2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
AG ndermatt ruppe roupe Journal roup Ausgabe 2011 Andermatt Gruppe Stahlermatten 6 CH-6146 Grossdietwil 18. Jahrgang
Inhalt / Table des matières M. Andermatt Produktionskapazität ausgebaut 5 Expansion des capacités de production 5 Expanding production capacity 5 F. Bollhalder Forschung und Entwicklungs-Bereich der Andermatt Biocontrol 6 Le secteur Recherche et Développement chez Andermatt Biocontrol 7 Andermatt Biocontrol’s research and development department 7 S. Stüssi Integration von Nützlingen und Pflanzenschutzmitteln 8 Combinaison d’auxiliaires et de produits phytosanitaires 8 Integrated management of beneficial insects and plant protection products 9 B. Gentizon / Bekämpfungsstrategien gegen Schädlinge im Obstbau 10 D. Zingg Stratégie de lutte contre les parasites en arboriculture 12 Pest status and strategic control in pomiculture 13 A. Meier TOPCAT und STANDBY – Produkte zur Mäusebekämpfung neu bei Andermatt Biocontrol 14 TOPCAT et STANDBY – deux produits pour la lutte contre les campagnols chez Andermatt Biocontrol 15 TOPCAT and STANDBY – Vole control products new to Andermatt Biocontrol 16 D. Zingg Andermatt South Africa 17 Andermatt South Africa 17 Andermatt South Africa 17 D. Zingg / Apfelwicklervirus: Die nächste Generation Resistenz-brechender Isolate steht bereit 18 I. Kraaz Virus de la granulose contre le carpocapse des pommes: La prochaine génération d’isolats brisant les résistances est déjà prête 19 Codling moth virus: The next generation of resistance breaking isolates are available 19 P. Kessler Weltweit neue Zulassungen für unsere Virenprodukte 21 Les nouvelles homologations de nos virus à l’échelle mondiale 22 Baculoviruses: New product registrations worldwide 23 I. Kraaz Kurzmeldungen 24 En bref 24 Short News 24 D. Schüpbach / Biologische Bekämpfung des gefürchteten Buchsbaumzünslers im Hausgarten 25 S. Pabst Lutte biologique contre la redoutée pyrale du buis dans le potager 25 Biological control of the dreaded box tree pyralid 25 S. Kamber Distelfalter, Marienkäfer und Goldaugen selber aufziehen 26 Rearing butterflies, ladybirds and lace wings 27 Elever soi-même des vanesses des chardons, coccinelles et chrysopes aux yeux d’or 27 T. Suard Oxalsäure, ein Varroazid mit zahlreichen Anwendungsmöglichkeiten 28 L’acide oxalique, un varroacide aux multiples modes d’application 28 Oxalic acid, a varroacid with multiple modes of application 29 E. Manser Nützlingseinsatz im Stall: Effiziente Fliegenkontrolle 29 Utilisation d’auxiliaires dans l’étable pour un contrôle efficace des mouches 30 Use of beneficial insects on livestock farms: Efficient biological control of house fly 30 U. Fanger Heuschrecken führen eine Trendwende bei den Futterinsekten herbei entomos 31 Les sauterelles amorcent une nouvelle tendance dans le secteur des insectes nourriciers 31 Locusts lead to a change in trend as fodder insects 31 U. Fanger Biochirurgie – ein kostbares Instrument zur Heilung chronischer Wunden 32 La biochirurgie – un instrument de choix pour guérir les plaies chroniques 32 Maggot debridement therapy – a valuable instrument in the treatment of chronic wounds 33
Editorial Liebe Leserin, lieber Leser, Chères lectrices, chers lecteurs, Dear readers, Die Andermatt Biocontrol AG hat ndermatt Biocontrol a absorbé l’en- A ndermatt Biocontrol AG took over A die Schweizer Firma TOPCAT GmbH treprise suisse TOPCAT Sàrl et a inté- the Swiss company TOPCAT GmbH übernommen und die hochwertigen gré ses produits de hautes valeurs dans and has integrated their high-quality Produkte zur Mäusebekämpfung in ihr son assortiment. Ceux-ci permettent vole control products into its product Sortiment integriert. Die Herstellung une lutte efficace contre les rongeurs range. Production of the traps now der Fallen findet nun in Grossdietwil et autres souris. Actuellement la pro- takes place in Grossdietwil. An exten- statt. Ein Ausbau dieses Spezialsor- duction est réalisée à Grossdietwil. Un sion of the current specialised product timents ist in Vorbereitung. Mit den élargissement de cet assortiment est en line is being prepared. With TOPCAT TOPCAT Produkten (Seite 14 – 16) cours d’élaboration. Avec les produits (pages 14 – 16) we can expand the können wir unser weltgrösstes Sorti- TOPCAT (pages 14 – 16), nous pou- world’s largest organic product range ment an biologischen Pflanzenschutz- vons élargir de manière judicieuse une with rational products. lösungen sinnvoll ergänzen. gamme de solutions phytosanitaires biologiques qui se veut la plus grosse This AG-Journal contains the latest re- Das vorliegende AG-Journal enthält à l’échelle mondiale. sults of our research which has been wiederum eine Fülle von neuen For- carried out in support of our products. schungsresultaten und Erkenntnissen Cet AG-Journal présente de nouveaux We would once again like to thank all im Zusammenhang mit unseren Pro- résultats de recherche et connais- owners of the crops on which field tri- dukten. An dieser Stelle sei wiederum sances en relation avec nos produits. als were carried out and all co-work- allen Betriebsleitern, die ihre Kulturen Nous exprimons notre profonde re- ers of research institutes and cantonal für Versuche zu Verfügung stellten, al- connaissance et nos remerciements administrations for their collaboration. len MiarbeiterInnen von Forschungs- aux exploitants pour la mise à dispo- institutionen und kantonalen Zentral- sition de leurs cultures pour nos es- On behalf of the Andermatt Group I stellen für die gute Zusammenarbeit sais, ainsi qu‘à tous nos partenaires, wish you an enjoyable time reading herzlich gedankt. aux collaborateurs des stations de re- this journal. cherches et des différentes institutions Im Namen der Andermatt Gruppe cantonales pour leurs excellentes wünsche ich Ihnen eine anregende collaborations. Lektüre. Au nom du Groupe Andermatt, je vous souhaite une excellente lecture. Dr. Martin Andermatt Verwaltungsratspräsident Président du Conseil d’administration President entomos Daniel Zingg Susanne Brand Ralph Schmidgall Urs Fanger Martin Andermatt GmbH Deutschland Deutschland Philip Kessler Daniel Zingg Ralph Schmidgall 1 ag-journal 2011
Marketing Schweiz / Suisse / Switzerland Silke Süsse Martin Günter Verkaufsberaterin Ostschweiz / Conseillère de ventes Suisse Marketingleiter Schweiz / Responsable du marketing Suisse / Orientale / Sales Manager East Switzerland Marketing director Switzerland Weinbau / Viticulture / Viticulture Ackerbau / Grandes cultures / Arable crops Registrierungen / homologations / registrations Fachberater / Consultant Marco Arn Samuel Stüssi Verkaufsberater Westschweiz / Conseiller de ventes Suisse Gemüsebau / Cultures maraîchères / Vegetable-growing Romande / Sales Manager Western Switzerland Zierpflanzenkulturen / Cultures ornementales / Ornemental plants Indoor, Bot. Gärten / Cultures sous-abri, Jardins botaniques / Indoor cultures, Botanical gardens Beeren / Baies / Berries Nützlinge / Auxiliaires / Beneficials Fachberater / Consultant Richard Pellissier Bertrand Gentizon Verkaufsberater Wallis / Conseiller de ventes Valais / Obstbau / Arboriculture / Fruit-growing Sales Manager Valais Gartenbau / Horticulture / Horticulture Fachberater / Consultant Lionel Lo Brutto SH Verkaufsberater Westschweiz / Conseiller de ventes Suisse Romande / Sales Manager Western Switzerland BS TG BL ZH Silke Süsse JU AG AR SO AI ZG SG Samuel Stüssi LU SZ NE Bertrand Gentizon Martin Günter GL NW OW UR GR Marco Arn Lionel Lo Brutto FR BE VD GE Richard Pellissier TI Lionel Lo Brutto VS Margrit Fessler Matthias Jäggin Sekretariat / Secrétariat / Office Desktop-Publisher Irene Bremgartner Stefanie Hirsiger Sekretariat / Secrétariat /Office Lernende / Apprenti / Apprentice Jrène Häfliger Adrian Felder Sekretariat / Secrétariat /Office Lernender / Apprenti / Apprentice 2 ag-journal 2011
Marketing Export Daniel Zingg Iris Kraaz Dr. Philip Kessler Geschäftsführer / Directeur / Technische Beratung / Conseil / Registrierungen / Homologations / Managing Director Technical support Registrations Technische Beratung / Conseil / Technical support Erich Frank Alex Meier Cécile Brun Verkauf / Ventes / Sales Technische Beratung / Conseil / Sekretariat / Secrétariat / Office Technical support Technical Support for Baculovirus Products Alex Meier Daniel Zingg Philip Kessler Iris Kraaz Insekten für Futter, Forschung und Biochirurgie entomos Insectes pour l‘alimentation, la recherche et la biochirurgie Insects for feed, research and maggot debridement therapy Urs Fanger Cécile Brun Stefanie Hirsiger Geschäftsführer / Directeur / Sekretariat / Secrétariat / Office Lernende / Apprenti / Apprentice Managing Director 3 ag-journal 2011
Produkte für Haus und Garten Produits pour maison et jardin Products for house and garden Susanne Brand Sandra Pabst-Gubler Christa Gerber Geschäftsführerin / Directrice / Marketing Produktmanagement / Managing Director Product management Ralph Schwarz Martina Charlotte Zaugg Produktmanagement / Product management Venetz-Scheidegger Sekretariat / Secrétariat / Office Desktop-Publishing Rita Uhlmann Lukas Schwitter Sekretariat / Secrétariat / Office Lernender / Apprenti / Apprentice Tiergesundheit mit natürlichem Vorteil Des solutions naturelles pour la santé animale Animal health with a n atural advantage Ralph Schmidgall Esther Manser Thierry Suard Geschäftsführer / Directeur / Tiergesundheit / Santé animale / Export Managing Director Animal health Brigitte Zimmermann Rachel Asbach Joel Struchen Sekretariat / Secrétariat / Office Sekretariat / Secrétariat / Office Lernender / Apprenti / Apprentice Erscheint 1 mal jährlich; Paraît une fois par an Impressum Schutzgebühr: Fr. 9.50; Prix: Fr. 9.50 IMO-COC-025036 ndermatt Service AG A Redaktion, Rédaction Martin Andermatt Stahlermatten 6 CH-6146 Grossdietwil Gestaltung, Mise en page Ismail Duraloglu, Matthias Jäggin, Melanie Eiholzer Tel. 062 917 51 17 Fax 062 917 50 06 Übersetzung, Traduction Marco Arn, Richard Pellissier, Bertrand Gentizon, 4 info@service-ag.ch Simone Kamber, Thierry Suard, Martin Günter, www.service-ag.ch Philip Kessler, Roma Gwynn ag-journal 2011
Produktionskapazität ausgebaut stockage et la production des produits THYMOVAR et OXUVAR permettant Martin Andermatt, Andermatt Service de lutter contre le varroa. Expanding produc- tion capacity Since its formation 23 years ago, the Die Andermatt Gruppe ist seit der Expansion des capa- Andermatt group has never stopped Gründung von Andermatt Biocontrol growing. Anticipatory purchasing of vor 23 Jahren stetig gewachsen. Vo- cités de production land has enabled continuous growth rausschauender Landkauf ermögli- of the premises. In the last quarter chte auch den kontinuierlichen Aus- Depuis sa création, il y a 23 ans, le of 2010 the companies were able to bau der Betriebsgebäude. Im letzten Groupe Andermatt Biocontrol dé- move into the new seventh building. Quartal 2010 konnte bereits die sieb- gage une croissance continue. Grâce te Bauetappe bezogen werden. à un achat anticipé de terrain, des Image 1 shows the premises of the agrandissements continuels ont été Andermatt group. The first stage (bot- Das Bild 1 zeigt die Gebäulichkeiten possibles. En ce dernier trimestre tom far right) was ready in 1993. It was der Andermatt Gruppe. Die erste 2010, nous emménageons dans la followed by the later building stages Etappe (unten ganz rechts) wurde septième expansion des bâtiments. in 1998, 2001, 2003, 2007, 2008 and 1993 realisiert. Danach folgten wei- 2010 (far left). With 2000 m2, the last tere Etappen in den Jahren 1998, L’image 1 présente les infrastructures stage is by far the biggest. It enables 2001, 2003, 2007, 2008 und 2010 construites du Groupe Andermatt. La Andermatt Biocontrol to enlarge its (im Bild ganz links). Die letzte Etappe première étape (en bas à dr.) fut réa- production capacity for baculovirus ist mit einer Nutzfläche von 2000 m2 lisée en 1993. Il s’en suivit d’autres products to 1 million hectare units mit Abstand die grösste. Sie ermög- en 1998, 2001, 2003, 2007, 2008 et per year. Let’s hope that the registra- licht der Andermatt Biocontrol eine 2010 (à gauche de l’image). La der- tion authorities all over the world will Vergrösserung der Produktionskapa- nière étape d’agrandissement avec process our applications quickly, so zität von Baculovirusprodukten auf une surface d’exploitation de 2000 m2 that this virus production capacity eine Höhe von 1 Million Hektar-Ein- est de loin la plus grande. Elle permet can be maximized soon. Andermatt heiten pro Jahr. Bleibt nur zu hoffen, à Andermatt Biocontrol une produc- BioVet have moved into the upper dass die Registrierungsbehörden auf tion de Baculovirus représentant une floors, which are ideal for storage and der ganzen Welt die hängigen Regis- surface traitée d’un million d’hectares. production of the varroa control prod- trierungsgesuche zügig bearbeiten, so Il ne reste plus qu’à espérer que les ucts THYMOVAR and OXUVAR. dass die Virusproduktion bald hochge- autorités de toute la planète, qui dé- fahren werden kann. In den obersten livrent les homologations, traitent les Stockwerken konnte die Andermatt dossiers avec une diligence accrue. BioVet ideale Produktions- und Lager- Ainsi, la production de virus tournera räume beziehen für die Produktion der à haut régime. Aux étages supérieurs, Varroabekäpfungsmittel THYMOVAR Andermatt BioVet a pris ses quartiers, und OXUVAR. dans des locaux spacieux, pour le 5 Bild 1: Das Firmengebäude der Andermatt Gruppe Photo 1: Les bâtiments du groupe Andermatt Image 1: Premises of the Andermatt Group ag-journal 2011
Forschung und Entwicklungs-Bereich der genheit konnten bereits im Rahmen von sieben KTI1 Projekten und zwei Andermatt Biocontrol EU-Projekten wegweisende Entwick- lungen gemacht und Knowhow auf- Franz Bollhalder, Andermatt Biocontrol gebaut werden. Je ein Projekt wurde von den Grossverteilern Coop und Migros mitfinanziert. Zurzeit laufen bei der Andermatt Biocontrol drei KTI-Projekte. An dieser Stelle danken wir allen For- scherinnen und Forschern, die direkt Der Bereich Forschung und Ent- Schweiz, konkurrenzfähige Produkte oder indirekt zur Entwicklung von wicklung (F&E-Bereich) hat bei der für den Weltmarkt zu produzieren. unseren biologischen Pflanzenschutz- Andermatt Biocontrol einen sehr Zum Beispiel konnte die Andermatt Produkten beigetragen haben. Sie sind hohen Stellenwert. Ein achtköpfiges Biocontrol als erstes Unternehmen ein erstes, wichtiges Glied in der Ent- Team erforscht Produkt- und Produk- mit MADEX® Plus ein Produkt ge- wicklung von Pflanzenschutzmitteln, tionsverbesserungen und entwickelt gen CpGV-resistente Apfelwickler welche die Umwelt schonen und eine neue Produkte. entwickeln. rückstandsfreie Nahrungsmittelpro- Pro Jahr werden rund 50 Projekte be- duktion ermöglichen. Im Jahr 1997 wurde der Forschung- arbeitet. Ungefähr 60% der Arbeits- und Entwicklungs-Bereich (F&E-Be- kapazität wird für die Entwicklung 1 Förderagentur für Innovation des Bundes reich) der Andermatt Biocontrol mit von neuen Produkten, 30% für die einem 50% Stellenpensum formal Optimierung und Rationalisierung ins Leben gerufen. Heute, 13 Jahre der bestehenden Produktionen und später, beschäftigt dieser Bereich 8 10% für die Produktionsunterstützung Mitarbeiter mit einem breiten Ausbil- aufgewendet. dungshintergrund (Siehe Bild 1). Die Produktentwicklungen können nur Produktionsleiterin verstärkt die F&E dank der publizierten Forschungsar- mit einem Teilpensum. beit von Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern auf der ganzen Welt Die Investitionen der Andermatt realisiert werden. Auch die direkte Zu- Biocontrol in die Forschung und Ent- sammenarbeit mit nationalen und aus- wicklung werden mit dem F&E-Team ländischen Forschungsanstalten und effizient und effektiv umgesetzt. Nur Instituten ist ein wichtiger Erfolgsfak- dies ermöglicht es im Hochlohnland tor bei vielen Projekten. In der Vergan- Bild 1: Das F&E-Team der Andermatt Biocontrol (von Links nach Rechts) Photo 1: Le team R&D (de g. à dr.) Image 1: The R&D team of Andermatt Biocontrol (from left to right) Konrad Roger Dr. sc. nat Züger Markus Ing. FH Biotechnologie / Ing HES biotechnologie / Biotechnology Engineer Häckermann Johanna Dr. sc. nat (Produktionsleiterin / responsable production / production manager) Huynh Chieu Dung Laborassistent / assistant de laboratoire / Laboratory technician Wandeler Heiri Dr. sc. nat Unternährer Susanne Laborassistentin / assistante en laboratoire / Laboratory technician Bollhalder Franz Ing. HTL Gartenbau / Ing. HES horticulture / Horticultural Engineer Ing. FH Elektronik und Automation / Ing. HES électronique et automatisation / Electronic and Automation engineer 6 (Bereichsleiter Forschung und Entwicklung / responsable recherche et développement / Head Research and Development) Burri Patrik Chemielaborant / Laborantin en chimie / Chemical technician Büchler Markus Maschinenbautechniker TS / Technicien en machines ETS / Mechanical engineer ag-journal 2011
Le secteur Recherche cherche suisses et mondiales contri- products from a high-wage country bue, avec succès, à la réalisation de such as Switzerland can success- et Développement projets. Dernièrement, 7 projets avec fully compete on the global market. l’aide de la CTI1 et 2 projets avec l’UE Andermatt Biocontrol was, for ex- chez Andermatt ont apporté des innovations et un sa- ample, the first company to develop voir-faire s’est affirmé. Parmi ceux-ci, a product against CpGV resistant co- Biocontrol Coop et Migros ont cofinancé chacun dling moths (MADEX® Plus). pour leur part un projet. Actuellement Le secteur Recherche et Dévelop- 3 projets sont en cours avec l’aide de The team works on around 50 projects pement (R&D) a une grande impor- la CTI. a year. Approximately 60% of their tance chez Andermatt Biocontrol. A ce stade de réflexion, nous tenons work capacity is dedicated to devel- Un team de 8 personnes développe à adresser nos remerciements aux oping new products, 30% is used for de nouveaux produits et des amélio- chercheurs et chercheuses qui, d’une optimisation and rationalisation of rations pour les processus de produc- manière directe ou indirecte, ont existing products and 10% to support tion. contribué aux développements de production. nos produits biologiques destinés à Product development can only be L’année 1997 vit la création formelle la lutte phytosanitaire. Il s’agit d’une made thanks to published research du secteur R&D chez Andermatt première étape indispensable dans le by scientists from all over the world. Biocontrol avec un poste de travail développement de produits phytosani- Many projects can only be successful partiel à 50%. Aujourd’hui, 13 ans taires, qui respectent l’environnement with the cooperation of national and plus tard, 8 collaborateurs avec une et permettent une production de den- international research institutions. large palette de connaissances déve- rées alimentaires sans résidus. Through 7 CTI1 projects and 2 EU loppent les produits (Photo 1). La res- projects, important developments ponsable de production renforce cette 1 CTI: agence de la Confédération pour la pro- were achieved and significant know motion de l‘innovation équipe à temps partiel. how was gained. One project was partly financed by each of the whole- Chez Andermatt Biocontrol, les inves- salers Coop and Migros. Currently, tissements effectués dans la recherche Andermatt Biocontrol is working on 3 et le développement sont utilisé par Andermatt CTI projects. l’équipe R&D de façon efficiente et We would like to thank all research- pratique. Seule cette démarche per- Biocontrol’s research ers who were directly or indirectly in- met, étant donné le coût de la main volved in the development of our plant d’œuvre suisse, de commercialiser des and development protection products. They are one of produits sur le marché mondial. Par the first and most important elements exemple Andermatt Biocontrol fut la department in the development of plant protection première entreprise, avec son produit products, which are environmentally MADEX® Plus, à avoir développé un The research and development de- friendly and support chemical residue produit contre la souche résistante partment is extremely important to free food production. CpGV du carpocapse de la pomme. Andermatt Biocontrol. A team of 8 people work on improving products 1 CTI: Confederation’s Innovation Promotion Agency Dans ce cadre, ce ne sont pas moins and production, as well as develop- de 50 nouveaux projets qui sont éla- ing new products. borés. Environ 60% des capacités sont utilisées dans le développement de In 1997, the research and develop- nouveaux produits, les 30% suivants ment (R&D) department was formally se concentrent sur l’optimisation et la launched with a work quota of 50%. rationalisation des produits existants. Today, 13 years later, the department Les 10% restant servent comme sou- has 8 full-time employees with very tien à la production. broad educational backgrounds (Im- Le développement de produits ne peut age 1). The production manager pro- être réalisé que grâce aux publications vides part-time support to the team. de travaux réalisés au niveau mondial par des chercheuses et chercheurs. Investments by Andermatt Biocontrol Une collaboration étroite et directe in R&D are implemented efficiently avec les instituts et les stations de re- and effectively. With this strategy, Bereich / Secteurs / Field Anzahl / Nombres / Amount of projects Nematoden / Nématodes / Nematodes 3 Insektenviren / Insectes virus / Insect viruses 6 Nützlinge / Auxiliaires / Beneficial insects 5 Tabelle 1: Auflistung der Gemeinschaftsprojekte mit Forschungsinstituten und/oder anderen Unter- 7 nehmen. Tableau 1: Liste des projets communs avec des instituts de recherches et autres entreprises. Table1: List of joint projects with research institutes and/or other enterprises. ag-journal 2011
Integration von Nützlingen und Pflanzen- Tomaten, einen negativen Einfluss auf die Populationsentwicklung der schutzmitteln Macrolophus-Raubwanzen. Werden jedoch nur die Köpfe der Tomaten be- handelt, entwickeln sich die Nützlinge Samuel Stüssi, Andermatt Biocontrol viel besser. Eine andere Möglichkeit den Effekt der Applikationstechnik auszunutzen ist die Anwendung von Pflanzenschutzmitteln über das Be- wässerungssystem. Wird zum Bespiel Spinosad (SPINTOR) anstelle einer Einige Wirkstoffgruppen können ei- ser Effekt sogar Monate anhalten. Aus Spritzung über die Wurzel appliziert, nen Nützlingseinsatz über Monate Grafik 1 ist ersichtlich, dass Weisse werden Macrolophus-Raubwanzen hinaus beeinträchtigen. Andere Pro- Fliegen auf einmal mit Confidor be- praktisch nicht geschädigt. In Einzel- dukte sind abhängig vom Einsatzzeit- handelten Jungpflanzen, während 15 fällen können gar Produkte mit einer punkt, der Applikationstechnik oder bzw. 19 Wochen nicht mehr von En- starken Nebenwirkung jedoch kurzer der Applikationshäufigkeit verträg- carsia parasitiert werden. Erschwerend Persistenz angewendet werden. Dies lich mit gewissen Nützlingen und kommt dazu, dass der Gärtner häufig jedoch nur, falls danach wieder Nütz- können daher als unterstützende Be- gar nicht weiss, wie die zugekauften linge freigelassen werden. handlungen in eine Pflanzenschutz- Jungpflanzen vorbehandelt wurden. strategie eingebaut werden. Als Resultat setzt er Nützlinge ein, welche wegen den Pflanzenschutz- Nebenwirkungslisten mittelrückständen gar nicht wirksam Combinaison d’auxi- Bereits seit Jahren werden die Daten sein können. aus Versuchen der Firmen oder von liaires et de produits unabhängigen Forschungsstellen im Einbindung von kompatiblen Mitteln Rahmen der IOBC (Internationale in die Pflanzenschutzstrategie phytosanitaires Organisation für Biologischen und Neben den absolut unverträglichen Integrierten Pflanzenschutz) zusam- Produkten (z.B Pyrethroide) gibt es Certains groupes de matières ac- mengetragen. In Form umfangreicher eine Reihe von Wirkstoffen, welche tives peuvent perturber l’activité des Tabellen sind diese über das Internet mehr oder weniger gut in die Pflan- auxiliaires pendant plusieurs mois. (z.B. unter www.biobest.be) abrufbar. zenschutzstrategie eingebunden wer- D’autres produits sont compatibles Vielfach handelt es sich dabei um La- den können. Im besten Fall sind auch avec l’emploi de certains auxiliaires, bordaten, welche nicht in jedem Fall bei mehrmaligem Einsatz gar keine cela en fonction de leur période, de mit den gemachten Erfahrungen im Nebenwirkungen zu erwarten (z.B. leur fréquence et de leur technique Feld vergleichbar sind. Bacillus thuringiensis ➜ DELFIN). d’application. Ils peuvent ainsi être Generell sind die Nebenwirkungen Vorsicht ist jedoch geboten, wenn ei- incorporés dans des stratégies de auf Nützlinge mit der Wirkung auf nige als «nützlingsschonend» geltende lutte antiparasitaire en soutien aux die Schädlinge vergleichbar. Je breiter Produkte mehrere Male in Folge ap- auxiliaires. und andauernder ein Produkt wirkt, pliziert werden. So hat zum Beispiel desto stärker sind auch die Nebenwir- Azadirachtin (NEEMAZAL-T/S), im kungen. Durch selektive Behandlung Frühjahr drei Mal angewendet auf von Befallsherden oder von Teilen der Pflanzen können jedoch Nischen ge- schaffen werden, wo die Nützlinge Imidacloprid gespritzt Imidacloprid gegossen Kontrolle überleben können. Dieser Umstand Imidacloprid pulvérisé Imidacloprid arrosé Témoin non traité kann, wie wir weiter unten sehen, ge- 100 Taux de parasitisme [en %] Parasitierungsrate [in %] / zielt genutzt werden. 80 Beispiel Neonikotinoide Die Wirkstoffgruppe der Neonikoti- noide versammelt mehrere Aktivsub- 60 stanzen, welche breite Anwendung als Spritzmittel, Giessmittel oder Saatgut- 40 beize finden. Neonikotinoide (z.B. Confidor, Actara, Allanto, Gazelle) 20 gehören zu den umsatzstärksten Insek- tiziden, welche momentan auf dem 0 Pflanzenschutzmittelmarkt gehandelt Woche/ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 werden. Das problematische an die- Semaine sen Produkten ist die sehr lange Persi- Grafik 1: Persistenz / Nebenwirkung einer einmaligen Imidaclopridbehandlung auf wöchentlich frei- stenz (Nachwirkung / Dauerwirkung). gelassene Encarsia-Erzwespen an Poinsettien (pers. Mitteilung Dr. Ellen Richter, JKI) Einmalig behandelte Jungpflanzen Graphique 1: Influence d’un seul traitement d’imidaclopride sur les lâchers hebdomadaires d’Encarsia chargés de la prédation des mouches blanches dans une culture de poinsettia (communi- 8 oder Stecklinge werden teilweise über cation personnelle Dr. Ellen Richter, JKI) Wochen von Nützlingen gemieden. Graph 1: Persistance/side effects of a single imidacloprid application on Encarsia chalcid wasps Bei verholzenden Pflanzen kann die- released on a weekly basis on poinsettia (personal communication Dr. Ellen Richter, JKI) ag-journal 2011
Liste des effets secondaires Depuis déjà plusieurs années, les ré- sultats d’essais provenant de diverses entreprises, mais également d’insti- tuts de recherche indépendants, sont rassemblés dans le cadre de l’OILB (Organisation internationale de lutte biologique et intégrée contre les ani- maux et les plantes nuisibles). Ces données sont disponibles sur Internet (p.ex. sous www.biobest.be). Il s’agit cependant souvent d’essais en labora- toire qui ne sont pas toujours compa- rables avec les expériences faites dans la pratique. Exemple des néonicotinoïdes Le groupe chimique des néonico- tinoïdes compte plusieurs matières Aphelinus abdominalis actives qui sont employées à large échelle en pulvérisation, par arrosage ou encore dans l’enrobage et le trai- ment des populations de punaises Integrated manage- tement des semences. Actuellement, Macrolophus. Par contre, si l’on ne les néonicotinoïdes (p.ex. Confidor, traite que les têtes (tiers supérieur), ment of beneficial Actara, Allanto, Gazelle) représentent les populations de punaises se déve- les ventes les plus importantes sur le loppent beaucoup mieux. Dans le cas insects and plant marché des insecticides. Le problème du SPINTOR (Spinosad), la technique de ces produits est leur très longue d’application peut également être mise protection products persistance (rémanence et effet rési- à profit: si l’on incorpore le produit duel). Les auxiliaires évitent pendant avec l’irrigation au lieu de le pulvéri- Some active substance groups can, plusieurs semaines les jeunes plantes ser, les Macrolophus sont quasiment for several months, negatively affect ou plantons traités même une seule épargnés. Dans des cas extrêmes, il est the use of beneficial insects. Other fois avec ces produits. Sur les plantes aussi préférable d’employer des pro- products are compatible with certain lignifiées, cet effet peut durer plu- duits avec de forts effets secondaires beneficial insects, depending on time sieurs mois. Le Graphique 1 montre mais une courte rémanence, même si of application, application technique que les Encarsia ne parasitent plus leur effet sur les auxiliaires est dévas- or amount applied and can be used les mouches blanches après un trai- tateur. Il faudra ensuite relâcher des as a support in pest management tement avec Confidor (imidaclopride) auxiliaires. strategies. pendant 15 à 19 semaines. S’ajoute la difficulté suivante: l’horticulteur ne sait pas comment ont été traitées les plantes qu’il a achetées, et les lâchers d’auxiliaires peuvent alors s’avérer inefficaces à cause des résidus sur les plantes. Intégration de produits compatibles dans une stratégie de lutte Outre de produits absolument incom- patibles avec les auxiliaires (p.ex. pyréthrinoïdes), il existe toute une série de matières actives qui peuvent plus ou moins bien s’intégrer dans une stratégie de lutte. Le meilleur exemple est DELFIN (Bacillus thuringiensis), qui peut être appliqué à plusieurs reprises sans aucun effet sur les auxiliaires. Il faut cependant faire attention avec certains produits «ménageant les auxiliaires», lorsqu’ils sont em- ployés plusieurs fois d’affilée. Par exemple, lorsque l’azadirachtine (NEEMAZAL-T/S) est appliquée trois fois de suite au printemps sur une culture de tomates, elle a une in- fluence négative sur le développe- Macrolophus caliginosus 9 ag-journal 2011
Bekämpfungsstrategien gegen Schädlinge einmal aufgezeigt, wie unberechenbar er sein kann, respektive dass der Wick- im Obstbau lerbekämpfung auch nach ruhigen Jahren weiter grösste Aufmerksamkeit geschenkt werden muss. Bertrand Gentizon und Daniel Zingg, Andermatt Biocontrol Der Apfelwickler hat ein sehr grosses Vermehrungspotenzial, was mit nach- folgendem Rechenbeispiel veran- schaulicht werden soll: Wir gehen von einem extrem geringen Vorjahresbefall von z.B. 0,1% Prozent aus, was auf Die Beobachtungen in den letzten Apfelwicklersituation 2010 300 000 Äpfel pro Hektare 300 Apfel- beiden Jahren haben aufgezeigt, dass Beim Apfelwickler (Cydia pomonella) wicklerlarven entspricht, welche in die sich die Schädlingspopulationen sehr ist in diesem Jahr ein starker Anstieg Überwinterung gehen. Sind davon die dynamisch entwicklen können. Der des Befalls festgestellt worden, was Hälfte Weibchen und die Mortalität im Bekämpfung sollte demnach auch auf die sehr günstigen Witterungs- Winter minimal, dann schlüpfen ge- bei vermeintlich günstigen Ausgangs- bedingungen im Sommer zurückzu- gen 150 weibliche Falter im Frühling. situationen genügend Beachtung ge- führen ist. In der Ostschweiz liegt Von einem Weibchen können 200 schenkt werden. Dem Obstbau steht der Befall auf praktisch allen Betrie- Eier abgelegt werden, welche bei gün- zur Bekämpfung der vorkommenden ben bei 1% oder höher. In Anlagen, stigen Bedingungen zu einem grossen Schädlinge ein nahezu vollständiges wo die Voraussetzungen für die Ver- Teil schlüpfen können. Somit können Sortiment an biologischen Insektizi- wirrungstechnik nicht optimal sind rund 30 000 Nachkommen entstehen, den und Akariziden zur Verfügung. (angrenzende Hochstammbäume, was bei erneut 300 000 Äpfeln pro ha Darunter sind einige, welche auch kleine Fläche, bereits etwas höherer einem Befall von 10% entspricht! Der in der Integrierten Produktion breite Ausgangsbefall) hat man auch Be- Befall wäre also in unserem Rechen- Anwendung finden. fall zwischen 6 und 10% feststellen beispiel von einem Jahr auf das an- müssen. In der Westschweiz gerade dere um Faktor 100 angestiegen. Um Wickler und andere Schmetterlings- in der Waadt hat man bereits letztes wieder auf einen Befall von 0,1% zu raupen Jahr einen Befallsanstieg beobachten gelangen, hätte man also 99% Wir- Die häufigsten Schädlinge im Obst- können. Entsprechend wurden dort kungsgrad durch die Gesamtheit der bau gehören zur Ordnung der Le- bereits in diesem Jahr nebst der Ver- eingesetzten Regulierungsmassnah- pidopteren (Schmetterlingsraupen). wirrungstechnik zusätzliche Insekti- men benötigt. Solch hohe Wirkungs- Eine Vielzahl von ihnen kann mit der zidbehandlungen durchgeführt, was grade sind nur durch die Kombination Verwirrungstechnik (ISOMATE und in diesem Gebiet zu einem weniger verschiedener Bekämpfungsmittel in ISONET) bekämpft werden (Tabelle 1). starken Anstieg führte. geschickt angelegten Bekämpfungs- strategien möglich (vgl. Grafik 1). In der Schweiz werden die Der Apfelwickler hat ein enormes ISOMATE-Dispenser zur Verwirrungs- Vermehrungspotential technik mit Erfolg seit gut 15 Jahren Der Apfelwickler hat damit wieder auf gegen 50% der Kernobstfläche eingesetzt. Der Erfolg dieser Methode Schädling / Ravageurs ist aber von einigen Grundvorausset- zungen abhängig: • Ausgangsbefall aus dem Vorjahr 1% myopaeformis Synanthedon oder tiefer lobarzewskii Adoxophyes orana et al. Grapholita pomonella funebrana • Homogene Fläche grösser als 1 ha, Zeuzera pyrina ideal grösser als 5 ha Cydia Cydia • Keine störenden Elemente wie z.B. Hochstammkernobstbäume in un- ISOMATE C Plus • mittelbarer Nähe der Fläche ISOMATE C TT • Es ist sehr wichtig, dass jährlich die ISOMATE C LR • • Befallsituation in den verwirrten An- lagen genau erhoben wird, um die ISOMATE C LR/OFM • • • Bekämpfungsstrategie für das nächste Jahr festlegen zu können. Die Erfah- ISOMATE C OFM • • • rung hat gezeigt, dass die Verwirrungs- ISOMATE OFM Rosso • • technik mit zusätzlichen Massnahmen unterstützt werden muss, wenn die ISOMATE P • oben genannten Voraussetzungen ISONET Z • nicht erfüllt sind oder wenn für den Schädling sehr günstige klimatische Tabelle 1: Aktuelles Sortiment von Pheromondispensern (ISOMATE und ISONET) für den Obstbau: Bedingungen vorliegen, welche einen Wirkungsspektrum. 10 Populationsaufbau ermöglichen. Tableau 1: Gamme actuelle de diffuseurs à phéromones ISOMATE et ISONET pour l’arboriculture: spectre d’efficacité. Table 1: Actual range of pheromone dispensers (ISOMATE and ISONET) in fruit-growing: host-range ag-journal 2011
Wie soll der Apfelwickler im 2011 Blattläuse Tankmix zum Einsatz, wobei immer bekämpft werden? Blattläuse sind ein stetiges Problem im darauf zu achten ist, dass die Blätter Eine wichtige Bemerkung gleich Obstbau. Die Junganlagen sind beson- möglichst noch nicht eingerollt sind vorweg: Der beobachtete Befallsan- ders anfällig und müssen intensiv ge- und das Gemisch mit sehr viel Was- stieg liegt nicht daran, dass die Ver- schützt werden. ser (1000 Liter und mehr) ausgebracht wirrungstechnik oder die Insektizide Mit NEEMAZAL-T/S steht in der bio- wird, um eine gute Benetzung dieser nicht gewirkt haben, sondern dass die logischen Bekämpfung der Mehligen Kontaktinsektizide sicherzustellen. Bedingungen für den Schädling in die- Apfelblattlaus (Dysaphis plantaginea) sem Jahr günstiger waren als man sich ein sehr gutes Präparat zur Verfügung, Spinnmilben im Vorjahr gewohnt war. Somit wäre wobei häufig Diskussionen über die Die Praxis und Versuche der For- eine stärkere Bekämpfung des Apfel- Applikationsstrategie geführt wurden. schungsanstalten haben gezeigt, wicklers notwendig gewesen. Dem Es hat sich in den vergangenen Jah- dass die Förderung und Schonung muss nun Rechnung getragen werden ren gezeigt, dass eine Applikation im der Raubmilben (Typhlodromus pyri, im Folgejahr. Ballonstadium generell immer noch Amblyseius andersoni) die beste Be- zu den besten Resultaten führt. Eine kämpfung gegen Spinnmilben dar- Mit der vorliegenden Ausgangssitu- zweite Behandlung unmittelbar nach stellt. Bei starkem Befallsdruck sollte ation empfiehlt es sich 2011 mit der der Blüte kann allenfalls angezeigt man die Spinnmilbenherde mit 2 – 3 Verwirrungstechnik weiter zu fahren, sein, wenn die Entwicklung der Blatt- Anwendungen mit NATURAL im aber diese unbedingt mit weiteren läuse schleppend verlief wegen z.B. Abstand von 3 – 5 Tagen behandeln. Massnahmen zu unterstützen. Auf kühler Witterung und wenn sehr spät Dabei gilt der Grundsatz, dass eine Biobetrieben unbedingt ein inten- noch Mehlige Apfelblattläuse schlüp- frühe Bekämpfung (nach der Blüte) sives Programm mit MADEX Plus fen, wie dies in diesem Jahr teilweise das Spinnmilbenproblem besser lö- durchführen (3 – 6 Applikationen pro vorgekommen ist. Bei Junganlagen sen kann als eine späte. Um den Generation je nach Befallsniveau mit wird häufig zum Vornherein eine Split- Ausgangsbefall zu reduzieren ist eine 50 ml/ha). Auch auf IP-Betrieben lohnt variante mit Applikationen im Bal- Austriebsspritzung mit Öl bei Tem- sich ein mehrmaliger Einsatz von lonstadium und nach der Blüte emp- peraturen über 12 °C und viel Was- MADEX Plus zusätzlich zu den Be- fohlen, weil damit der bei Junganlagen ser (2000 l/ha) ebenfalls eine gute handlungen mit chemischen Insekti- eher schwachen Blattentwicklung am Bekämpfungsmöglichkeit, um das ziden. MADEX Plus mit der sehr guten Anfang der Saison Rechnung getragen Schadenspotential dieses Schädlings Populationswirkung sollte auf jeden werden kann. Nebst der Mehligen einzugrenzen. Fall am Anfang der ersten Generation Apfelblattlaus hat NEEMAZAL-T/S eingesetzt werden. Siehe dazu auch auch eine grosse Bedeutung bei der Weitere Schädlinge untenstehende Grafik. Bekämpfung der Schwarzen Kirschen- Verschiedene weitere Schädlinge kön- blattlaus (Myzus cerasi). Die Wirkung nen gelegentlich oder lokal grosse Unterschiedliche Entwicklung der von Neem ist generell relativ langsam, Schäden verursachen. Dies ist zum Bei- restlichen Wicklerarten dafür aber auch relativ lang anhaltend, spiel der Fall bei der Apfelsägewespe In den letzten Jahren konnte auch weil der Wirkstoff Azadirachtin ins (Hoplocampa testudinea) oder beim beim Schalenwickler ein relativ Blatt aufgenommen wird. Apfelblütenstecher (Anthonomus po- starker Populationszuwachs beo- Bei den übrigen Blattlausarten kom- morum). Die Sägewespe kann bio- bachtet werden. In diesem Jahr war men Öle bei der Winterspritzung logisch wirkungsvoll mit QUASSAN, der Schaden durch den Schalenwick- respektive NATURAL (Kaliseife) einem Extrakt aus Bitterholz (Quas- ler (Adoxophyes orana) jedoch weit oder PYRETHRUM häufig sogar als sia amara) bei abgehender Blüte be- weniger problematisch als jener des Apfelwicklers. Dagegen haben sich andere Insektizide / autres insecticides der Kleine Fruchtwickler (Grapholita lobarzewskii) und auch der Boden- Anzahl Falter / Nombre de papillons seewickler (Pammene rhediella) lokal stärker entwickeln können. MADEX® Plus ISOMATE Der Schalenwickler wurde in verschie- denen Regionen der Westschweiz mit konsequenten CAPEX-Behandlungs- strategien erfolgreich bekämpft, so dass das hohe Befallsniveau aus dem Jahr 2009 wieder auf normale Werte gesenkt werden konnte. 1. Flug 2. Flug Der Kleine Fruchtwickler und der 1er vol 2éme vol Bodenseewickler werden im Inte- grierten Anbau relativ einfach mit den Bekämpfungsmassnahmen gegen die anderen Schädlinge mitbekämpft. Der April Mai Juni Juli August September Kleine Fruchtwickler kann auch im avril mai juin juillet août septembre Bioanbau mit Verwirrungstechnik und Grafik 1: Dispensersortiment (ISOMATE, ISONET) und deren Wirtsspektrum für die Verwirrungstech- allenfalls Spinosad gut bekämpft wer- nik im Obstbau. Graphique 1: Gamme de diffuseurs à phéromones (ISOMATE, ISONET) et spectre d‘efficacité pour 11 den. Für die Bekämpfung des Boden- l‘arboriculture. seewicklers steht im Bioanbau kein Graph 1: Range of pheromone dispenser (ISOMATE, ISONET) and its host range for mating disrup- zugelassenes Präparat zur Verfügung. tion in fruit-growing ag-journal 2011
kämpft werden. Der Apfelblütenste- • pas d’éléments perturbateurs pocapse possède un grand pouvoir de cher wird kurz nach dem Austrieb mit comme par exemple la présence de multiplication. Ceci vous est démontré SPINTOR bekämpft. Er kann lokal sehr hautes-tiges à pépin dans un proche avec l’exemple mathématique suivant: stark auftreten, vor allem in der Nähe voisinage. prenons une attaque de 0,1% l’an- von Waldrändern. née antérieure, avec une densité de Junganlagen sind auch sehr anfällig Il est très important de contrôler an- 300 000 pommes à l’ha, il y aura bei Befall von Engerlingen und Mäu- nuellement le niveau d’attaque dans donc 300 larves qui s’apprêteront à sen. BEAUPRO (Beauveria brongniar- les cultures en confusion afin de pou- hiverner. Si la mortalité est minimale, tii) und METAPRO (Metarhizium anis- voir définir la stratégie de lutte pour le printemps suivant il y aura 150 fe- opliae) sind insektenpathogene Pilze, l’année suivante. L’expérience a dé- melles qui survivront. Chacune peut welche in den Boden eingebracht montré que la lutte par confusion doit pondre jusqu’à 200 œufs qui écloront werden und die Maikäfer-, respek- être complétée par d’autres moyens lors de bonnes conditions. Ainsi, il y tive Junikäferengerlinge befallen und lorsque les conditions citées ci-dessus aura 30 000 descendants, ce qui cor- abtöten. ne sont pas remplies. Il en va de même respond à une attaque de 10% et à Mit der Übernahme der Firma lorsque des conditions climatiques un facteur de croissance de 100. Pour TOPCAT GmbH Anfang 2010 bie- très favorables permettent un déve- retomber à 0,1%, il faudra, avec les tet die Andermatt Biocontrol neu loppement exponentiel des ravageurs. traitements d’accompagnement, avoir die TOPCAT Mausefalle und das un taux d’efficacité de 99%. Cette at- Mäusezaunsystem mit Lebendfallen Carpocapse en 2010 tente ne se réalisera qu’avec l’utilisa- STANDBY gegen Scher- und Feld- Cette année, le carpocapse (Cydia tion d’une combinaison de produits mäuse an (siehe separater Artikel dazu pomonella) a connu une forte hausse répondant à une stratégie adaptée et S. 14 bis 16). dans son développement. Ceci est dû raisonnée (graphique 1). à des conditions estivales très favo- rables. En Suisse orientale, sur presque Comment le carpocapse doit-il être toutes les exploitations, le niveau d’at- combattu en 2011 Stratégie de lutte taque s’élève à 1% ou plus. Dans les Une remarque préliminaire s’impose cultures où les conditions initiales ne en préambule: la hausse constatée contre les parasites sont pas optimales (hautes-tiges voi- n’est pas due à l’inefficacité de la sines, petites surfaces, niveau d’at- confusion sexuelle ou des insecticides en arboriculture taques antérieures important), on a mais bien à des conditions de déve- dû constater des niveaux d’attaques de loppement meilleures qu’habituelle- Les observations de ces deux der- 6 voir 10%. L’an passé, en Suisse ro- ment. De ce fait, une lutte plus sévère nières années démontrent que les po- mande, particulièrement dans le can- contre le carpocapse devait se faire pulations de parasites peuvent se dé- ton de Vaud, un fort développement cette année. velopper de manière très dynamique. a été relevé et la lutte par confusion Avec cette situation initiale, il est re- Dans la lutte contre ceux-ci, même a dû être complétée par plusieurs ap- commandé de continuer la lutte par lorsque les situations initiales sont plications d’insecticides. Ces mesures confusion mais aussi de prendre des favorables, il faut leur apporter toute ont engendré une moins forte hausse. mesures accompagnatrices. Les ex- l’attention requise. L’arboriculture ploitations biologiques devront obli- dispose d’un assortiment complet Le carpocapse possède un énorme gatoirement appliquer un programme d’insecticides et d’acaricides biolo- potentiel de développement intensif avec MADEX Plus (3 – 6 ap- giques dans la lutte antiparasitaire: Le carpocapse a de nouveau démon- plications par génération, selon les plusieurs trouvent une large applica- tré comme il peut être déroutant. Plus attaques, dosées à 50 ml/ha. Pour les tion en production intégrée. particulièrement, la lutte contre cette exploitations PI, il sera également ju- tordeuse mérite une grande attention dicieux de faire des traitements avec Tordeuses et autres chenilles de même lors d’années calmes. Le car- MADEX Plus en combinaison avec papillons Les principaux parasites en arboricul- ture appartiennent à l’ordre des lépi- doptères (chenilles). Une multitude de celles-ci peuvent être combattues avec la technique de la confusion sexuelle avec les diffuseurs ISOMATE et ISONET (tab. 1). En Suisse, les diffuseurs ISOMATE sont utilisés avec succès depuis une quin- zaine d’années sur 50% des surfaces arboricoles. Toutefois, le succès de cette méthode doit tenir compte de plusieurs conditions préalables: • un seuil d’attaque de maximum 1% l’année antérieure 12 • des surfaces homogènes supérieures Bild 1: Apfelwicklerlarve à 1 ha, idéalement supérieures à Photo 1: Larve de carpocapse 5 ha Image 1: Codling moth larva ag-journal 2011
cussion se font au niveau de la stra- l’hoplocampe (Hoplocampa testudi- tégie de son application. Les applica- nea) ou l’anthonome (Anthonomus tions des dernières années démontrent pomorum). L’hoplocampe peut être qu’un traitement, au stade ballon, efficacement et biologiquement com- amène généralement de meilleurs battu avec le QUASSAN, un extrait du résultats. Une deuxième application, bois amer (Quassia amara), à la chute directement après la fleur, peut être des pétales. L’anthonome du pommier indiquée quand le développement peut être combattu juste après le dé- du puceron est ralenti par certains bourrement avec le SPINTOR. Il peut facteurs et se prolonge: par exemple, localement représenter un problème, quand les conditions météorologiques surtout à proximité des lisières de sont froides et que les éclosions de pu- forêt. cerons cendrés sont décalées, comme Les jeunes plantations sont très sen- Bild 2: Blattlauseier cela a été partiellement le cas cette an- sibles aux dégâts de vers blancs et de Photo 2: Oeufs de pucerons née. Dans les jeunes plantations, une campagnols. BEAUPRO (Beauveria Image 2: Aphid eggs stratégie de traitement fractionné est brongniartii) et METAPRO (Metarhi- la lutte chimique. MADEX Plus, sera conseillée avec application au stade zium anisopliae) sont des champi- dans tous les cas, appliqué dès le dé- ballon et après la floraison. Le but est gnons pathogènes des insectes qui but de la première génération (voir de garder un maximum de feuillage, doivent être incorporés au sol pour graphique 1). compte tenu du faible développement tuer les Hannetons commun et de la de la masse foliaire en début de saison. St-Jean. Développement d’autres lépidoptères Le NEEMAZAL-T/S possède aussi une Grâce à la reprise, au début de l’année Une augmentation relativement forte bonne efficacité sur le puceron noir 2010, de l’entreprise TOPCAT GmbH, des populations de capua a aussi pu du cerisier (Myzus cerasi). L’action du Andermatt Biocontrol a augmenté son être observée ces dernières années. Neem est relativement lente, mais en offre avec un piège à campagnols ter- Les dégâts occasionnés par la capua contrepartie relativement persistante, restres et des champs TOPCAT, et un (Adoxophyes orana) cette année, mal- car la matière active Azadiractine est système de capture STANDBY (voir gré les fortes augmentations consta- absorbée par la feuille. l’article séparé). tées, restent cependant bien moins Pour les autres types de pucerons, les problématiques que ceux occasion- interventions peuvent être faites avec nés par le carpocapse en général. Il de l’huile lors de l’application d’hiver est à noter une forte augmentation ou plus tard avec NATURAL (savon Pest status and des petites tordeuses (Grapholita lob- de Potasse), ou PYRETHRUM, voire arzewskii) et du vers des jeunes fruits souvent même en mélange. Il faut ce- strategic control in (Pammene rhediella) localement. pendant toujours faire attention à ce Une série de traitements avec CAPEX, que les feuilles ne soient pas encore pomiculture selon une stratégie prédéfinie, a été enroulées et traiter avec de gros vo- effectuée avec succès sur la capua lumes d’eau (1000 l/ha et plus) pour Observations over the last two years dans différentes régions de la Suisse assurer une bonne répartition de cet have demonstrated that pest popu- occidentale. Ainsi, il a été possible insecticide de contact. lations show very dynamic growth de ramener les très hauts niveaux development. Therefore, it is impor- d’attaques enregistrés en 2009 à des Acariens rouges tant to pay attention to pest devel- niveaux acceptables. La pratique et les stations de recherche opment and control even when the La petite tordeuse et la tordeuse du ont démontré que la lutte la plus effi- initial pest status seems alright. For Lac de Constance sont combattues cace, contre les acariens rouges, reste the control of pests in pomiculture, efficacement en production intégrée le ménagement et le développement there is an almost complete range of par les moyens de lutte utilisés pour des acariens prédateurs (Typhlodro- organic insecticides and acaricides. les autres ravageurs. La petite tordeuse mus pyri, Amblyseius andersoni). Deux Many of these are also widely used in peut être combattue dans les exploi- à trois traitements avec NATURAL, à IPM systems. tations biologiques avec la confusion intervalles de 3 à 5 jours, peuvent être ou à la rigueur avec du Spinosad de effectués lors d’une forte pression. Le façon efficace. En revanche, il n’y a principe est que les traitements, sur aucun produit homologué en culture les attaques précoces (après la fleur), biologique contre la tordeuse du lac sont beaucoup plus efficaces que les de Constance. traitements ultérieurs. Il est également possible de réduire la pression initiale Pucerons de ce ravageur ainsi que les risques Les pucerons sont un problème ré- de dégâts en effectuant un traitement curant en culture biologique. Les avec de l’huile et beaucoup d’eau jeunes cultures sont particulièrement (2000 l/ha) au débourrement, quand sensibles et doivent être protégées la température est supérieure à 12 °C. continuellement. Le NEEMAZAL-T/S offre un très bon Autres ravageurs 13 produit pour combattre le puceron Différents ravageurs peuvent provo- Bild 3: Raubmilbe und Spinnmilbe cendré (Dysaphis plantaginea) en quer occasionnellement ou locale- Photo 3: Acarien predateur et acarien rouge culture biologique. Beaucoup de dis- ment de gros dégâts: par exemple Image 3: Predatory mite and spider mite ag-journal 2011
Sie können auch lesen