei Nützlinge in di- In food storage and processing in- versen Schweizer Lager- und Verar- dustries preventive use of beneficial denrées stockées beitungsbetrieben (Grossbäckereien, insects can be an effective addition Teigwarenfabrik, Mühlen, Lagerräu- to high and low temperature control Les auxiliaires contre les ravageurs me) von der Schädlingsbekämpfer Fir- methods or to the use of inert gases. In des denrées stockées ont, comme tou- ma Desinfecta eingesetzt. Dass sich a 3 year applied project (supported by tes les nouveautés, besoin de temps im Frühling dieses Jahres die Coop Coop Switzerland), pest management pour s’imposer. Parmis l‘arsenal exis- Logistikdirektionsleitung offiziell für strategies with four beneficial insects tant, l’utilisation d’auxiliaires pour einen Einsatz der Nützlinge in den were tested and showed very promi- lutter contre les ravageurs des den- betriebseigenen Grossbäckereien aus- sing results. However, knowledge of rées stockées est des plus innovatifs. gesprochen hat, ist ein erster bemer- pest insect biology, careful assessment Andermatt Biocontrol offre depuis kenswerter Meilenstein. Gleichzeitig by a specialist, as well as reliable dis- trois ans une nouvelle méthode de 10 sucht die Andermatt Biocontrol nach tribution is necessary for the correct lutte pour les lieux de stockage et de Distributionspartnern im Ausland. handling of the beneficials. Fear of transformation. Au niveau industriel, Zweifelsohne sind weitere längerfris- live beneficial “insects” is understan- c’est une avancée technologique. ag journal 2010
MADEX – eine Erfolgsgeschichte dig verhinderbare Anbissschäden, weil das Virus durch Frass aufgenom- Daniel Zingg, Andermatt Biocontrol men werden muss. Dank Versuchen von Kienzle (1) in Deutschland und Charmillot (2) in der Schweiz konn- te jedoch die exzellente Wirkung des Virus auf die Population mit einer hohen Gesamtmortalität nachgewie- sen werden, was sich in einem deut- lich geringeren Ausgangsbefall in der nächsten Generation niederschlägt. Das Apfelwicklergranulosevirus-Pro- dank einer mutigen Entscheidung der Hinzu kamen auch Nachweise von dukt MADEX wird seit über 20 Jahren fachkompetenten Schweizerischen Kreuzresistenzen des Apfelwicklers erfolgreich gegen den Apfelwickler Zulassungsbehörde, denn das Dossier gegenüber chemischen Pflanzen- eingesetzt. Dank der Überwindung war damals gerade mal 200 Seiten schutzmitteln aus verschiedenen der Virusresistenz des Apfelwicklers dick. Heute wäre eine solch zukunfts- Regionen der Welt. Zudem sind die mittels neuen Virusisolaten wie sie weisende Entscheidung so nicht mehr Anforderungen bezüglich Rückstände in MADEX Plus, MADEX I12 oder möglich. In der EU wird beispielswei- massiv gestiegen. MADEX wurde da- MADEX Max enthalten sind, hat das se zur Beurteilung ein viele Tausend durch in vielen Apfelanbaugebieten Granulosevirus an Vertrauen gewon- Seiten dickes Dossier benötigt und es zu einem wertvollen Baustein der in- nen. Um eine erneute Resistenzent- verstreichen bis zur Zulassung fünf tegrierten Produktion. Im Bioobstbau wicklung zu verhindern, schlägt die bis sieben Jahre, für ein KMU eine fast ist und bleibt das Apfelwicklergra- Andermatt Biocontrol ein Virulenz- unüberwindbare Hürde! Glücklicher- nulosevirus das wichtigste Bekämp- management vor, gemäss welchem weise besteht neuerdings in der EU fungsmittel. jeweils nach drei bis fünf Jahren auf ein etwas vereinfachtes Zulassungs- ein neues Virusisolat gewechselt wer- verfahren für neue Virusisolate einer Resistenz – zuerst der Schock, dann den soll. Die Andermatt Biocontrol Virusart, welche bereits zugelassen die Lösung selektiert dazu laufend neue Virus- ist. 2004 wurden die Virusanwender mit isolate. dem Nachweis der Virusresistenz vom Apfelwickler in zwei Bioobst- anlagen geschockt. In einem eilig aufgestellten EU-Projekt kämpften Virenforscher und Virenproduzenten während drei Jahren mit vereinten Kräften für Lösungen und fanden sie in neuen Resistenz-brechenden Vi- rusisolaten (vgl. Grafik 1). Die Resis- tenz brechenden Virusisolate wurden mehrheitlich im kaukasischen Ur- sprungsgebiet des Apfelwicklers ge- funden oder aber durch Selektion auf resistenten Apfelwicklerpopulationen gewonnen. Weitere wichtige Erkennt- nisse zur Resistenz sind im Kasten zu- sammengestellt. Aktuelle Einsatzstrategien Jede gute Bekämpfungsstrategie gegen den Apfelwickler muss Granulosevi- ren enthalten, um eine nachhaltige Regulierung unter Berücksichtigung von Rückständen und Resistenzver- hinderung verfolgen zu können. Dies Foto 1: Apfelwickler Photo 1: carpocapse gilt auch in Zeiten wo beispielsweise Photo 1: codling moth Rynaxapyr als neues gutes Insektizid gegen den Apfelwickler eingesetzt Am Anfang steht eine aufwändige Vermarktungserfolg dank integrierten werden kann. Uns ist dabei äusserst Zulassung Einsatzstrategien wichtig, dass MADEX nicht nur ein- Das Apfelwicklergranulosevirus (CpGV) Rückblickend auf die Anfänge der fach zur Rückstandsverhinderung am wurde 1963 in Mexico entdeckt und kommerziellen Vermarktung wurde Ende der Saison appliziert wird, son- anschliessend an verschiedenen For- das Apfelwicklergranulosevirus in den dern wie im Schema in Grafik 2 auch schungsstellen in aller Welt unter- frühen Neunzigerjahren als alleine am Anfang der Apfelwicklersaison. sucht. 1988 erhielt mit MADEX in für den Biolandbau geeignetes Pflan- Die Begründung dafür ist die besse- 11 der Schweiz erstmals weltweit ein zenschutzmittel betrachtet. Grund re Aufnahme der Viren zu Saisonbe- Apfelwicklergranulosevirus-Produkt dafür waren die relativ langsame Wir- ginn sowie die Populationswirkung, eine Zulassung. Dies war nur möglich kungsweise und damit nicht vollstän- welche einen tieferen Ausgangsbefall ag journal 2010
in weiteren Generationen zur Folge sich deshalb entschlossen, laufend vente mondiale. Ceci n’a été possib- hat. In vielen praktischen Versuchen neue Virusisolate auf schwer bekämpf- le qu’avec une décision courageuse hat sich ausserdem bestätigt, dass der baren Apfelwicklerpopulationen zu mais compétente des autorités suisses Apfelwickler in der ersten Generation entwickeln. Die Idee dahinter ist ein car le dossier était constitué d’une mit allen Mitteln auf einem möglichst konsequentes Virulenzmanagement, épaisseur de deux cents pages seu- tiefen Niveau gehalten werden muss, gemäss welchem nach beispielsweise lement. Aujourd’hui, une obtention um eine starke Vermehrung in einer drei bis fünf Jahren der Anwendung d’une telle maigreur serait impossible. möglichen zweiten oder dritten Ge- eines Virusisolates jeweils auf ein En Europe par exemple, pour obtenir neration effektiv verhindern zu kön- neues Isolat gewechselt werden soll. une homologation, il faut présenter nen. Auf Biobetrieben ist die Palette Dazu sind Isolat-Entwicklung, Feld- un dossier de plusieurs milliers de der einsetzbaren Mittel kleiner, des- versuche und Registrierung notwen- pages et ils s’écoulent 5 à 7 ans pour halb ist einer sorgfältigen Bekämp- dig (vgl. Grafik 3). réceptionner l’autorisation ; soit un fung des Apfelwicklers besonders gut mur presque infranchissable pour une Rechnung zu tragen. PME. Heureusement, il existe pour la zone Euro un chemin simplifié pour Resistenz des Apfelwicklers gegenü- MADEX – l’obtention d’homologations pour de ber dem Apfelwicklergranulosevirus: nouveaux isolats d’une espèce où le • Die Resistenz betrifft nur das Me- Une histoire à succès virus est déjà enregistré. xikanische Isolat, damit aber alle kommerziellen Produkte, die bis- Le virus de la granulose contre le Succès grâce à l’engagement d’une her auf dem europäischen Markt carpocapse des pommes est utilisé stratégie intégrée waren. depuis plus de 20 ans contre ce ra- Rétrospectivement, dans les années • In Europa gibt es nur ca. 40-50 vageur. Grâce à la maîtrise des rési- nonante, au début de la commerci- Obstanlagen mit Virusresistenz- stances au virus contre le carpocapse alisation de la virogranulose, celle-ci problemen. Es sind Obstanlagen qui sont contenus dans Madex Plus, n’était considérée que dans les cul- in Deutschland, Italien, Frank- MADEX I12 ou MADEX Max la viro- tures biologiques. La cause en était reich, Holland, Österreich und granulose a mis les producteurs en un mode d’action lent. Comme le der Schweiz betroffen. confiance. Face aux développements produit doit être ingéré, des dégâts • Das Resistenzproblem beschränkt des résistances et afin de les annihi- de morsures ne pouvaient être totale- sich auf Bioobstanlagen. ler, Andermatt Biocontrol utilise un ment évités. En référence à des essais • Es gibt keine Kreuzresistenz zu management de virulences. Ainsi, effectués par Mme Kienzle (1) en Alle- chemischen Insektiziden. tous les 3 à 5 ans, un nouvel isolat de magne et M. le Dr. Charmillot (2) en • Die Resistenz wird dominant auf virus remplace l’ancien. A cet effet, Suisse, il a été démontré l’excellente den Geschlechts-Chromosomen Andermatt Biocontrol sélectionne action du virus contre les populations vererbt und kann sich innerhalb en continu de nouveaux isolats de parasites avec une très haute mortali- einer Population daher relativ granulovirus. té. Ce mode d’action enregistra ensui- rasch ausbreiten. • Die geographische Ausbreitung 10000.0 Relative potency on a field resistant codling moth population der Resistenz ausgehend von ei- ner resistenten Parzelle in eine Nachbarparzelle verläuft dage- 1000.0 gen langsam, denn untersuchte relative potency (related to Madex) Äpfel aus an Resistenzparzellen 100.0 angrenzenden Obstflächen wie- sen keine Resistenz auf. • Mit MADEX Plus, MADEX Max 10.0 und MADEX I12 sind drei Resis- tenz brechende Virusprodukte in einzelnen Ländern in Europa be- 1.0 reits registriert oder zur Zulassung angemeldet. 0.1 Madex Madex Plus Madex I12 V03 V08 Virulenzmanagement für eine nach- Grafik 1: Relative Potency von verschiedenen CpGV Isolaten im Vergleich zu Madex (Mexikanisches haltige Zukunft des Apfelwicklergra- CpGV Isolat) auf einer resistenten Apfelwicklerpopulation. Evaluation nach 11-13 Tagen nulosevirus Graphique 1: Puissance relative de différents isolats de CpGV sur une population de carpocapses des pommes résistants. Référence MADEX (isolat mexicain de CpGV). Évaluation après 11-13 jours Nachdem die Resistenz gegenüber Figure 1: Relative potency of different CpGV isolates tested on a field-resistant codling moth popula- dem mexikanischen Isolat des Ap- tion compared to MADEX (CpGV-Mexican isolate) in bioassays. Evaluation after 11-13 days felwicklergranulosevirus dank neuen Virusisolaten überwunden ist, stellt Au départ, l’établissement d’une au- te une très forte réduction d’attaques sich die Frage, ob in Zukunft wieder torisation d’envergure. sur les générations futures. En même eine solche Resistenzsituation auftre- Le virus de la granulose du carpo- temps apparurent les preuves de rési- ten könnte. Selbstverständlich ist bei capse a été découvert à Mexico en stances envers les produits chimiques intensivem Viruseinsatz, wie dies nor- 1963. Cette découverte a été diffusée dans plusieurs régions du monde. En 12 malerweise im Bioobstbau der Fall ist, mondialement à divers instituts de re- plus et depuis, les exigences vis-à-vis eine erneute Resistenzbildung mög- cherches. En 1988, avec MADEX est des résidus se sont fortement accrues. lich. Die Andermatt Biocontrol hat obtenue la première autorisation de Ainsi, MADEX est devenu une pierre ag journal 2010
angulaire en production intégrée. En les résistances. Cette démarche vaut production bio, MADEX reste le prin- aussi où Rynaxapyr, un nouveau et MADEX – cipal produit de traitement. bon insecticide, peut être utilisé. Il nous est très important que MADEX a success story Résistance – Le choc, puis la solution ne soit pas seulement appliqué en fin En 2004, les utilisateurs de virus de de saison par sa capacité d’absence The codling moth granulovirus (CpGV) deux vergers bio furent choqués par de résidus, mais aussi en début de has been used to successfully mana- la présentation de preuves évidentes saison. L’argumentation repose sur ge codling moths for over 20 years. de résistances du carpocapse au vi- les faits que l’action par ingestion est Overcoming resistance to the original rus. Par un projet européen, mis pres- meilleure en début de saison (voir gr. CpGV in Madex with MADEX plus, sement sur pied, les chercheurs et 2) et que la réduction de population MADEX I12, or MADEX Max has producteurs de virus obtinrent, après sera évidente pour les prochaines gé- improved the reliability of the gra- 3 ans d’âpres recherches, la confir- nérations. Dans beaucoup d’essais, il nulovirus. In order to avoid develop- mation d’isolats du virus qui cassent s’est avéré que la première générati- ment of new resistance in the codling la résistance du carpocapse. (Voir on de carpocapse doit être combattue moth, Andermatt Biocontrol recom- gr. 1). Ceux-ci ont été découverts avec tous les moyens afin que la po- mends a virus management strategy majoritairement au Caucase, région pulation soit contrôlée en deuxième where the virus isolates are changed d’origine du carpocapse mais aussi voire troisième génération. Sur les ex- every 3-5 years. For this purpose An- et encore par la sélection sur des po- ploitations biologiques, la palette de dermatt Biocontrol is constantly se- pulations de carpocapses résistants. produits autorisés est mince ; de ce lecting new virus isolates. D’autres connaissances importantes fait une attention particulière est à ap- sur les résistances sont classées ci- porter à la lutte contre le carpocapse. It all begins with a complex registra- dessous. tion procedure Management des virus pour un ave- The codling moth granulovirus was Résistance du carpocapse envers le nir des granulovirus des pommes first discovered in Mexico in 1963, virus Après la réussite du combat contre les and it was studied at various research • La résistance n’était valable que résistances de l’isolat mexicain grâce centres all over the world. MADEX contre l’isolat mexicain ; donc à de nouveaux isolats, la question se from Switzerland was the first CpGV envers tous les produits qui étai- pose si de telles résistances pourrai- product in the world to receive a ent disponibles sur le marché eu- ent à nouveaux apparaître. Bien sûr registration, in 1988. This was only ropéen. que cela est envisageable notamment possible thanks to the bold decision • En Europe il y a environ 50 exploi- dans les cultures bio ou l’utilisation of the very competent Swiss registra- tations arboricoles qui présentent de virus est importante. Andermatt tion authorities, since the registration des problèmes de résistance; el- Biocontrol a décidé de développer file at that time consisted of only 200 les sont situées en Allemagne, continuellement de nouveaux isolats pages. Today such a forward-looking Italie, France, Hollande, Autriche de virus en utilisant le moyen de sé- decision would not be possible. To et Suisse. lection sur des populations de carpo- reach judgement for a case in Europe, • Les résistances se limitent aux capse difficile à combattre Dès lors usually a file of many thousand pages cultures fruitières biologiques. un management conséquent des vi- is required and it may take 5-7 years • Des résistances croisées contre rus s’avère évident ; un changement before a product is registered. des insecticides chimiques ne d’isolat tous les 3 à 5 ans est propo- sont pas observées. sé. Pour ce faire, le développement • La résistance est dominante et d’isolats, des essais en plein champ et située sur les chromosomes sexu- de nouvelles autorisations sont néces- els. Elle peut se répandre relative- saires. (Graphique 3). ment vite. • L’extension géographique andere Insektizide autres insecticides d’une parcelle atteinte à l’autre other insecticides s’effectue cependant lentement, car les résultats d’analyses des pommes de parcelles situées dans Verwirrungstechnik Lutte par confusion le voisinage ne font pas apparaît- Mating disruption MADEX re de résistances. Nematoden Nématodes Nematodes • Madex Plus, Madex Max et Ma- dex I12, sont trois produits à base de granulovirus briseurs qui sont enregistrés dans différents pays d’Europe ou en vue leur obten- tion. 1. Flug 2. Flug 3. Flug 1st 2nd 3rd Stratégie actuelle d’application 1er vol 2 ème vol 3ème vol Toute stratégie de traitement contre le carpocapse des pommes doit con- 13 tenir des granuloviroses pour une ré- Grafik 2: Antiresistenzstrategie gegen den Apfelwickler gulation durable du carpocapse, en Graphique 2: Stratégie anti résistance contre le carpocapse Figure 2: Anti resistance strategy against the codling moth égard aux résidus et pour combattre ag journal 2010
Sie können auch lesen