2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol

Die Seite wird erstellt Horst Klose
 
WEITER LESEN
2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
AG     ndermatt
                   ruppe
                   roupe

                                      Journal
                   roup

                                              Ausgabe     2011
Andermatt Gruppe   Stahlermatten 6 CH-6146 Grossdietwil     18. Jahrgang
2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
Inhalt / Table des matières

M. Andermatt     Produktionskapazität ausgebaut                                                                  5
                 Expansion des capacités de production                                                           5
                 Expanding production capacity                                                                   5

F. Bollhalder    Forschung und Entwicklungs-Bereich der Andermatt Biocontrol                                     6
                 Le secteur Recherche et Développement chez Andermatt Biocontrol                                 7
                 Andermatt Biocontrol’s research and development department                                      7
S. Stüssi        Integration von Nützlingen und Pflanzenschutzmitteln                                            8
                 Combinaison d’auxiliaires et de produits phytosanitaires                                        8
                 Integrated management of beneficial insects and plant protection products                       9

B. Gentizon /    Bekämpfungsstrategien gegen Schädlinge im Obstbau                                               10
D. Zingg         Stratégie de lutte contre les parasites en arboriculture                                        12
                 Pest status and strategic control in pomiculture                                                13

A. Meier         TOPCAT und STANDBY – Produkte zur Mäusebekämpfung neu bei Andermatt ­Biocontrol                  14
                 TOPCAT et ­STANDBY – deux produits pour la lutte contre les campagnols chez Andermatt Biocontrol 15
                 TOPCAT and ­STANDBY – Vole control products new to Andermatt Biocontrol                          16

D. Zingg         Andermatt South Africa                                                                          17
                 Andermatt South Africa                                                                          17
                 Andermatt South Africa                                                                          17

D. Zingg /       Apfelwicklervirus: Die nächste Generation Resistenz-brechender Isolate steht bereit             18
I. Kraaz         Virus de la granulose contre le carpocapse des pommes: La prochaine génération d’isolats
                 brisant les résistances est déjà prête                                                          19
                 Codling moth virus: The next ­generation of resistance breaking isolates are available          19

P. Kessler       Weltweit neue Zulassungen für unsere Virenprodukte                                              21
                 Les nouvelles homologations de nos virus à l’échelle mondiale                                   22
                 Baculoviruses: New product registrations worldwide                                              23

I. Kraaz         Kurzmeldungen                                                                                   24
                 En bref                                                                                         24
                 Short News                                                                                      24

D. Schüpbach /   Biologische Bekämpfung des gefürchteten Buchsbaumzünslers im Hausgarten                         25
S. Pabst         Lutte biologique contre la redoutée pyrale du buis dans le potager                              25
                 Biological control of the dreaded box tree pyralid                                              25

S. Kamber        Distelfalter, Marienkäfer und Goldaugen selber aufziehen                                        26
                 Rearing butterflies, ladybirds and lace wings                                                   27
                 Elever soi-même des vanesses des chardons, coccinelles et chrysopes aux yeux d’or               27

T. Suard         Oxalsäure, ein Varroazid mit zahlreichen Anwendungsmöglichkeiten                                28
                 L’acide oxalique, un varroacide aux multiples modes d’application                               28
                 Oxalic acid, a varroacid with multiple modes of application                                     29

E. Manser        Nützlingseinsatz im Stall: Effiziente ­Fliegenkontrolle                                         29
                 Utilisation d’auxiliaires dans l’étable pour un contrôle efficace des mouches                   30
                 Use of beneficial insects on livestock farms: Efficient biological control of house fly         30

U. Fanger        Heuschrecken führen eine Trendwende bei den Futterinsekten herbei
                                                                                                     entomos     31
                 Les sauterelles amorcent une nouvelle tendance dans le secteur des insectes nourriciers         31
                 Locusts lead to a change in trend as fodder insects                                             31

U. Fanger        Biochirurgie – ein kostbares Instrument zur Heilung chronischer Wunden                          32
                 La biochirurgie – un instrument de choix pour guérir les plaies chroniques                      32
                 Maggot debridement therapy – a valuable instrument in the treatment of chronic wounds           33
2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
Editorial

Liebe Leserin, lieber Leser,               Chères lectrices, chers lecteurs,           Dear readers,

Die ­­Andermatt ­Biocontrol AG hat         ­ ndermatt ­Biocontrol a absorbé l’en-
                                           A                                           ­ ndermatt ­Biocontrol AG took over
                                                                                       A
die Schweizer Firma ­TOPCAT GmbH           treprise suisse ­TOPCAT Sàrl et a inté-     the Swiss company ­TOPCAT GmbH
übernommen und die hochwertigen            gré ses produits de hautes valeurs dans     and has integrated their high-quality
Produkte zur Mäusebekämpfung in ihr        son assortiment. Ceux-ci permettent         vole control products into its product
Sortiment integriert. Die Herstellung      une lutte efficace contre les rongeurs      range. Production of the traps now
der Fallen findet nun in Grossdietwil      et autres souris. Actuellement la pro-      takes place in Grossdietwil. An exten-
statt. Ein Ausbau dieses Spezialsor-       duction est réalisée à Grossdietwil. Un     sion of the current specialised product
timents ist in Vorbereitung. Mit den       élargissement de cet assortiment est en     line is being prepared. With ­TOPCAT
­TOPCAT Produkten (Seite 14 – 16)          cours d’élaboration. Avec les produits      (pages 14 – 16) we can expand the
 können wir unser weltgrösstes Sorti-      ­TOPCAT (pages 14 – 16), nous pou-          world’s largest organic product range
 ment an biologischen Pflanzenschutz-       vons élargir de manière judicieuse une     with rational products.
 lösungen sinnvoll ergänzen.                gamme de solutions phytosanitaires
                                            biologiques qui se veut la plus grosse     This AG-Journal contains the latest re-
Das vorliegende AG-Journal enthält          à l’échelle mondiale.                      sults of our research which has been
wiederum eine Fülle von neuen For-                                                     carried out in support of our products.
schungsresultaten und Erkenntnissen        Cet AG-Journal présente de nouveaux         We would once again like to thank all
im Zusammenhang mit unseren Pro-           résultats de recherche et connais-          owners of the crops on which field tri-
dukten. An dieser Stelle sei wiederum      sances en relation avec nos produits.       als were carried out and all co-work-
allen Betriebsleitern, die ihre Kulturen   Nous exprimons notre profonde re-           ers of research institutes and cantonal
für Versuche zu Verfügung stellten, al-    connaissance et nos remerciements           administrations for their collaboration.
len MiarbeiterInnen von Forschungs-        aux exploitants pour la mise à dispo-
institutionen und kantonalen Zentral-      sition de leurs cultures pour nos es-       On behalf of the ­Andermatt Group I
stellen für die gute Zusammenarbeit        sais, ainsi qu‘à tous nos partenaires,      wish you an enjoyable time reading
herzlich gedankt.                          aux collaborateurs des stations de re-      this journal.
                                           cherches et des différentes institutions
Im Namen der ­Andermatt Gruppe             cantonales pour leurs excellentes
wünsche ich Ihnen eine anregende           collaborations.
Lektüre.
                                           Au nom du Groupe ­Andermatt, je vous
                                           souhaite une excellente lecture.

                                                                  Dr. Martin ­Andermatt
                                                                  Verwaltungsratspräsident
                                                                  Président du Conseil d’administration
                                                                  President

                                                                                      entomos

          Daniel Zingg          Susanne Brand         Ralph Schmidgall            Urs Fanger           Martin ­Andermatt

                                                                     GmbH

           Deutschland                                     Deutschland

          Philip Kessler         Daniel Zingg         Ralph Schmidgall

                                                                                                                                  1
ag-journal 2011
2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
Marketing Schweiz / Suisse / Switzerland

    Silke Süsse                                                                                     Martin Günter
    Verkaufsberaterin Ostschweiz / Conseillère de ventes Suisse                                     Marketingleiter Schweiz / Responsable du marketing Suisse /
    Orientale / Sales Manager East Switzerland                                                      Marketing director Switzerland
                                                                                                    Weinbau / Viticulture / Viticulture
                                                                                                    Ackerbau / Grandes cultures / Arable crops
                                                                                                    Registrierungen / homologations / registrations
                                                                                                    Fachberater / Consultant

    Marco Arn                                                                                       Samuel Stüssi
    Verkaufsberater Westschweiz / Conseiller de ventes Suisse                                       Gemüsebau / Cultures maraîchères / Vegetable-growing
    Romande / Sales Manager Western Switzerland                                                     Zierpflanzenkulturen / Cultures ornementales / Ornemental plants
                                                                                                    Indoor, Bot. Gärten / Cultures sous-abri, Jardins botaniques /
                                                                                                    Indoor cultures, Botanical gardens
                                                                                                    Beeren / Baies / Berries
                                                                                                    Nützlinge / Auxiliaires / Beneficials
                                                                                                    Fachberater / Consultant

    Richard Pellissier                                                                              Bertrand Gentizon
    Verkaufsberater Wallis / Conseiller de ventes Valais /                                          Obstbau / Arboriculture / Fruit-growing
    Sales Manager Valais                                                                            Gartenbau / Horticulture / Horticulture
                                                                                                    Fachberater / Consultant

    Lionel Lo Brutto                                                                           SH
    Verkaufsberater Westschweiz / Conseiller de ventes Suisse
    Romande / Sales Manager Western Switzerland                             BS
                                                                                                                    TG
                                                                                 BL
                                                                                                    ZH            Silke Süsse
                                                              JU                        AG                                 AR
                                                                            SO                                                  AI

                                                                                                   ZG                      SG

                                                                   Samuel Stüssi        LU
                                                                                                             SZ
                                                 NE                Bertrand Gentizon
                                                                   Martin Günter                                      GL
                                                                                              NW
                                                                                         OW             UR
                                                                                                                                        GR
                                         Marco Arn
                                         Lionel Lo Brutto    FR        BE
                                   VD

                         GE                                        Richard Pellissier                        TI
                                                                   Lionel Lo Brutto
                                                                          VS

    Margrit Fessler                                                                                 Matthias Jäggin
    Sekretariat / Secrétariat / Office                                                              Desktop-Publisher

    Irene Bremgartner                                                                               Stefanie Hirsiger
    Sekretariat / Secrétariat /Office                                                               Lernende / Apprenti / Apprentice

    Jrène Häfliger                                                                                  Adrian Felder
    Sekretariat / Secrétariat /Office                                                               Lernender / Apprenti / Apprentice

2
                                                                                                                                               ag-journal 2011
2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
Marketing Export

                  Daniel Zingg                                       Iris Kraaz                                Dr. Philip Kessler
                  Geschäftsführer / Directeur /                      Technische Beratung / Conseil /           Registrierungen / Homologations /
                  Managing Director                                  Technical support                         Registrations

                                                                                                               Technische Beratung / Conseil /
                                                                                                               Technical support

                  Erich Frank                                       Alex Meier                                 Cécile Brun
                  Verkauf / Ventes / Sales                          Technische Beratung / Conseil /            Sekretariat / Secrétariat / Office
                                                                    Technical support

                                                  Technical Support for Baculovirus Products

                                                                                                  Alex Meier

                              Daniel Zingg

                                                                  Philip Kessler

                                                  Iris Kraaz

                                             Insekten für Futter, Forschung und Biochirurgie

        entomos                              Insectes pour l‘alimentation, la recherche et la biochirurgie
                                             Insects for feed, research and maggot debridement therapy

                  Urs Fanger                                        Cécile Brun                                Stefanie Hirsiger
                  Geschäftsführer / Directeur /                     Sekretariat / Secrétariat / Office         Lernende / Apprenti / Apprentice
                  Managing Director

                                                                                                                                                    3
ag-journal 2011
2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
Produkte für Haus und Garten
                                                    Produits pour maison et jardin
                                                    Products for house and garden

              Susanne Brand                                         Sandra Pabst-Gubler                                    Christa Gerber
              Geschäftsführerin / Directrice /                      Marketing                                              Produktmanagement /
              Managing Director                                                                                            Product management

              Ralph Schwarz                                          Martina                                              Charlotte Zaugg
              Produktmanagement /
              Product management
                                                                     Venetz-Scheidegger                                   Sekretariat / Secrétariat / Office

                                                                     Desktop-Publishing

              Rita Uhlmann                                          Lukas Schwitter
              Sekretariat / Secrétariat / Office                    Lernender / Apprenti / Apprentice

                                                    Tiergesundheit mit natürlichem Vorteil
                                                    Des solutions naturelles pour la santé animale
                                                    Animal health with a n­ atural advantage

              Ralph Schmidgall                                      Esther Manser                                          Thierry Suard
              Geschäftsführer / Directeur /                         Tiergesundheit / Santé animale /                       Export
              Managing Director                                     Animal health

              Brigitte Zimmermann                                   Rachel Asbach                                          Joel Struchen
              Sekretariat / Secrétariat / Office                    Sekretariat / Secrétariat / Office                     Lernender / Apprenti / Apprentice

                                                   Erscheint 1 mal jährlich; Paraît une fois par an
    Impressum                                      Schutzgebühr: Fr. 9.50; Prix: Fr. 9.50
                                                                                                                                              IMO-COC-025036

    ­ ndermatt Service AG
    A                                              Redaktion, Rédaction            Martin ­Andermatt
    Stahlermatten 6
    CH-6146 Grossdietwil                           Gestaltung, Mise en page        Ismail Duraloglu, Matthias Jäggin, Melanie Eiholzer
    Tel. 062 917 51 17
    Fax 062 917 50 06                              Übersetzung, Traduction         Marco Arn, Richard Pellissier, Bertrand Gentizon,

4
    info@service-ag.ch                                                             Simone Kamber, Thierry Suard, Martin Günter,
    www.service-ag.ch                                                              Philip Kessler, Roma Gwynn

                                                                                                                                           ag-journal 2011
2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
Produktionskapazität ausgebaut                                                               stockage et la production des produits
                                                                                             THYMOVAR et OXUVAR permettant
Martin ­Andermatt, ­Andermatt Service                                                        de lutter contre le varroa.

                                                                                             Expanding produc-
                                                                                             tion capacity
                                                                                             Since its formation 23 years ago, the
Die ­Andermatt Gruppe ist seit der                Expansion des capa-                        ­Andermatt group has never stopped
Gründung von ­Andermatt ­Biocontrol                                                           growing. Anticipatory purchasing of
vor 23 Jahren stetig gewachsen. Vo-               cités de production                         land has enabled continuous growth
rausschauender Landkauf ermögli-                                                              of the premises. In the last quarter
chte auch den kontinuierlichen Aus-               Depuis sa création, il y a 23 ans, le       of 2010 the companies were able to
bau der Betriebsgebäude. Im letzten               Groupe ­Andermatt ­Biocontrol dé-           move into the new seventh building.
Quartal 2010 konnte bereits die sieb-             gage une croissance continue. Grâce
te Bauetappe bezogen werden.                      à un achat anticipé de terrain, des        Image 1 shows the premises of the
                                                  agrandissements continuels ont été         ­Andermatt group. The first stage (bot-
Das Bild 1 zeigt die Gebäulichkeiten              possibles. En ce dernier trimestre          tom far right) was ready in 1993. It was
der ­Andermatt Gruppe. Die erste                  2010, nous emménageons dans la              followed by the later building stages
Etappe (unten ganz rechts) wurde                  septième expansion des bâtiments.           in 1998, 2001, 2003, 2007, 2008 and
1993 realisiert. Danach folgten wei-                                                          2010 (far left). With 2000 m2, the last
tere Etappen in den Jahren 1998,                   L’image 1 présente les infrastructures     stage is by far the biggest. It enables
2001, 2003, 2007, 2008 und 2010                    construites du Groupe ­Andermatt. La       ­Andermatt ­Biocontrol to enlarge its
(im Bild ganz links). Die letzte Etappe            première étape (en bas à dr.) fut réa-      production capacity for baculovirus
ist mit einer Nutzfläche von 2000 m2              lisée en 1993. Il s’en suivit d’autres       products to 1 million hectare units
mit Abstand die grösste. Sie ermög-               en 1998, 2001, 2003, 2007, 2008 et           per year. Let’s hope that the registra-
licht der ­Andermatt ­Biocontrol eine             2010 (à gauche de l’image). La der-          tion authorities all over the world will
 Vergrösserung der Produktionskapa-               nière étape d’agrandissement avec            process our applications quickly, so
 zität von Baculovirusprodukten auf               une surface d’exploitation de 2000 m2        that this virus production capacity
eine Höhe von 1 Million Hektar-Ein-               est de loin la plus grande. Elle permet      can be maximized soon. ­Andermatt
heiten pro Jahr. Bleibt nur zu hoffen,            à ­Andermatt ­Biocontrol une produc-         ­BioVet have moved into the upper
dass die Registrierungsbehörden auf               tion de Baculovirus représentant une          floors, which are ideal for storage and
der ganzen Welt die hängigen Regis-               surface traitée d’un million d’hectares.      production of the varroa control prod-
trierungsgesuche zügig bearbeiten, so             Il ne reste plus qu’à espérer que les         ucts THYMOVAR and OXUVAR.
dass die Virusproduktion bald hochge-             autorités de toute la planète, qui dé-
fahren werden kann. In den obersten               livrent les homologations, traitent les
Stockwerken konnte die ­Andermatt                 dossiers avec une diligence accrue.
­BioVet ideale Produktions- und Lager-            Ainsi, la production de virus tournera
 räume beziehen für die Produktion der            à haut régime. Aux étages supérieurs,
 Varroabekäpfungsmittel THYMOVAR                  ­Andermatt ­BioVet a pris ses quartiers,
 und OXUVAR.                                       dans des locaux spacieux, pour le

                                                                                                                                          5
Bild 1: Das Firmengebäude der ­Andermatt Gruppe
Photo 1: Les bâtiments du groupe ­Andermatt
Image 1: Premises of the ­Andermatt Group

ag-journal 2011
2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
Forschung und Entwicklungs-Bereich der                                                            genheit konnten bereits im Rahmen
                                                                                                      von sieben KTI1 Projekten und zwei
    ­Andermatt ­Biocontrol                                                                            EU-Projekten wegweisende Entwick-
                                                                                                      lungen gemacht und Knowhow auf-
    Franz Bollhalder, ­Andermatt ­Biocontrol                                                          gebaut werden. Je ein Projekt wurde
                                                                                                      von den Grossverteilern Coop und
                                                                                                      Migros mitfinanziert. Zurzeit laufen
                                                                                                      bei der ­Andermatt ­Biocontrol drei
                                                                                                      KTI-Projekte.
                                                                                                      An dieser Stelle danken wir allen For-
                                                                                                      scherinnen und Forschern, die direkt
    Der Bereich Forschung und Ent-                    Schweiz, konkurrenzfähige Produkte              oder indirekt zur Entwicklung von
    wicklung (F&E-Bereich) hat bei der                für den Weltmarkt zu produzieren.               unseren biologischen Pflanzenschutz-
    ­Andermatt ­Biocontrol einen sehr                 Zum Beispiel konnte die ­Andermatt              Produkten beigetragen haben. Sie sind
     hohen Stellenwert. Ein achtköpfiges              ­Biocontrol als erstes Unternehmen              ein erstes, wichtiges Glied in der Ent-
     Team erforscht Produkt- und Produk-               mit ­MADEX® Plus ein Produkt ge-               wicklung von Pflanzenschutzmitteln,
     tionsverbesserungen und entwickelt                gen CpGV-resistente Apfelwickler               welche die Umwelt schonen und eine
     neue Produkte.                                    entwickeln.                                    rückstandsfreie Nahrungsmittelpro-
                                                       Pro Jahr werden rund 50 Projekte be-           duktion ermöglichen.
    Im Jahr 1997 wurde der Forschung-                  arbeitet. Ungefähr 60% der Arbeits-
    und Entwicklungs-Bereich (F&E-Be-                  kapazität wird für die Entwicklung
                                                                                                      1
                                                                                                          Förderagentur für Innovation des Bundes
    reich) der ­Andermatt ­Biocontrol mit              von neuen Produkten, 30% für die
    einem 50% Stellenpensum formal                     Optimierung und Rationalisierung
    ins Leben gerufen. Heute, 13 Jahre                 der bestehenden Produktionen und
    später, beschäftigt dieser Bereich 8               10% für die Produktionsunterstützung
    Mitarbeiter mit einem breiten Ausbil-              aufgewendet.
    dungshintergrund (Siehe Bild 1). Die               Produktentwicklungen können nur
    Produktionsleiterin verstärkt die F&E              dank der publizierten Forschungsar-
    mit einem Teilpensum.                              beit von Wissenschaftlerinnen und
                                                       Wissenschaftlern auf der ganzen Welt
    Die Investitionen der ­Andermatt                   realisiert werden. Auch die direkte Zu-
    ­­Biocontrol in die Forschung und Ent-             sammenarbeit mit nationalen und aus-
    wicklung werden mit dem F&E-Team                   ländischen Forschungsanstalten und
    effizient und effektiv umgesetzt. Nur              Instituten ist ein wichtiger Erfolgsfak-
    dies ermöglicht es im Hochlohnland                 tor bei vielen Projekten. In der Vergan-

    Bild 1: Das F&E-Team der ­Andermatt ­Biocontrol (von Links nach Rechts)
    Photo 1: Le team R&D (de g. à dr.)
    Image 1: The R&D team of ­Andermatt ­Biocontrol (from left to right)

    Konrad Roger           Dr. sc. nat
    Züger Markus           Ing. FH Biotechnologie / Ing HES biotechnologie / Biotechnology Engineer
    Häckermann Johanna     Dr. sc. nat (Produktionsleiterin / responsable production / production manager)
    Huynh Chieu Dung       Laborassistent / assistant de laboratoire / Laboratory technician
    Wandeler Heiri         Dr. sc. nat
    Unternährer Susanne    Laborassistentin / assistante en laboratoire / Laboratory technician
    Bollhalder Franz       Ing. HTL Gartenbau / Ing. HES horticulture / Horticultural Engineer
                           Ing. FH Elektronik und Automation / Ing. HES électronique et automatisation / Electronic and Automation engineer

6
                           (Bereichsleiter Forschung und Entwicklung / responsable recherche et développement / Head Research and Development)
    Burri Patrik           Chemielaborant / Laborantin en chimie / Chemical technician
    Büchler Markus         Maschinenbautechniker TS / Technicien en machines ETS / Mechanical engineer

                                                                                                                                    ag-journal 2011
2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
Le secteur Recherche                              cherche suisses et mondiales contri-              products from a high-wage country
                                                  bue, avec succès, à la réalisation de             such as Switzerland can success-
et Développement                                  projets. Dernièrement, 7 projets avec            fully compete on the global market.
                                                  l’aide de la CTI1 et 2 projets avec l’UE         ­Andermatt ­Biocontrol was, for ex-
chez ­Andermatt                                   ont apporté des innovations et un sa-             ample, the first company to develop
                                                  voir-faire s’est affirmé. Parmi ceux-ci,          a product against CpGV resistant co-
­Biocontrol                                       Coop et Migros ont cofinancé chacun               dling moths (­MADEX® Plus).
                                                  pour leur part un projet. Actuellement
Le secteur Recherche et Dévelop-                  3 projets sont en cours avec l’aide de           The team works on around 50 projects
pement (R&D) a une grande impor-                  la CTI.                                          a year. Approximately 60% of their
tance chez ­Andermatt ­Biocontrol.                A ce stade de réflexion, nous tenons             work capacity is dedicated to devel-
Un team de 8 personnes développe                  à adresser nos remerciements aux                 oping new products, 30% is used for
de nouveaux produits et des amélio-               chercheurs et chercheuses qui, d’une             optimisation and rationalisation of
rations pour les processus de produc-             manière directe ou indirecte, ont                existing products and 10% to support
tion.                                             contribué aux développements de                  production.
                                                  nos produits biologiques destinés à              Product development can only be
L’année 1997 vit la création formelle             la lutte phytosanitaire. Il s’agit d’une         made thanks to published research
du secteur R&D chez ­Andermatt                    première étape indispensable dans le             by scientists from all over the world.
­Biocontrol avec un poste de travail              développement de produits phytosani-             Many projects can only be successful
 partiel à 50%. Aujourd’hui, 13 ans               taires, qui respectent l’environnement           with the cooperation of national and
 plus tard, 8 collaborateurs avec une             et permettent une production de den-             international research institutions.
 large palette de connaissances déve-             rées alimentaires sans résidus.                  Through 7 CTI1 projects and 2 EU
 loppent les produits (Photo 1). La res-                                                           projects, important developments
 ponsable de production renforce cette
                                                  1
                                                   CTI: agence de la Confédération pour la pro-    were achieved and significant know
                                                  motion de l‘innovation
 équipe à temps partiel.                                                                           how was gained. One project was
                                                                                                   partly financed by each of the whole-
Chez Andermatt Biocontrol, les inves-                                                              salers Coop and Migros. Currently,
tissements effectués dans la recherche                                                             ­Andermatt ­Biocontrol is working on 3
et le développement sont utilisé par              ­Andermatt                                        CTI projects.
l’équipe R&D de façon efficiente et                                                                 We would like to thank all research-
pratique. Seule cette démarche per-               ­Biocontrol’s research                            ers who were directly or indirectly in-
met, étant donné le coût de la main                                                                 volved in the development of our plant
d’œuvre suisse, de commercialiser des             and development                                   protection products. They are one of
produits sur le marché mondial. Par                                                                 the first and most important elements
exemple ­Andermatt ­Biocontrol fut la             department                                        in the development of plant protection
première entreprise, avec son produit                                                               products, which are environmentally
­MADEX® Plus, à avoir développé un                The research and development de-                  friendly and support chemical residue
 produit contre la souche résistante              partment is extremely important to                free food production.
 CpGV du carpocapse de la pomme.                  ­Andermatt ­Biocontrol. A team of 8
                                                   people work on improving products
                                                                                                   1
                                                                                                     CTI: Confederation’s Innovation Promotion
                                                                                                   Agency
Dans ce cadre, ce ne sont pas moins                and production, as well as develop-
de 50 nouveaux projets qui sont éla-               ing new products.
borés. Environ 60% des capacités sont
utilisées dans le développement de                In 1997, the research and develop-
nouveaux produits, les 30% suivants               ment (R&D) department was formally
se concentrent sur l’optimisation et la           launched with a work quota of 50%.
rationalisation des produits existants.           Today, 13 years later, the department
Les 10% restant servent comme sou-                has 8 full-time employees with very
tien à la production.                             broad educational backgrounds (Im-
Le développement de produits ne peut              age 1). The production manager pro-
être réalisé que grâce aux publications           vides part-time support to the team.
de travaux réalisés au niveau mondial
par des chercheuses et chercheurs.                Investments by ­Andermatt ­Biocontrol
Une collaboration étroite et directe              in R&D are implemented efficiently
avec les instituts et les stations de re-         and effectively. With this strategy,

Bereich / Secteurs / Field                            Anzahl / Nombres / Amount of projects

Nematoden / Nématodes / Nematodes                                       3

Insektenviren / Insectes virus / Insect viruses                         6

Nützlinge / Auxiliaires / Beneficial insects                            5
Tabelle 1: Auflistung der Gemeinschaftsprojekte mit Forschungsinstituten und/oder anderen Unter-

                                                                                                                                                 7
nehmen.
Tableau 1: Liste des projets communs avec des instituts de recherches et autres entreprises.
Table1: List of joint projects with research institutes and/or other enterprises.

ag-journal 2011
2011 roup Journal Andermatt - Andermatt Biocontrol
Integration von Nützlingen und Pflanzen-                                                                              Tomaten, einen negativen Einfluss
                                                                                                                          auf die Populationsentwicklung der
    schutzmitteln                                                                                                         Macrolophus-Raubwanzen. Werden
                                                                                                                          jedoch nur die Köpfe der Tomaten be-
                                                                                                                          handelt, entwickeln sich die Nützlinge
    Samuel Stüssi, ­Andermatt ­Biocontrol                                                                                 viel besser. Eine andere Möglichkeit
                                                                                                                          den Effekt der Applikationstechnik
                                                                                                                          auszunutzen ist die Anwendung von
                                                                                                                          Pflanzenschutzmitteln über das Be-
                                                                                                                          wässerungssystem. Wird zum Bespiel
                                                                                                                          Spinosad (SPINTOR) anstelle einer
    Einige Wirkstoffgruppen können ei-        ser Effekt sogar Monate anhalten. Aus                                       Spritzung über die Wurzel appliziert,
    nen Nützlingseinsatz über Monate          Grafik 1 ist ersichtlich, dass Weisse                                       werden Macrolophus-Raubwanzen
    hinaus beeinträchtigen. Andere Pro-       Fliegen auf einmal mit Confidor be-                                         praktisch nicht geschädigt. In Einzel-
    dukte sind abhängig vom Einsatzzeit-      handelten Jungpflanzen, während 15                                          fällen können gar Produkte mit einer
    punkt, der Applikationstechnik oder       bzw. 19 Wochen nicht mehr von En-                                           starken Nebenwirkung jedoch kurzer
    der Applikationshäufigkeit verträg-       carsia parasitiert werden. Erschwerend                                      Persistenz angewendet werden. Dies
    lich mit gewissen Nützlingen und          kommt dazu, dass der Gärtner häufig                                         jedoch nur, falls danach wieder Nütz-
    können daher als unterstützende Be-       gar nicht weiss, wie die zugekauften                                        linge freigelassen werden.
    handlungen in eine Pflanzenschutz-        Jungpflanzen vorbehandelt wurden.
    strategie eingebaut werden.               Als Resultat setzt er Nützlinge ein,
                                              welche wegen den Pflanzenschutz-
    Nebenwirkungslisten                       mittelrückständen gar nicht wirksam                                         Combinaison d’auxi-
    Bereits seit Jahren werden die Daten      sein können.
    aus Versuchen der Firmen oder von                                                                                     liaires et de produits
    unabhängigen Forschungsstellen im         Einbindung von kompatiblen Mitteln
    Rahmen der IOBC (Internationale           in die Pflanzenschutzstrategie                                              phytosanitaires
    Organisation für Biologischen und         Neben den absolut unverträglichen
    Integrierten Pflanzenschutz) zusam-       Produkten (z.B Pyrethroide) gibt es                                         Certains groupes de matières ac-
    mengetragen. In Form umfangreicher        eine Reihe von Wirkstoffen, welche                                          tives peuvent perturber l’activité des
    Tabellen sind diese über das Internet     mehr oder weniger gut in die Pflan-                                         auxiliaires pendant plusieurs mois.
    (z.B. unter www.biobest.be) abrufbar.     zenschutzstrategie eingebunden wer-                                         D’autres produits sont compatibles
    Vielfach handelt es sich dabei um La-     den können. Im besten Fall sind auch                                        avec l’emploi de certains auxiliaires,
    bordaten, welche nicht in jedem Fall      bei mehrmaligem Einsatz gar keine                                           cela en fonction de leur période, de
    mit den gemachten Erfahrungen im          Nebenwirkungen zu erwarten (z.B.                                            leur fréquence et de leur technique
    Feld vergleichbar sind.                   Bacillus thuringiensis ➜ DELFIN).                                           d’application. Ils peuvent ainsi être
    Generell sind die Nebenwirkungen          Vorsicht ist jedoch geboten, wenn ei-                                       incorporés dans des stratégies de
    auf Nützlinge mit der Wirkung auf         nige als «nützlingsschonend» geltende                                       lutte antiparasitaire en soutien aux
    die Schädlinge vergleichbar. Je breiter   Produkte mehrere Male in Folge ap-                                          auxiliaires.
    und andauernder ein Produkt wirkt,        pliziert werden. So hat zum Beispiel
    desto stärker sind auch die Nebenwir-     Azadirachtin (NEEMAZAL-T/S), im
    kungen. Durch selektive Behandlung        Frühjahr drei Mal angewendet auf
    von Befallsherden oder von Teilen der
    Pflanzen können jedoch Nischen ge-
    schaffen werden, wo die Nützlinge                                                 Imidacloprid gespritzt           Imidacloprid gegossen   Kontrolle
    überleben können. Dieser Umstand                                                  Imidacloprid pulvérisé           Imidacloprid arrosé     Témoin non traité
    kann, wie wir weiter unten sehen, ge-
                                                                            100
                                              Taux de parasitisme [en %]
                                              Parasitierungsrate [in %] /

    zielt genutzt werden.
                                                                             80
    Beispiel Neonikotinoide
    Die Wirkstoffgruppe der Neonikoti-
    noide versammelt mehrere Aktivsub-                                       60

    stanzen, welche breite Anwendung als
    Spritzmittel, Giessmittel oder Saatgut-                                  40
    beize finden. Neonikotinoide (z.B.
    Confidor, Actara, Allanto, Gazelle)                                      20
    gehören zu den umsatzstärksten Insek-
    tiziden, welche momentan auf dem                                         0
    Pflanzenschutzmittelmarkt gehandelt          Woche/                           1    2   3    4   5    6     7   8     9   10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
    werden. Das problematische an die-           Semaine
    sen Produkten ist die sehr lange Persi-
                                                Grafik 1: Persistenz / Nebenwirkung einer einmaligen Imidaclopridbehandlung auf wöchentlich frei-
    stenz (Nachwirkung / Dauerwirkung).         gelassene Encarsia-Erzwespen an Poinsettien (pers. Mitteilung Dr. Ellen Richter, JKI)
    Einmalig behandelte Jungpflanzen            Graphique 1: Influence d’un seul traitement d’imidaclopride sur les lâchers hebdomadaires
                                                d’Encarsia chargés de la prédation des mouches blanches dans une culture de poinsettia (communi-

8
    oder Stecklinge werden teilweise über
                                                cation personnelle Dr. Ellen Richter, JKI)
    Wochen von Nützlingen gemieden.             Graph 1: Persistance/side effects of a single imidacloprid application on Encarsia chalcid wasps
    Bei verholzenden Pflanzen kann die-         released on a weekly basis on poinsettia (personal communication Dr. Ellen Richter, JKI)

                                                                                                                                                 ag-journal 2011
Liste des effets secondaires
Depuis déjà plusieurs années, les ré-
sultats d’essais provenant de diverses
entreprises, mais également d’insti-
tuts de recherche indépendants, sont
rassemblés dans le cadre de l’OILB
(Organisation internationale de lutte
biologique et intégrée contre les ani-
maux et les plantes nuisibles). Ces
données sont disponibles sur Internet
(p.ex. sous www.biobest.be). Il s’agit
cependant souvent d’essais en labora-
toire qui ne sont pas toujours compa-
rables avec les expériences faites dans
la pratique.

Exemple des néonicotinoïdes
Le groupe chimique des néonico-
tinoïdes compte plusieurs matières
                                            Aphelinus abdominalis
actives qui sont employées à large
échelle en pulvérisation, par arrosage
ou encore dans l’enrobage et le trai-       ment des populations de punaises            Integrated manage-
tement des semences. Actuellement,          Macrolophus. Par contre, si l’on ne
les néonicotinoïdes (p.ex. Confidor,        traite que les têtes (tiers supérieur),     ment of beneficial
Actara, Allanto, Gazelle) représentent      les populations de punaises se déve-
les ventes les plus importantes sur le      loppent beaucoup mieux. Dans le cas         insects and plant
marché des insecticides. Le problème        du SPINTOR (Spinosad), la technique
de ces produits est leur très longue        d’application peut également être mise      protection products
persistance (rémanence et effet rési-       à profit: si l’on incorpore le produit
duel). Les auxiliaires évitent pendant      avec l’irrigation au lieu de le pulvéri-    Some active substance groups can,
plusieurs semaines les jeunes plantes       ser, les Macrolophus sont quasiment         for several months, negatively affect
ou plantons traités même une seule          épargnés. Dans des cas extrêmes, il est     the use of beneficial insects. Other
fois avec ces produits. Sur les plantes     aussi préférable d’employer des pro-        products are compatible with certain
lignifiées, cet effet peut durer plu-       duits avec de forts effets secondaires      beneficial insects, depending on time
sieurs mois. Le Graphique 1 montre          mais une courte rémanence, même si          of application, application technique
que les Encarsia ne parasitent plus         leur effet sur les auxiliaires est dévas-   or amount applied and can be used
les mouches blanches après un trai-         tateur. Il faudra ensuite relâcher des      as a support in pest management
tement avec Confidor (imidaclopride)        auxiliaires.                                strategies.
pendant 15 à 19 semaines. S’ajoute
la difficulté suivante: l’horticulteur ne
sait pas comment ont été traitées les
plantes qu’il a achetées, et les lâchers
d’auxiliaires peuvent alors s’avérer
inefficaces à cause des résidus sur les
plantes.

Intégration de produits compatibles
dans une stratégie de lutte
Outre de produits absolument incom-
patibles avec les auxiliaires (p.ex.
­pyréthrinoïdes), il existe toute une
 série de matières actives qui peuvent
 plus ou moins bien s’intégrer dans une
 stratégie de lutte. Le meilleur exemple
 est DELFIN (Bacillus thuringiensis), qui
 peut être appliqué à plusieurs reprises
 sans aucun effet sur les auxiliaires.
 Il faut cependant faire attention
 avec certains produits «ménageant
 les auxiliaires», lorsqu’ils sont em-
 ployés plusieurs fois d’affilée. Par
 exemple, lorsque l’azadirachtine
 (NEEMAZAL-T/S) est appliquée trois
 fois de suite au printemps sur une
 culture de tomates, elle a une in-
 fluence négative sur le développe-         Macrolophus caliginosus                                                             9
ag-journal 2011
Bekämpfungsstrategien gegen Schädlinge                                                         einmal aufgezeigt, wie unberechenbar
                                                                                                    er sein kann, respektive dass der Wick-
     im Obstbau                                                                                     lerbekämpfung auch nach ruhigen
                                                                                                    Jahren weiter grösste Aufmerksamkeit
                                                                                                    geschenkt werden muss.
     Bertrand Gentizon und Daniel Zingg, ­Andermatt ­Biocontrol                                     Der Apfelwickler hat ein sehr grosses
                                                                                                    Vermehrungspotenzial, was mit nach-
                                                                                                    folgendem Rechenbeispiel veran-
                                                                                                    schaulicht werden soll: Wir gehen von
                                                                                                    einem extrem geringen Vorjahresbefall
                                                                                                    von z.B. 0,1% Prozent aus, was auf
     Die Beobachtungen in den letzten          Apfelwicklersituation 2010                           300 000 Äpfel pro Hektare 300 Apfel-
     beiden Jahren haben aufgezeigt, dass      Beim Apfelwickler (Cydia pomonella)                  wicklerlarven entspricht, welche in die
     sich die Schädlingspopulationen sehr      ist in diesem Jahr ein starker Anstieg               Überwinterung gehen. Sind davon die
     dynamisch entwicklen können. Der          des Befalls festgestellt worden, was                 Hälfte Weibchen und die Mortalität im
     Bekämpfung sollte demnach auch            auf die sehr günstigen Witterungs-                   Winter minimal, dann schlüpfen ge-
     bei vermeintlich günstigen Ausgangs-      bedingungen im Sommer zurückzu-                      gen 150 weibliche Falter im Frühling.
     situationen genügend Beachtung ge-        führen ist. In der Ostschweiz liegt                  Von einem Weibchen können 200
     schenkt werden. Dem Obstbau steht         der Befall auf praktisch allen Betrie-               Eier abgelegt werden, welche bei gün-
     zur Bekämpfung der vorkommenden           ben bei 1% oder höher. In Anlagen,                   stigen Bedingungen zu einem grossen
     Schädlinge ein nahezu vollständiges       wo die Voraussetzungen für die Ver-                  Teil schlüpfen können. Somit können
     Sortiment an biologischen Insektizi-      wirrungstechnik nicht optimal sind                   rund 30 000 Nachkommen entstehen,
     den und Akariziden zur Verfügung.         (angrenzende      Hochstammbäume,                    was bei erneut 300 000 Äpfeln pro ha
     Darunter sind einige, welche auch         kleine Fläche, bereits etwas höherer                 einem Befall von 10% entspricht! Der
     in der Integrierten Produktion breite     Ausgangsbefall) hat man auch Be-                     Befall wäre also in unserem Rechen-
     Anwendung finden.                         fall zwischen 6 und 10% feststellen                  beispiel von einem Jahr auf das an-
                                               müssen. In der Westschweiz gerade                    dere um Faktor 100 angestiegen. Um
     Wickler und andere Schmetterlings-        in der Waadt hat man bereits letztes                 wieder auf einen Befall von 0,1% zu
     raupen                                    Jahr einen Befallsanstieg beobachten                 gelangen, hätte man also 99% Wir-
     Die häufigsten Schädlinge im Obst-        können. Entsprechend wurden dort                     kungsgrad durch die Gesamtheit der
     bau gehören zur Ordnung der Le-           bereits in diesem Jahr nebst der Ver-                eingesetzten Regulierungsmassnah-
     pidopteren (Schmetterlingsraupen).        wirrungstechnik zusätzliche Insekti-                 men benötigt. Solch hohe Wirkungs-
     Eine Vielzahl von ihnen kann mit der      zidbehandlungen durchgeführt, was                    grade sind nur durch die Kombination
     Verwirrungstechnik (­ISOMATE und          in diesem Gebiet zu einem weniger                    verschiedener Bekämpfungsmittel in
     ­ISONET) bekämpft werden (Tabelle 1).     starken Anstieg führte.                              geschickt angelegten Bekämpfungs-
                                                                                                    strategien möglich (vgl. Grafik 1).
     In der Schweiz werden die                 Der Apfelwickler hat ein enormes
     ­ISOMATE-Dispenser zur Verwirrungs-       Vermehrungspotential
      technik mit Erfolg seit gut 15 Jahren    Der Apfelwickler hat damit wieder
      auf gegen 50% der Kernobstfläche
      eingesetzt. Der Erfolg dieser Methode
                                                                                                           Schädling / Ravageurs
      ist aber von einigen Grundvorausset-
      zungen abhängig:
      • Ausgangsbefall aus dem Vorjahr 1%
                                                                                                                                            myopaeformis
                                                                                                                                            Synanthedon

         oder tiefer
                                                                                                                 lobarzewskii
                                                                                                  Adoxophyes
                                                                                                  orana et al.

                                                                                                                 Grapholita
                                                                                      pomonella

                                                                                                                                funebrana

      • Homogene Fläche grösser als 1 ha,
                                                                                                                                                           Zeuzera
                                                                                                                                                           pyrina

         ideal grösser als 5 ha
                                                                                      Cydia

                                                                                                                                Cydia

      • Keine störenden Elemente wie z.B.
         Hochstammkernobstbäume in un-
                                                     ­ISOMATE C Plus                     •
         mittelbarer Nähe der Fläche
                                                     ­ISOMATE C TT                       •
     Es ist sehr wichtig, dass jährlich die
                                                     ­ISOMATE C LR                       •            •
     Befallsituation in den verwirrten An-
     lagen genau erhoben wird, um die                ­ISOMATE C LR/OFM                   •            •              •
     Bekämpfungsstrategie für das nächste
     Jahr festlegen zu können. Die Erfah-            ­ISOMATE C OFM                      •                           •             •
     rung hat gezeigt, dass die Verwirrungs-         ­ISOMATE OFM Rosso                                              •             •
     technik mit zusätzlichen Massnahmen
     unterstützt werden muss, wenn die               ­ISOMATE P                                                                                 •
     oben genannten Voraussetzungen                  ­ISONET Z                                                                                               •
     nicht erfüllt sind oder wenn für den
     Schädling sehr günstige klimatische       Tabelle 1: Aktuelles Sortiment von Pheromondispensern (­ISOMATE und ­ISONET) für den Obstbau:
     Bedingungen vorliegen, welche einen       Wirkungsspektrum.

10
     Populationsaufbau ermöglichen.            Tableau 1: Gamme actuelle de diffuseurs à phéromones ­ISOMATE et ­ISONET pour l’arboriculture:
                                               spectre d’efficacité.
                                               Table 1: Actual range of pheromone dispensers (­ISOMATE and I­SONET) in fruit-growing: host-range

                                                                                                                                                ag-journal 2011
Wie soll der Apfelwickler im 2011        Blattläuse                                                                  Tankmix zum Einsatz, wobei immer
bekämpft werden?                         Blattläuse sind ein stetiges Problem im                                     darauf zu achten ist, dass die Blätter
Eine wichtige Bemerkung gleich           Obstbau. Die Junganlagen sind beson-                                        möglichst noch nicht eingerollt sind
vorweg: Der beobachtete Befallsan-       ders anfällig und müssen intensiv ge-                                       und das Gemisch mit sehr viel Was-
stieg liegt nicht daran, dass die Ver-   schützt werden.                                                             ser (1000 Liter und mehr) ausgebracht
wirrungstechnik oder die Insektizide     Mit ­NEEMAZAL-T/S steht in der bio-                                         wird, um eine gute Benetzung dieser
nicht gewirkt haben, sondern dass die    logischen Bekämpfung der Mehligen                                           Kontaktinsektizide sicherzustellen.
Bedingungen für den Schädling in die-    Apfelblattlaus (Dysaphis plantaginea)
sem Jahr günstiger waren als man sich    ein sehr gutes Präparat zur Verfügung,                                      Spinnmilben
im Vorjahr gewohnt war. Somit wäre       wobei häufig Diskussionen über die                                          Die Praxis und Versuche der For-
eine stärkere Bekämpfung des Apfel-      Applikationsstrategie geführt wurden.                                       schungsanstalten haben gezeigt,
wicklers notwendig gewesen. Dem          Es hat sich in den vergangenen Jah-                                         dass die Förderung und Schonung
muss nun Rechnung getragen werden        ren gezeigt, dass eine Applikation im                                       der Raubmilben (Typhlodromus pyri,
im Folgejahr.                            Ballonstadium generell immer noch                                           Amblyseius andersoni) die beste Be-
                                         zu den besten Resultaten führt. Eine                                        kämpfung gegen Spinnmilben dar-
Mit der vorliegenden Ausgangssitu-       zweite Behandlung unmittelbar nach                                          stellt. Bei starkem Befallsdruck sollte
ation empfiehlt es sich 2011 mit der     der Blüte kann allenfalls angezeigt                                         man die Spinnmilbenherde mit 2 – 3
Verwirrungstechnik weiter zu fahren,     sein, wenn die Entwicklung der Blatt-                                       Anwendungen mit ­NATURAL im
aber diese unbedingt mit weiteren        läuse schleppend verlief wegen z.B.                                         Abstand von 3 – 5 Tagen behandeln.
Massnahmen zu unterstützen. Auf          kühler Witterung und wenn sehr spät                                         Dabei gilt der Grundsatz, dass eine
Bio­betrieben unbedingt ein inten-       noch Mehlige Apfelblattläuse schlüp-                                        frühe Bekämpfung (nach der Blüte)
sives Programm mit ­MADEX Plus           fen, wie dies in diesem Jahr teilweise                                      das Spinnmilbenproblem besser lö-
durchführen (3 – 6 Applikationen pro     vorgekommen ist. Bei Junganlagen                                            sen kann als eine späte. Um den
Generation je nach Befallsniveau mit     wird häufig zum Vornherein eine Split-                                      Ausgangsbefall zu reduzieren ist eine
50 ml/ha). Auch auf IP-Betrieben lohnt   variante mit Applikationen im Bal-                                          Austriebsspritzung mit Öl bei Tem-
sich ein mehrmaliger Einsatz von         lonstadium und nach der Blüte emp-                                          peraturen über 12 °C und viel Was-
­­MADEX Plus zusätzlich zu den Be-       fohlen, weil damit der bei Junganlagen                                      ser (2000 l/ha) ebenfalls eine gute
handlungen mit chemischen Insekti-       eher schwachen Blattentwicklung am                                          Bekämpfungsmöglichkeit, um das
ziden. ­MADEX Plus mit der sehr guten    Anfang der Saison Rechnung getragen                                         Schadenspotential dieses Schädlings
Populationswirkung sollte auf jeden      werden kann. Nebst der Mehligen                                             einzugrenzen.
Fall am Anfang der ersten Generation     Apfelblattlaus hat ­NEEMAZAL-T/S
eingesetzt werden. Siehe dazu auch       auch eine grosse Bedeutung bei der                                          Weitere Schädlinge
untenstehende Grafik.                    Bekämpfung der Schwarzen Kirschen-                                          Verschiedene weitere Schädlinge kön-
                                         blattlaus (Myzus cerasi). Die Wirkung                                       nen gelegentlich oder lokal grosse
Unterschiedliche Entwicklung der         von Neem ist generell relativ langsam,                                      Schäden verursachen. Dies ist zum Bei-
restlichen Wicklerarten                  dafür aber auch relativ lang anhaltend,                                     spiel der Fall bei der Apfelsägewespe
In den letzten Jahren konnte auch        weil der Wirkstoff Azadirachtin ins                                         (Hoplocampa testudinea) oder beim
beim Schalenwickler ein relativ          Blatt aufgenommen wird.                                                     Apfelblütenstecher (Anthonomus po-
starker Populationszuwachs beo-          Bei den übrigen Blattlausarten kom-                                         morum). Die Sägewespe kann bio-
bachtet werden. In diesem Jahr war       men Öle bei der Winterspritzung                                             logisch wirkungsvoll mit ­­QUASSAN,
der Schaden durch den Schalenwick-       respektive ­NATURAL (Kaliseife)                                             einem Extrakt aus Bitterholz (Quas-
ler (­Adoxophyes orana) jedoch weit      oder ­PYRETHRUM häufig sogar als                                            sia amara) bei abgehender Blüte be-
weniger problematisch als jener des
Apfelwicklers. Dagegen haben sich
                                                                                           andere Insektizide / autres insecticides
der Kleine Fruchtwickler (Grapholita
lobarzewskii) und auch der Boden-
                                         Anzahl Falter / Nombre de papillons

seewickler (Pammene rhediella) lokal
stärker entwickeln können.                                                                                     ­MADEX® Plus
                                                                                ­ISOMATE

Der Schalenwickler wurde in verschie-
denen Regionen der Westschweiz mit
konsequenten CAPEX-Behandlungs-
strategien erfolgreich bekämpft, so
dass das hohe Befallsniveau aus dem
Jahr 2009 wieder auf normale Werte
gesenkt werden konnte.                                                                                     1. Flug                    2. Flug
Der Kleine Fruchtwickler und der                                                                           1er vol                    2éme vol
Bodenseewickler werden im Inte-
grierten Anbau relativ einfach mit den
Bekämpfungsmassnahmen gegen die
anderen Schädlinge mitbekämpft. Der                                            April       Mai          Juni            Juli          August     September
Kleine Fruchtwickler kann auch im                                              avril       mai          juin           juillet         août      septembre
Bio­anbau mit Verwirrungstechnik und       Grafik 1: Dispensersortiment (­ISOMATE, ­ISONET) und deren Wirtsspektrum für die Verwirrungstech-
allenfalls Spinosad gut bekämpft wer-      nik im Obstbau.
                                           Graphique 1: Gamme de diffuseurs à phéromones (­ISOMATE, ­ISONET) et spectre d‘efficacité pour

                                                                                                                                                               11
den. Für die Bekämpfung des Boden-
                                           l‘arboriculture.
seewicklers steht im Bioanbau kein         Graph 1: Range of pheromone dispenser (­ISOMATE, ­ISONET) and its host range for mating disrup-
zugelassenes Präparat zur Verfügung.       tion in fruit-growing

ag-journal 2011
kämpft werden. Der Apfelblütenste-         • pas    d’éléments     perturbateurs       pocapse possède un grand pouvoir de
     cher wird kurz nach dem Austrieb mit         comme par exemple la présence de          multiplication. Ceci vous est démontré
     SPINTOR bekämpft. Er kann lokal sehr         hautes-tiges à pépin dans un proche       avec l’exemple mathématique suivant:
     stark auftreten, vor allem in der Nähe       voisinage.                                prenons une attaque de 0,1% l’an-
     von Waldrändern.                                                                       née antérieure, avec une densité de
     Junganlagen sind auch sehr anfällig        Il est très important de contrôler an-      300 000 pommes à l’ha, il y aura
     bei Befall von Engerlingen und Mäu-        nuellement le niveau d’attaque dans         donc 300 larves qui s’apprêteront à
     sen. ­BEAUPRO (Beauveria brongniar-        les cultures en confusion afin de pou-      hiverner. Si la mortalité est minimale,
     tii) und ­METAPRO (Metarhizium anis-       voir définir la stratégie de lutte pour     le printemps suivant il y aura 150 fe-
     opliae) sind insektenpathogene Pilze,      l’année suivante. L’expérience a dé-        melles qui survivront. Chacune peut
     welche in den Boden eingebracht            montré que la lutte par confusion doit      pondre jusqu’à 200 œufs qui écloront
     werden und die Maikäfer-, respek-          être complétée par d’autres moyens          lors de bonnes conditions. Ainsi, il y
     tive Junikäferengerlinge befallen und      lorsque les conditions citées ci-dessus     aura 30 000 descendants, ce qui cor-
     abtöten.                                   ne sont pas remplies. Il en va de même      respond à une attaque de 10% et à
     Mit der Übernahme der Firma                lorsque des conditions climatiques          un facteur de croissance de 100. Pour
     ­TOPCAT GmbH Anfang 2010 bie-              très favorables permettent un déve-         retomber à 0,1%, il faudra, avec les
      tet die ­Andermatt ­Biocontrol neu        loppement exponentiel des ravageurs.        traitements d’accompagnement, avoir
      die ­TOPCAT Mausefalle und das                                                        un taux d’efficacité de 99%. Cette at-
      Mäusezaunsystem mit Lebendfallen          Carpocapse en 2010                          tente ne se réalisera qu’avec l’utilisa-
      ­STANDBY gegen Scher- und Feld-           Cette année, le carpocapse (Cydia           tion d’une combinaison de produits
       mäuse an (siehe separater Artikel dazu   pomonella) a connu une forte hausse         répondant à une stratégie adaptée et
       S. 14 bis 16).                           dans son développement. Ceci est dû         raisonnée (graphique 1).
                                                à des conditions estivales très favo-
                                                rables. En Suisse orientale, sur presque    Comment le carpocapse doit-il être
                                                toutes les exploitations, le niveau d’at-   combattu en 2011
     Stratégie de lutte                         taque s’élève à 1% ou plus. Dans les        Une remarque préliminaire s’impose
                                                cultures où les conditions initiales ne     en préambule: la hausse constatée
     contre les parasites                       sont pas optimales (hautes-tiges voi-       n’est pas due à l’inefficacité de la
                                                sines, petites surfaces, niveau d’at-       confusion sexuelle ou des insecticides
     en arboriculture                           taques antérieures important), on a         mais bien à des conditions de déve-
                                                dû constater des niveaux d’attaques de      loppement meilleures qu’habituelle-
     Les observations de ces deux der-          6 voir 10%. L’an passé, en Suisse ro-       ment. De ce fait, une lutte plus sévère
     nières années démontrent que les po-       mande, particulièrement dans le can-        contre le carpocapse devait se faire
     pulations de parasites peuvent se dé-      ton de Vaud, un fort développement          cette année.
     velopper de manière très dynamique.        a été relevé et la lutte par confusion      Avec cette situation initiale, il est re-
     Dans la lutte contre ceux-ci, même         a dû être complétée par plusieurs ap-       commandé de continuer la lutte par
     lorsque les situations initiales sont      plications d’insecticides. Ces mesures      confusion mais aussi de prendre des
     favorables, il faut leur apporter toute    ont engendré une moins forte hausse.        mesures accompagnatrices. Les ex-
     l’attention requise. L’arboriculture                                                   ploitations biologiques devront obli-
     dispose d’un assortiment complet           Le carpocapse possède un énorme             gatoirement appliquer un programme
     d’insecticides et d’acaricides biolo-      potentiel de développement                  intensif avec ­MADEX Plus (3 – 6 ap-
     giques dans la lutte antiparasitaire:      Le carpocapse a de nouveau démon-           plications par génération, selon les
     plusieurs trouvent une large applica-      tré comme il peut être déroutant. Plus      attaques, dosées à 50 ml/ha. Pour les
     tion en production intégrée.               particulièrement, la lutte contre cette     exploitations PI, il sera également ju-
                                                tordeuse mérite une grande attention        dicieux de faire des traitements avec
     Tordeuses et autres chenilles de           même lors d’années calmes. Le car-          ­MADEX Plus en combinaison avec
     papillons
     Les principaux parasites en arboricul-
     ture appartiennent à l’ordre des lépi-
     doptères (chenilles). Une multitude
     de celles-ci peuvent être combattues
     avec la technique de la confusion
     sexuelle avec les diffuseurs ­ISOMATE
     et ­­ISONET (tab. 1).

     En Suisse, les diffuseurs ­ISOMATE sont
     utilisés avec succès depuis une quin-
     zaine d’années sur 50% des surfaces
     arboricoles. Toutefois, le succès de
     cette méthode doit tenir compte de
     plusieurs conditions préalables:
     • un seuil d’attaque de maximum 1%
       l’année antérieure

12
     • des surfaces homogènes supérieures
                                                Bild 1: Apfelwicklerlarve
       à 1 ha, idéalement supérieures à         Photo 1: Larve de carpocapse
       5 ha                                     Image 1: Codling moth larva

                                                                                                                     ag-journal 2011
cussion se font au niveau de la stra-       l’hoplocampe (Hoplocampa testudi-
                                           tégie de son application. Les applica-      nea) ou l’anthonome (Anthonomus
                                           tions des dernières années démontrent       pomorum). L’hoplocampe peut être
                                           qu’un traitement, au stade ballon,          efficacement et biologiquement com-
                                           amène généralement de meilleurs             battu avec le ­QUASSAN, un extrait du
                                           résultats. Une deuxième application,        bois amer (Quassia amara), à la chute
                                           directement après la fleur, peut être       des pétales. L’anthonome du pommier
                                           indiquée quand le développement             peut être combattu juste après le dé-
                                           du puceron est ralenti par certains         bourrement avec le SPINTOR. Il peut
                                           facteurs et se prolonge: par exemple,       localement représenter un problème,
                                           quand les conditions météorologiques        surtout à proximité des lisières de
                                           sont froides et que les éclosions de pu-    forêt.
                                           cerons cendrés sont décalées, comme         Les jeunes plantations sont très sen-
Bild 2: Blattlauseier                      cela a été partiellement le cas cette an-   sibles aux dégâts de vers blancs et de
Photo 2: Oeufs de pucerons                 née. Dans les jeunes plantations, une       campagnols. ­BEAUPRO (Beauveria
Image 2: Aphid eggs
                                           stratégie de traitement fractionné est      brongniartii) et ­METAPRO (Metarhi-
la lutte chimique. ­MADEX Plus, sera       conseillée avec application au stade        zium anisopliae) sont des champi-
dans tous les cas, appliqué dès le dé-     ballon et après la floraison. Le but est    gnons pathogènes des insectes qui
but de la première génération (voir        de garder un maximum de feuillage,          doivent être incorporés au sol pour
graphique 1).                              compte tenu du faible développement         tuer les Hannetons commun et de la
                                           de la masse foliaire en début de saison.    St-Jean.
Développement d’autres lépidoptères        Le ­NEEMAZAL-T/S possède aussi une          Grâce à la reprise, au début de l’année
Une augmentation relativement forte        bonne efficacité sur le puceron noir        2010, de l’entreprise ­TOPCAT GmbH,
des populations de capua a aussi pu        du cerisier (Myzus cerasi). L’action du     ­Andermatt ­Biocontrol a augmenté son
être observée ces dernières années.        Neem est relativement lente, mais en         offre avec un piège à campagnols ter-
Les dégâts occasionnés par la capua        contrepartie relativement persistante,       restres et des champs ­TOPCAT, et un
(Adoxophyes orana) cette année, mal-       car la matière active Azadiractine est       système de capture ­STANDBY (voir
gré les fortes augmentations consta-       absorbée par la feuille.                     l’article séparé).
tées, restent cependant bien moins         Pour les autres types de pucerons, les
problématiques que ceux occasion-          interventions peuvent être faites avec
nés par le carpocapse en général. Il       de l’huile lors de l’application d’hiver
est à noter une forte augmentation         ou plus tard avec ­NATURAL (savon           Pest status and
des petites tordeuses (Grapholita lob-     de Potasse), ou ­PYRETHRUM, voire
arzewskii) et du vers des jeunes fruits    souvent même en mélange. Il faut ce-        strategic control in
(Pammene rhediella) localement.            pendant toujours faire attention à ce
Une série de traitements avec ­CAPEX,      que les feuilles ne soient pas encore       pomiculture
selon une stratégie prédéfinie, a été      enroulées et traiter avec de gros vo-
effectuée avec succès sur la capua         lumes d’eau (1000 l/ha et plus) pour        Observations over the last two years
dans différentes régions de la Suisse      assurer une bonne répartition de cet        have demonstrated that pest popu-
occidentale. Ainsi, il a été possible      insecticide de contact.                     lations show very dynamic growth
de ramener les très hauts niveaux                                                      development. Therefore, it is impor-
d’attaques enregistrés en 2009 à des       Acariens rouges                             tant to pay attention to pest devel-
niveaux acceptables.                       La pratique et les stations de recherche    opment and control even when the
La petite tordeuse et la tordeuse du       ont démontré que la lutte la plus effi-     initial pest status seems alright. For
Lac de Constance sont combattues           cace, contre les acariens rouges, reste     the control of pests in pomiculture,
efficacement en production intégrée        le ménagement et le développement           there is an almost complete range of
par les moyens de lutte utilisés pour      des acariens prédateurs (Typhlodro-         organic insecticides and acaricides.
les autres ravageurs. La petite tordeuse   mus pyri, Amblyseius andersoni). Deux       Many of these are also widely used in
peut être combattue dans les exploi-       à trois traitements avec ­NATURAL, à        IPM systems.
tations biologiques avec la confusion      intervalles de 3 à 5 jours, peuvent être
ou à la rigueur avec du Spinosad de        effectués lors d’une forte pression. Le
façon efficace. En revanche, il n’y a      principe est que les traitements, sur
aucun produit homologué en culture         les attaques précoces (après la fleur),
biologique contre la tordeuse du lac       sont beaucoup plus efficaces que les
de Constance.                              traitements ultérieurs. Il est également
                                           possible de réduire la pression initiale
Pucerons                                   de ce ravageur ainsi que les risques
Les pucerons sont un problème ré-          de dégâts en effectuant un traitement
curant en culture biologique. Les          avec de l’huile et beaucoup d’eau
jeunes cultures sont particulièrement      (2000 l/ha) au débourrement, quand
sensibles et doivent être protégées        la température est supérieure à 12 °C.
continuellement.
Le ­NEEMAZAL-T/S offre un très bon         Autres ravageurs

                                                                                                                                     13
produit pour combattre le puceron          Différents ravageurs peuvent provo-
                                                                                       Bild 3: Raubmilbe und Spinnmilbe
cendré (Dysaphis plantaginea) en           quer occasionnellement ou locale-           Photo 3: Acarien predateur et acarien rouge
culture biologique. Beaucoup de dis-       ment de gros dégâts: par exemple            Image 3: Predatory mite and spider mite

ag-journal 2011
Sie können auch lesen