Die Urflut ruft der Urflut zu - Der Weckruf

Die Seite wird erstellt Kjell Merkel
 
WEITER LESEN
William M. Branham

                                          Die Urflut ruft der Urflut zu
                                                          Donnerstag, 24.06.1954, abends
                                                                 Constitution Hall
                                                        Washington, District of Columbia, USA

Prüft aber alles und das Gute behaltet.
          [1. Thessalonicher 5.21]

                                          DER WECKRUF                                    Übersetzer: BurKra
                                          THE SHOUT      Herkunft der Übersetzung: Voice Of God Recordings
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Die Urflut ruft der
                          Urflut zu“ von William Branham ist: BurKra

Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein,
       sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler.
                              Sollte dir ein solcher auffallen,
                            bitten wir höflich um Mitteilung an
                                  weckruf2.0@gmail.com

             Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein,
                         verweisen wir zum besseren Verständnis auf

https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/169432.102615.the-deep-calleth-to-the-deep
                                       -video.html

  Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet,
    außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden.
Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von
                   einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden.

       Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei
                          https://branham.org/en/MessageAudio

                          Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt
                                am 07.06.2022 um 21:28 Uhr
William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of
                                                                  Columbia, USA

               Die Urflut ruft der Urflut zu

W-1 Oh, my. There’s no two Holy          W-1 Es gibt keine zwei Heiligen Geister.
Spirits, there’s... And that same Holy   Es gibt... Und derselbe Heilige, der Simeon
Spirit, that led Simeon that night, or   jenen Abend oder jenen Morgen zu
that morning to the Christ has led       Christus führte, hat euch heute Abend
you here tonight, ’cause you believe     hierher geführt, weil ihr die Verheißung des
the promise of the Holy Spirit. And      Heiligen Geistes glaubt. Und Er ist euch
He’s just as obligated to you as He      gegenüber genauso verpflichtet, wie Er es
was to Simeon, the same, because         Simeon gegenüber war, genauso, denn Er
He’s God, and He has to keep His         ist Gott und Er muß Sein Wort halten.
Word.                                       Dann kann ich Simeon sehen, er ersehnte,
   Then I can see Simeon, he craved;     er wünschte den Christus zu sehen. Er
he desired to see the Christ. He         glaubte, was das Wort Gottes ihm gesagt
believed what the Word of God had        hatte. Ganz gleich, was die Kritiker sagten,
said to him. No matter what the          er glaubte das Wort Gottes. Es war eine
critics said, he believed the Word of    Sehnsucht in seinem Herzen, den Christus
God. There was a yearning in his         zu sehen und er glaubte, er würde es. Wie
heart to see the Christ, and he          David sagte: "Wenn die Urflut der Urflut
believed he would. As David said,        zuruft." Viele von euch hier glauben an
“When the deep calleth to the            Göttliche Heilung. Tut ihr es? Glaubt ihr an
deep.” Many of you in here believes      Göttliche Heilung? [Versammlung sagt:
in Divine healing, do you? Do you        "Amen." - Verf.] Allein schon der Grund, daß
believe in Divine healing? The very      ihr an Göttliche Heilung glaubt, beweist,
reason that you believe in Divine        daß es Göttliche Heilung gibt.
healing proves there is a Divine
healing.
W-2 When we come to America,             W-2 Als wir nach Amerika kamen, fanden
we found the American Indian. He         wir die amerikanischen Indianer vor. Er
was worshipping something, the           betete etwas an, die Sonne, den Mond und
sun, the moon, and nature; because       die Natur. Denn in ihm, er ist ein
in him he’s a human being, and he        menschliches Wesen und er weiß, er hatte
knows he had a Maker. So there was       einen Schöpfer, deshalb gab es etwas in

                                                                                   3
Die Urflut ruft der Urflut zu                                                                     William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of
                                                                                                                                                               Columbia, USA
something within his human heart           seinem menschlichen Herzen, das ausrief,         fashion revival.                       Erde erschaffen hat, ich fordere jetzt, daß
called out to worship. It is to every      um anzubeten. Es ist bei jedem Sterblichen         Almighty God, Who created the        jede dämonische Macht in diesem Gebäude
mortal. You might worship your             so. Ihr mögt euer Automobil, eure Arbeit,        heavens and earth, I ask now that      gebrochen wird, die Macht von Jesus
automobile, your job, your house, or       euer Haus oder etwas anbeten; ihr werdet         every demon power in this building     Christus geoffenbart wird. Herr! Schwach,
something;          you’ll      worship    etwas anbeten. Deshalb, wenn es da               will be broke, the power of Jesus      aber wir nicht besiegt.
something. So if there’s any idol,         irgendeinen Götzen gibt, nehmt ihn heraus        Christ be made manifest. Lord,           Satan, ich gebiete dir im Namen des
take it out and let Jesus Christ have      und laßt Jesus Christus den ersten Platz         weak, but we are not defeated...       Herrn Jesus Christus, komm aus den
first place. Let Him be first of all.      haben. Laßt Ihn in allem der Erste sein.           Satan, I adjure thee in the Name     Menschen heraus!
W-3 Then the hunger, deep... As            W-3 Dann, der Hunger, tief. Wie David            of the Lord Jesus Christ, come out of    Steht auf, ihr verkrüppelten Menschen,
David said, “When the deep calleth         sagte: "Wenn die Urflut der Urflut zuruft        the people.                            aus den Rollstühlen. Gebt Ihm Lobpreis,
to the deep, at the noise of thy           beim Brausen deiner Wassergüsse:..."               Stand up, you crippled people,       jeder einzelne von euch!
waterspouts.”...                              Nun, "Die Urflut ruft der Urflut zu." Zum     out of the wheelchairs. Give Him
   Now, the deep calling to the            Beispiel so: wenn es eine Tiefe hier drinnen     praise, every one of you.
deep... For instance this, if there is a   gibt, die ruft, muß es eine Tiefe geben, um
deep in here calling, there has to be      auf diesen Ruf zu antworten. Vielleicht
a deep to respond to that call.            werde ich mich so verständlich machen. Ich                                 - Ende der Übersetzung -
Maybe I’ll make myself clear as this.      bin ein großer Liebhaber der Natur. Und
I’m a great lover of nature; and           wenn ich in die Wälder gehe, beobachte ich
going into the woods, I watch the          den Sonnenuntergang. Ich höre den
sunset. I hear the animals, scream of      tierischen Schrei des Wildes. Meine Mutter
the wild. My mother’s a half Indian.       ist eine Halbindianerin, deshalb ist es... Das
So it’s—there’s something about            hat etwas damit zu tun, in meinem Blut, daß
it—in my blood that I—I love               ich-ich die Natur liebe. Und wenn ich den
nature. And when I hear the call           Ruf des Wildes höre, da ist etwas, das
from the wild, there’s something           meine Seele in Feuer setzt. Ich kann es nicht
sets my soul afire. I can’t help it.       ändern.
W-4 Here recently I was up in              W-4 Hier, vor kurzem, war ich oben in
Colorado, and I was standing upon          Colorado. Und ich stand oben auf einem
a mountain, and I was watching an          Berg und ich beobachtete eine alte
old mother eagle as she brought            Adlermutter, als sie ihre Kleinen aus dem
her little ones from the nest              Nest und auf ihre Flügel brachte und sie auf
and—on her wings, and set them             eine grasbedeckte Weide setzte. Und dann
down in a grassy pasture. And then         flog sie nach oben zurück, auf die oberste
she flew back up to the top, very          Spitze des höchsten Felsens, auf den sie
peak of the highest rock she could         kommen konnte und sie ließ sich nieder. Sie
get to, and she set down. She begin        begann zu beobachten.
to watch.                                     Nun, ich beobachtete durch mein
   Well, I was watching through my         Fernglas. Mein Pferd war an einem Baum
binoculars; my horse was hitched to        befestigt. Und ich beobachtete. Und ich
a tree; and I was watching. And I          sagte: "Herr, ich-ich mag dies." Und es
said, “Lord, I... [Blank spot on tape.]    schien mir, als könnte ich sogar...
like this.” And it seemed to me that

4                                                                                                                                                                          41
Die Urflut ruft der Urflut zu                                                                      William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of
                                                                                                                                                                  Columbia, USA
with heart trouble. May it come out      Herzbeschwerden festhält. Möge er aus             I... [Blank spot on tape.]
of every one of them in the Name of      jedem einzelnen von ihnen herauskommen,           W-5 ... Smells. If you was ever          W-5 ...riechen. Wenn ihr je in der Nähe
Jesus Christ. Amen.                      im Namen von Jesus Christus. Amen.                around an eagles nest. And they          eines Adlernestes ward. Und sie machen es
W-64 God bless you, sister. I just       W-64 Gott segne dich, Schwester. Ich              make it out of sharp sticks and          aus scharfen Stöcken und so. Und diese
want to say something to you. You        möchte gerade etwas zu dir sagen. Du              things. And them poor little eagles      armen kleinen Adler gingen nur auf jenen
feel different now than you’ve felt in   fühlst dich jetzt anders als du dich seit einer   was just walking on those sticks and     Stöcken und Dornen, sie kannten nie etwas
a long time, haven’t you? Now, so        langen Zeit gefühlt hast, nicht wahr? [Die        thorns, they never knowed nothing        anderes. Aber eines Tages spreizte die
the people will know, there’s a real     Schwester sagt: "Ja, das stimmt." - Verf.]        else. But one day the mother spread      Mutter ihre Flügel und sie stiegen auf die
dark spirit. You had bad, suffer         Nun, so daß die Menschen es wissen                forth her wings, and they stepped        Flügel und gingen hinunter. Nun, ich
when you lay down, that. And now,        würden, da ist ein wirklich dunkler Geist; du     on the wings and went down. Now, I       schaute auf jene kleinen Burschen und sie
it’s gone from you. You’re healed.       hattest schlimme Leiden und lagst nieder,         looked at those little fellows, and      hatten gerade eine-eine pfingstliche
You—I just told you of it. Yes, sir.     das. ["Das stimmt."] Und jetzt ist es von dir     they were just having a—a                Erweckung. Sie rannten einfach auf dem
You are all right.                       gegangen. ["Ja."] Du bist geheilt. Geh nur,       Pentecostal revival. They were just      weichen Gras herum, pickten hier einfach
   All right. Have faith in God,         ja, denn du bist in Ordnung. ["Dank dem           running around on that soft grass,       und zwitscherten einander zu und sprangen
please. Every one, with one accord,      Herrn."]                                          just picking here, and chirping to       übereinander, einfach so frei, wie sie sein
have faith.                                 Habt Glauben in Gott, bitte. Jeder,            one another, and jumping over each       konnten.
                                         einmütig, habt Glauben.                           other, just as free as they could be.
W-65 How do you do, sir? All             W-65 Wie geht es dir, mein Herr? In               W-6 I thought, “Well, that’s right.”     W-6 Ich dachte: "Nun ja, das stimmt. Nun,
right, us being strangers one to         Ordnung. Wir sind einander fremd, doch            Now, there is like a man in the old      das ist wie ein Mensch im alten Nest der
another, but the Lord Jesus knows        der Herr Jesus kennt uns beide. Stimmt            nest of the world, knows nothing         Welt, weiß nichts, außer was der Teufel ihm
us both. Is that right? If God in        das? Der Gott des Himmel, Der die Himmel          but that—what the devil can give         geben kann. Aber eines Tages hebt Gott ihn
heaven Who created the heavens           und Erde erschuf, wohnte in Jesus Christus,       him. But one day God picks him up        auf und setzt ihn auf eine schattige, grüne
and the earth, dwelt in Jesus Christ,    versprach wieder in uns zurückzukehren            and sets him down in the shady           Weide nieder. Oh, wie er jubelt! Er ist frei.
promised to return again in us, and      und was Er getan hat, würden auch wir tun.        green pastures. Oh, how he rejoices;     Da gibt es nichts, keine Verletzung. Ich
what He done, we’d do also. Do you       Glaubst du, daß ich Sein Prophet bin? Der         he’s free; there’s nothing, no harm. I   dachte: "Nun ja, warum fürchten sich jene
believe me to be His prophet? The        Grund, warum ich das sage, der Engel des          thought, “Well, why ain’t those little   kleinen Burschen nicht? Wundere mich, ob
reason I say that, the Angel of the      Herrn sagte mir: "Bekomme die Menschen            fellows afraid? Wonder if they           sie wahrnehmen, daß es Kojoten um sie
Lord told me, “Get the people to         dazu, dir zu glauben. Und wenn sie dir nicht      realize there’s coyotes around that      herum gibt, die sie ergreifen würden?" Aber
believe you. And if they won’t           glauben, dann wirst du die tiefsten               would pick them up?” But every           ab und zu schauten sie auf. Und die alte
believe you, then you’ll know the        Geheimnisse des Herzens kennen und dann           once in a while they would look up.      Mutter saß da oben und beobachtete sie.
very secrets of the heart, and they’ll   müssen sie es glauben."                           And the old mother was setting up           Ich dachte: "Gut, Ehre sei Gott! Das
have to believe it then.”                   Doch du glaubst mir. Und nebenbei              there watching them.                     stimmt. Er nahm mich aus dem Nest der
   But you do believe me. And            gesagt, der Grund, daß du mir glaubst, du             I thought, “Well, praise be to God;  Welt heraus. Und Er stieg die Wälle der
besides, the reason that you do          bist selbst ein Prediger des Evangeliums.         that’s right. He taken me out of the     Herrlichkeit empor, sitzt in der Höhe,
believe me, you are a minister of the    Und du bist für eine gute Sache hier. Du          nest of the world and He climbed         beobachtet Sein Erbe, paßt auf, daß kein
Gospel yourself. And you’re here for     bist nicht krank. Du bist in Not und du           the ramparts of glory, setting on        Schaden entsteht." Ich dachte: "Wenn sich
a good cause. You’re not sick.           möchtest, daß eine altmodische Erweckung          high watching over His heritage to       ein Kojote in Richtung jener kleinen Adler
You’re in need, and you want an old      in deiner Gemeinschaft ausbricht. Das ist es,     see that no harms comes.” I              nähern würde, würde sie ihn zu Tode
fashion revival to break in your         wofür du betest. Jeder von uns möchte das.        thought, “If a coyote would start        schlagen." Ich dachte: "Das stimmt. Laßt
community. That’s what you’re            Laßt uns alle für eine altmodische                towards one of those little eagles,      Satan nach einem Gläubigen schlagen und
praying for. Every one of us wants       Erweckung stehen.                                 she’d flog him to death.” I thought,     er bekommt es mit Jesus Christus zu tun.
that. Let’s all stand for an old            Allmächtiger Gott, Der die Himmel und          “That’s right. Let Satan take after a    Das stimmt. Jawohl. Laßt ihn nehmen..."

40                                                                                                                                                                             5
Die Urflut ruft der Urflut zu                                                                    William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of
                                                                                                                                                                  Columbia, USA
believer and he’s got Jesus Christ on       Nach einer Weile... Sie beobachtete; ihr      audience. God bless you. The little     zu. Jetzt. Gott segne dich. Das kleine
his hands.” That’s right. Let him        großer, majestätischer Kopf schaute herum.       girl with tremendous faith, be well.    Mädchen mit gewaltigem Glauben, sei
take...                                  Sie war auf dem höchsten Felsen, den sie         God bless you, honey. Go, you write     geheilt. Gott segne dich, Schatz. Geh und
   After while... She was watching,      finden konnte, weil sie überallhin sehen         me a letter.                            schreib mir einen Brief.
her great majestic head looking          konnte.    Ihre     scharfen     Adleraugen                                                 [Leere Stelle auf dem Band - Verf.]
around. She was on the highest rock      beobachteten. Und nach einer Weile sah ich       W-62 Do you believe me as His           W-62 Glaubst du mir als Sein Prophet, als
that she could find, ’cause she could    sie ihren Kopf erheben. Durch mein               prophet—as His servant? Do you          Sein Diener? [Die Schwester sagt: "Ja." -
see everywhere, her sharp eagle          zehnfach verstärktes Fernglas habe ich sie       believe that God is near in His Spirit, Verf.] Glaubst du, daß Gott nahe ist und
eyes watching. And after while I         ihren Kopf erheben und herumschauen              and this which is now being done is     Sein Geist und dies, was jetzt getan wurde,
seen her raise her head. Through my      sehen. Sie prüfte die Luft. Ich dachte: Was      of the Lord Jesus? Not me, I’m a        von dem Herrn Jesus ist? ["Ja."] Nicht ich,
ten power binoculars I seen her          bedeutet das?"                                   man. Yes, if God will let me know       ich bin ein Mensch. Jawohl. Wenn Gott mich
raise her head and look around; she                                                       what’s wrong with you as a              wissen läßt, was mit dir nicht in Ordnung ist
was whiffing the air. I thought,                                                          vindication I am His prophet            als Bestätigung, daß ich Sein Prophet hier
“What is it?”                                                                             standing here revealing the truth...    die Wahrheit offenbare! Wie Er zu der Frau
W-7 Way back in the north, a             W-7 Weit hinten im Norden begann ein             As He said to the woman, “Go get        sagte: "Geh, hole deinen Ehemann."
Northerner started; the thunder          Sturm. Der Donner rollte. Sie stieß einen        your husband.”                             Sie sagte: "Ich habe keinen."
roared. She let out a scream and         Schrei aus und sie ging dort unten durch.           She said, “I have none.”                Er sagte: "Du hattest fünf."
down through there she went,             Breitete jene großen Flügel aus, direkt da          He said, “You had five.”                Sie sagte: "Ich erkenne, daß du ein
throwed forth those big wings right      draußen auf der grasbedeckten Weide. Und            She said, “I see You’re a prophet.”  Prophet bist." Siehst du? "Ich begreife, daß
out on that grassy prairie. And every    jeder einzelne jener kleinen Adler rannte        See? “I perceive that You’re a          du ein Prophet bist."
one of those little eagles ran over      wirklich schnell hinüber; sie waren vielleicht   prophet.”                                  Nun, derselbe Geist, der auf dem Sohn
real quick; they were instructed,        so angewiesen worden, bevor sie das Nest            Now, that same Spirit that was on    Gottes war, Er versprach, Ihn in der Gestalt
perhaps, before leaving the nest.        verließen. Sie krallten ihre kleinen Füße        that Son of God, He promised to         des Heiligen Geistes zurückzusenden, Der
They caught their little feet right in   geradewegs in die Federn. Warfen ihren           send It back in the form of the Holy    mit uns sein würde und unter uns bis zum
the feathers, throwed their little       kleinen Mund hinunter, kleiner Schnabel,         Ghost that would be with us and         Ende der Welt wohnen würde. Glaubst du
mouth down, little bill hooked           hakten ihn um die Federn herum. Und sie          dwell with us to the end of the         das? [Die Schwester sagt: "Ja." - Verf.] Und
around a feather. And she raised         erhob sich mit jener Adlerschar auf ihren        world. You believe it? And He can       Er kann jetzt deine Probleme kennen, nicht
with that bunch of eagles on her         Flügeln und ging direkt geradeaus,               know your troubles now, can’t He?       wahr? ["Ja."] Du hast Herzbeschwerden.
wings, and went just as straight,        durchstieß jenen Wind, der dann mit              You got heart trouble. Is that right?   ["Ja."] Stimmt das?
piercing that wind, blowing nearly       nahezu achtzig Stundenkilometern blies,             Every person with heart trouble         Jede Person mit Herzbeschwerden, steht
fifty miles an hour then, right into     direkt in die Felsspalte.                        stand to your feet. You can be          auf. Ihr könnt gerade jetzt geheilt werden,
the cleft of the rock.                      Ich weinte wie ein Kind. Ich dachte: "Eines   healed right now, no matter what it     ganz gleich, was es ist, mit einem
   I cried like a baby. I thought,       glorreichen Tages, wenn diese Erweckung          is, with a heart trouble.               Herzleiden.
“Some glorious day, when this            vorbei ist, wird Er aus der Herrlichkeit         W-63 Lord God, Thou knowest             W-63 Herr Gott, Du kennst unsere Stärke
revival’s over, He will come from        kommen, breitet Seine großen Flügel der          our strength and how feeble we are,     und wie kläglich wir sind und wie schwach.
glory, spread forth His great wings      Macht aus und die kleinen Adler werden           and how weak and... But Lord, we        Und, doch Herr, wir wissen, wie stark Du
of power, and the little eagles will     ihre Schnäbel da hineinhaken und in die          know how strong You are. And            bist. Und Herzbeschwerden sind etwas, wo
hook their bills in there, and fly       Herrlichkeit mit Ihm davonfliegen."              heart trouble is something our          unsere Doktoren nichts dagegen machen
away into glory with Him.”                                                                doctors cannot do anything by. But,     können. Doch Herr, Wer machte das Herz?
W-8 Deep calling to the deep: if         W-8 Urflut ruft der Urflut zu. Wenn die          Lord, who made the heart? You did.      Du.
the deep’s calling, there’s a deep to    Tiefe ruft, ist da eine Tiefe, die antwortet.       And I now rebuke this demon             Und nun rüge ich diese dämonische
respond. In other words, before          Mit anderen Worten, bevor es da einen            power that’s holding these people       Macht,      die     diese   Menschen       mit

6                                                                                                                                                                           39
Die Urflut ruft der Urflut zu                                                                     William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of
                                                                                                                                                                    Columbia, USA
that does the healing. I questioned; I    Heilung vollbringt. Ich stellte in Frage, ich     there was a tree to grow on the          Baum auf der Erde gab, um zu wachsen,
said, “They won’t believe me.”            sagte: "Sie werden mir nicht glauben."            earth, there had to be an earth to       mußte da zuerst eine Erde sein, um darin zu
   He said, “There’ll be two signs           Er sagte: "Es werden dir zwei Zeichen          grow in first. God never made the        wachsen. Gott machte niemals den Baum
given to you as was to the prophet        gegeben, wie es zwei für den Propheten            tree for the earth, He made the          für die Erde; Er machte die Erde für den
Moses. In this the people will            Moses waren. Darin werden die Leute               earth for the tree. He made the          Baum. Er machte die Erde und befahl der
believe.” And one of them was to          glauben." Und eines davon war, die                earth and commanded the earth to         Erde, einen Baum hervorzubringen. Und die
reveal the secrets of the hearts of       Geheimnisse der Herzen der Menschen               bring forth a tree. And the earth was    Erde rief, deshalb kam der Baum hervor.
the people to them.                       ihnen zu offenbaren.                              calling, till the tree come forth.       Bevor es eine Flosse auf einem Fischrücken
   Now, you’re not here for yourself.        Nun, du bist nicht für dich hier. Obwohl       Before there was a fin on a fish’s       gab, gab es kein Wasser für ihn, um darin
Although you’re nervous and               du nervös und erschöpft bist, aber es ist         back, there was no water for him to      zu schwimmen. Der Grund, daß er eine
rundown, but it’s been caused by          durch die Krankheit dieses Kindes                 swim in. The reason he’s got a fin, is   Flosse bekam ist, weil es Wasser für ihn gab,
disease of this child. This child here    verursacht. Dieses Kind hier leidet. Es ist von   because there was water for him to       um darin zu schwimmen, um sie zu
is suffering. It’s been turned down       den Ärzten abgeschrieben worden, zu               swim in to use it. Everything that we    benutzen. Alles, was wir haben, ist zu einem
by the doctors to die; it’s leukemia.     sterben. Es hat Leukämie. [Die Schwester          have is for a purpose, and for a         Zweck und aus einem Grund.
Isn’t that right? You’ve brought the      sagt: "Ja." - Verf.] Stimmt das nicht? ["Das      cause.                                      Hier habe ich vor einiger Zeit gelesen, wo
child from out of town. You’ve            stimmt."] Du brachtest das Kind von                  Here some time ago I was reading      ein kleiner Junge die Radiergummis von
traveled, coming from the west,           außerhalb der Stadt. Du bist gereist, kamst       where a little boy eat the erasers off   den Bleistiften abaß. Er aß alles Gummi, was
coming east, you have come. You’ve        vom Westen, kamst ostwärts, bist du               of pencils. He eat all the rubber he     er finden konnte. Er aß sogar das Pedal
come from a—a state that has              gekommen. Du bist von einem-einem Staat,          could find. He—he even eat the           eines Fahrrades ab. Und sie wußten nicht,
mountains; it’s Pennsylvania. And         der Berge hat, gekommen. Es ist                   pedal off of a bicycle. And they         was mit dem kleinen Burschen nicht in
your      city,    I    believe    it’s   Pennsylvania. ["Das stimmt."] Und deine           didn’t know what was wrong with          Ordnung war. Deshalb brachten sie ihn für
Chambersburg, or so... Isn’t that         Stadt, glaube ich, ist Chambersburg. ["Ja."]      the little lad. So they took him down    eine Untersuchung zum Doktor in die Klinik
right? Bring the child to me.             Stimmt das nicht? ["Das stimmt."] Bring das       for an examination to the doctor at      hinunter. Und nachdem er ihn untersuchte,
                                          Kind zu mir.                                      the clinic. And after examining, they    fanden sie heraus, daß sein kleiner Körper
W-61 Little sister dear, if the Lord      W-61 Kleine teure Schwester; wenn der             found out his little body needed         Schwefel brauchte. Und Schwefel ist in
Jesus was here, He’d lay His hands        Herr Jesus hier wäre, würde Er Seine Hände        sulfur. And sulfur is in rubber. And     Gummi und er aß das Gummi, um den
upon you and death would leave            auf dich legen und der Tod würde dich             he was eating the rubber to get the      Schwefel zu bekommen.
you and you’d live. Do you believe        verlassen und du würdest leben. Glaubst           sulfur.                                     Nun, hier ist es. Empfangt es. Es mußte...
that I am His servant? And then in        du, daß ich Sein Diener bin? Dann, an                Now, here it is; get it. There had... Wenn etwas hier drinnen nach Schwefel
His stead I lay my hands on this          Seiner Stelle lege ich meine Hände auf            If there was something inside here       verlangte, mußte es Schwefel geben, um
child and bless it, and ask that the      dieses Kind und segne es und fordere, daß         calling for sulfur, there had to be a    darauf zu reagieren, bevor ein Verlangen da
demon leave the child, and that life      der Dämon das Kind verläßt und das Leben          sulfur to respond to it before it        war. Seht ihr, was ich meine?
come to the child, and it will live       zu dem Kind kommt und es leben wird und           could call. See what I mean?
and be well.                              gesund sein wird.                                 W-9 Now, before there—when               W-9 Nun, bevor es da... "Wenn die Urflut
   Come out of the child, Satan. By          Komm aus dem Kind heraus, Satan.               the deep calls to the deep, before       der Urflut zuruft." Bevor es eine Tiefe geben
the authority of God’s Bible with the     Aufgrund der Vollmacht von Gottes Bibel           there can be a deep call, there has      konnte, ein Verlangen, muß es eine Tiefe
Divine gift ministered by an Angel, I     mit einer Göttlichen Gabe, angedient durch        to be a deep to respond to it. And       geben, um darauf zu antworten.
adjure thee to leave the child; come      einen Engel, beschwöre ich dich, das Kind         then as sure...                             Und dann, so sicher wie ihr Menschen,
from it. Amen.                            zu verlassen. Komm von ihm weg. Amen.                As you people a few years ago,        vor einigen Jahren, die ihr wahrscheinlich
   You believe you’re going to get           Du glaubst, daß es besser mit dir werden       who probably was sinners, maybe          Sünder ward... Vielleicht ward ihr in
well now, don’t you? God bless you.       wird, nicht wahr? Gott segne dich. Drehe          you were in some formal church           irgendeiner formalen Gemeinde, die nicht
Turn around and wave to the               dich herum und winke der Zuhörerschaft            that did not believe in the baptism      an die Taufe mit dem Heiligen Geist

38                                                                                                                                                                              7
Die Urflut ruft der Urflut zu                                                                William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of
                                                                                                                                                               Columbia, USA
of the Holy Spirit, but you heard the    glaubte, aber ihr hörtet die Botschaft. Es     always ready to help if you believe,    immer bereit zu helfen und zu glauben, den
message. There was something in          gab da etwas, was nach mehr von Gott           to help the people in need. Just a      Menschen in Not zu helfen. Einen Moment
there called out for more of God.        ausrief. Ihr mögt in einem gerechtfertigten    moment, the lady... Now, I see the      mal. Die Dame... Nun sehe ich den Heiligen
You might’ve been living in a            Zustand vor Gott gelebt haben, aber ihr        Holy Spirit’s standing in the corner;   Geist in der Ecke stehen. Er ist über einer
justified state before God, but you      verlangtet nach der Taufe mit dem Geist        it’s over a colored lady. She’s         farbigen Dame. Sie schaut diese Richtung;
wanted the baptism of the Spirit,        und ihr hungertet danach. Nun, der wahre       looking this a way. She has been,       sie ist gewesen. Und sie betet. Sie hat ein
and you hungered for It. Now, the        Grund, daß es einen Heiligen Geist gibt ist,   and she’s praying. She has a growth.    Gewächs und das Gewächs ist in ihrer Kehle.
very reason that there is a Holy         weil ihr Danach hungertet. Ihr würdet          And that growth is in her throat.       Sie hält ihre Hand hoch. Nimmst du deine
Spirit is because you were               niemals danach hungern, es sei denn, daß       She’s got her hand up. You accept       Heilung an, meine Dame?
hungering for It. You would never        es etwas hier drinnen gab, um Danach zu        your healing, lady?                        Die Dame, die da direkt hinter dir sitzt
hunger for It unless there was           rufen, da draußen. Seht ihr, was ich meine?       The lady setting right behind you    auch. Sie hat ein Gewächs und es ist in ihrer
something in here to call for It out        Und dann, der wirkliche Grund, daß ihr      there, also she has a growth and it’s   Schulter. Stimmt das, meine Dame? Beide
there. See what I mean?                  heute Abend hier seid, ist, ihr glaubt an      in her shoulder. Is that right, lady?   von euch steht auf, gerade jetzt. Die zwei
   And then the very reason that         Göttliche Heilung. Und wenn das nicht          Both of you stand on your feet right    Damen gerade da, mit dem Gewächs auf
you’re here tonight, you believe in      einmal in der Bibel gelehrt worden wäre,       now, and the two ladies right there     der... Zwei farbige Damen. Jesus Christus
Divine healing. And if there wasn’t      wenn ihr Menschen an Göttliche Heilung         with the growth on the... two           heilt euch beide. Ihr könnt nach Hause
even taught in the Bible, if you         glaubtet, müßte da irgendwo eine Quelle        colored ladies. Jesus Christ heals      gehen und seid gesund gemacht, zur Ehre
group of people believed in Divine       geöffnet sein oder ihr hättet niemals das      you both. You can go home and be        Gottes. Euer Glaube hat euch geheilt. Gott
healing, there has to be a fountain      Verlangen danach. Wenn ihr das Verlangen       made well for God’s glory. Your faith   segne euch. Es ist vorbei.
open somewhere, or you’d never           habt, durch Gott geheilt zu werden, gibt es    has healed you. God bless you it’s
have the desire for it. If you’ve got    da einen Gott, um euch zu heilen. Das          gone.
the desire to be healed by God,          stimmt. Denn die Urflut ruft der Urflut zu.    W-59 Have faith in God. Do not          W-59 Habt Glauben in Gott. Zweifelt
there’s a God to heal you. That’s                                                       disbelieve, but believe that all things nicht, aber glaubt, daß alle Dinge denen
right. For the deep calls to the deep.                                                  are possible to them that does          möglich sind, die glauben. Amen.
W-10 That’s the way it was with          W-10 So war es mit Simeon, er wußte, da        believe. Amen.                             My! Welch eine Zusammenballung von
Simeon, he knew that there was           würde ein Christus kommen. Und er wußte,          My, what a faith bank in the         Glauben in dem Gebäude! Es sieht-es sieht
coming a Christ. And he knew that        daß Gott ihm verhieß, daß er Ihn sehen         building. It looks just real milky out  richtig milchig über dem Gebäude aus. Ihr
God promised him that he would           würde, bevor er starb. Nun beachtet. Dann,     over the building. You are certainly    seid jetzt gewiß im Geist des Herrn. Alles
see Him before he died. Now,             als Simeon geführt wurde... Ist das nicht      in the Spirit of the Lord now.          könnte geschehen.
notice. Then as Simeon was led...        merkwürdig? Gerade als Jesus auf die Szene     Anything could happen ...?...
Isn’t it strange, just when Jesus        kam, wurde Simeon durch den Heiligen           W-60 How do you do, lady? Do            W-60 Wie geht es dir, meine Dame?
came on the scene, Simeon was led        Geist direkt zu Christus geführt, durch den    you believe me to be God’s              Glaubst du mir, Gottes Prophet zu sein,
by the Holy Spirit right to Christ by    Heiligen Geist, Der die Verheißung gab.        prophet? His—I mean, well, a            Sein... Ich meine, nun gut, ein Prophet ist
the Holy Spirit Who gave the             Und der Heilige Geist, Der die Verheißung      prophet is a preacher. You don’t        ein Prediger. Du erwartest nicht, daß ich
promise. And the Holy Spirit Who         von Göttlicher Heilung gibt, hat euch heute    expect me to be of the enemy; you       vom Feind bin; du erwartest, daß ich von
give the promise of Divine healing       Abend geradewegs hierher zur Quelle            expect me to be of God. Is that the     Gott bin. Ist das so, wie du es annimmst?
has led you here tonight right to the    geführt; wo sie heute Abend für jeden, der     way you accept it? Well then, I can     Gut, dann kann ich dir helfen. Denn Er sagte
fountain where it’s open tonight for     will, geöffnet ist, gerade jetzt, direkt in    help you. For He told me, “If I would   mir, wenn ich die Leute dazu bekommen
whosoever will right now, right in...    derselben Heiligen Geist Führung, führt        get the people to believe me and be     könnte, mir zu glauben und aufrichtig zu
The same Holy Spirit leading,            Söhne Gottes, die die Verheißung Gottes        sincere when I prayed, that nothing     sein, wenn ich beten würde, das nichts den
leading sons of God who believe the      glauben. Versteht ihr, was ich meine? Jeder    would stand before the prayer.” And     Gebeten widerstehen könnte. Und nun bin
promise of God, you see what I           einzelne von euch Söhnen und Töchtern          now, it isn’t the—I that help; it’s God nicht ich es, der hilft. Es ist Gott, der die

8                                                                                                                                                                        37
Die Urflut ruft der Urflut zu                                                                    William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of
                                                                                                                                                                  Columbia, USA
that’s standing here now. You’ve        Und es belästigt dich seitdem regelmäßig.         mean? Every one of you sons and           Gottes wurde hierher geführt, weil ihr
said in prayer to God that if you       Du bist eine gewaltige Gläubige gewesen.          daughters of God is led here              Gottes Verheißung glaubt. Oh, wenn ich
could only get to me, that if I would   Und du hast-du hast für diese Stunde, jetzt       because you believe God’s promise.        darüber nachdenke!
pray, that your headaches would         hier zu stehen, gebetet. Du hast im Gebet         Oh, when I think of it...
cease. Those things true? That is       zu Gott gesagt, daß wenn du nur zu mir            W-11 Then I think way over in the         W-11 Dann denke ich, weit drüben in der
true.                                   gelangen könntest, daß wenn ich beten             corner was an old woman. We’re            Ecke war eine alte Frau. Wir wurden gelehrt,
                                        würde, daß deine Kopfschmerzen aufhören           taught that she was blind; her name       daß sie blind war. Ihr Name war Anna. Sie
                                        würden. Sind jene Dinge wahr? ["Alles."]          was Anna. She was a prophetess,           war eine Prophetin, die auf das Kommen
                                        Das ist wahr.                                     waiting for the coming of the Lord.       des Herrn wartete. Gott ist verpflichtet, ihr
W-57 Now, you heard What said           W-57 Nun, du hörtest, Was das sagte.              God’s under obligation to show her        Christus zu zeigen.
that. That wasn’t me; that was just     Das war nicht ich; das war nur meine              the Christ.                                  Und der Heilige Geist bewegte sich über
my voice. Was those... Ever what it     Stimme. War jenes, was immer es war, war             And the Holy Spirit moved upon         Anna. Und ich kann jene alte blinde
was, was something, I—I remember        etwas... Ich-ich erinnere mich, eine junge        Ann. And I can see that old blind         Prophetin an jenem Morgen sehen, wie sie
seeing a young person or                Person oder etwas, zu sehen. War es gerade        prophetess that morning coming            durch jenes Gebäude kam, blind, durch den
something. Was it just the way it       so, wie es da gesagt wurde? [Die Schwester        along through that building, blind,       Heiligen Geist geführt, ging vorbei, vorbei
was said there? Just the way it was     sagt: "Gerade so, wie du sagtest." - Verf.]       led by the Holy Spirit, moving along      an all jenen Menschen. Kommt herunter,
said. Now, you believe that God did     Jawohl, gerade so, wie es gesagt wurde.           the—all along those people. Come          vorbei an jener Reihe von Frauen und bleibt
it? You believe God... Now, you’re      Nun, glaubst du, daß Gott es tat? Du              down along that line of women and         direkt vor der Quelle stehen, wohin sie
sure that God is here.                  glaubst, Gott... ["Ich glaube, Gott tat es. Ich   stop right in front of the fountain,      durch den Heiligen Geist geführt worden
   Just a moment, I see something       bin dessen sicher."] Nun, du bist sicher, daß     for she was led by the Holy Spirit.       war. [Möglicherweise eine leere Stelle auf
else. A young woman seems to be         Gott hier ist.                                                                              dem Band - Verf.]
standing near you. It’s a—it’s a           Einen Moment mal, ich sehe etwas               W-12 Yes, He’s here tonight. He is        W-12 Ja, Er ist heute Abend hier. Er ist
daughter. And yes, you was just         anderes. Eine junge Frau scheint nahe bei         risen from the dead. He’s given you       von den Toten auferstanden. Er hat euch
fixing to go on a trip somewhere;       dir zu stehen. Es ist eine-es ist eine Tochter.   the promise; the Holy Spirit’s            die Verheißung gegeben. Der Heilige Geist
you were going to see her. And          Und ja, du machtest dich gerade für eine          drawed you together. If you wasn’t        hat euch zusammengezogen. Wenn ihr
she’s from Indiana; Richmond,           Reise irgendwohin bereit. Du wolltest sie         here tonight... If the Holy Spirit        heute Abend nicht hier wäret, wenn der
Indiana is where she lives. And         besuchen. Und sie ist von Indiana.                hadn’t brought you here and you’d         Heilige Geist euch nicht hierher gebracht
she—her husband is a minister. And      Richmond, Indiana ist es, wo sie lebt. Und        be out somewhere in the world. But        hätte, würdet ihr irgendwo draußen in der
she has wrote you a letter,             sie... Ihr Mann ist ein Prediger. Und sie hat     you’re setting here in this hot           Welt sein. Doch ihr sitzt in diesem heißen
something, telling you not to come      dir einen Brief geschrieben, etwas, erzählte      building, fanning, because why?           Gebäude, Luft zufächelnd, denn (warum?)
because I was coming here. Is that      dir, nicht zu kommen, weil ich hierher kam.       You’re expecting to see Jesus Christ      ihr erwartet, Jesus Christus auf die Szene
right? You’re healed. You can go on     [Die Schwester sagt: "Das stimmt." - Verf.]       come on the scene and confirm His         kommen zu sehen und Sein zu Wort
your road. God bless you.               Stimmt das? ["Ja."] Du bist geheilt. Du           Word: expectations.                       bestätigen. Erwartung!
   Now, only believe; have faith in     kannst deiner Straße ziehen und sei gesund        W-13 If you expect to come just           W-13 Wenn ihr erwartet zu kommen, nur
God. Jesus Christ the same              gemacht. Gott segne dich, Schwester.              to find something to criticize, the       um etwas zu kritisieren zu finden, wird der
yesterday, today, and forever... And    Amen.                                             devil will sure show you plenty to        Teufel euch sicherlich jede Menge zu
now, just have faith and believe.          Nun, glaubt nur. Habt Glauben in Gott.         criticize. He certainly will. You get     kritisieren zeigen. Gewiß wird er es. Ihr
                                        "Jesus Christus derselbe gestern, heute und       what you expect. Some of them say,        bekommt, was ihr erwartet. Einige von
                                        für immer." Und habt jetzt einfach Glauben        “Well now, if I... If I don’t get it from ihnen sagen: "Nun ja, keiner, wenn ich
                                        und glaubt.                                       the prayer line... If I see something     bekomme... wenn ich nicht in die
W-58 God bless you, dear colored        W-58 Gott segne euch liebe farbige                like this then I’ll believe.” You’ll get  Gebetslinie heraufkomme. Wenn ich etwas
people, shouting. He’s—He is            Menschen, die ihr herausschreit. Er ist-Er ist    what you expect.                          wie dieses sehe, dann werde ich glauben."

36                                                                                                                                                                             9
Die Urflut ruft der Urflut zu                                                                 William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of
                                                                                                                                                              Columbia, USA
  I’m expecting tonight to see the      Ihr bekommt, was ihr erwartet.                  your hand. Stand up on your feet.      dich geheilt, Bruder. Gehe nach Hause;
Holy Spirit come and manifest              Ich erwarte, heute Abend den Heiligen        Your faith has healed you, brother.    Jesus Christus heilt dich.
Hisself in power, pour out His glory    Geist kommen zu sehen und Sich in Macht         Go home; Jesus Christ makes you
up in this building here, many          zu manifestieren, Seine Herrlichkeit hier       well.
receive the baptism of the Holy         oben       in   diesem     Gebäude       hier   W-55 The same Lord Jesus... You        W-55 Derselbe Herr Jesus! Du mußt nicht
Spirit, sinners weep their way to       auszuschütten; viele empfangen die Taufe        don’t need to be up here; you need     hier oben sein. Du mußt Glauben haben.
Calvary, sick be healed, all manners    mit dem Heiligen Geist; Sünder weinen           to have faith. Just believe God with   Glaube nur Gott mit deinem ganzen Herzen
of signs and wonders because Jesus      ihren Weg nach Golgatha; Kranke werden          all your heart, and you shall have     und du wirst bekommen, um was du bittest.
Christ has promised it. And I believe   geheilt; alle Arten von Zeichen und             what you ask for. Jesus Christ will    Jesus Christus wird es dir gewähren, wenn
His promise.                            Wundern. Denn Jesus Christus hat es             grant it to you if you will only       du nur glaubst. Aber du mußt Glauben
                                        verheißen     und     ich  glaube      Seiner   believe. But you must have faith.      haben. Du mußt Ihm mit deinem ganzen
                                        Verheißung.                                     You must believe Him with all your     Herzen glauben und Gott wird es
W-14 Shall we pray. Heavenly            W-14 Laßt uns beten. Himmlischer Vater,         heart, and God will bring it to pass.  geschehen lassen.
Father, as Thy Word is Truth,           wie Dein Wort Wahrheit ist, bestätige Dein      W-56 The patient... Excuse me, sir.    W-56 Der Patient. Entschuldige bitte,
confirm Thy Word with signs and         Wort mit Zeichen und Wundern des                Do you believe with all your heart?    mein Herr. Glaubst du mit deinem ganzem
wonders of the resurrected Jesus.       auferstandenen Jesus. Wir wissen, daß als Er    You do. Now, you’re just a bit         Herzen? Du tust es? [Der Bruder sagt: "Ja." -
We know that when He was on             auf Erden war, beanspruchte Er nicht, eine      excited, because of the Presence of    Verf.] Nun, du bist einfach ein bißchen
earth, He didn’t claim to be a great    große Person zu sein, Er beanspruchte nur,      His Being standing here. And I         aufgeregt wegen der Gegenwart Seines
person, He only claimed that You        daß Du Ihm Visionen zeigtest, was zu tun. Er    believe you’re from out of town.       Wesens, Das hier steht. Und ich glaube, du
showed Him visions what to do. He       kannte die Gedanken der Menschen, ihren         You come from a capital too,           bist von außerhalb der Stadt. ["Ja, mein
knew the thoughts of the people,        Zustand. Er wußte, als die Frau, die einen      Richmond, Virginia. You have a         Herr."] Du kommst auch von einer
their conditions. He knew when the      Blutfluß hatte, Sein Gewand berührte hatte.     cancer. It’s in your—inside of your    Hauptstadt. Richmond. ["Jawohl."] Virginia.
woman had the blood issue and           Sie stand da draußen und sie hatte              mouth on your jaw. Is that right?      Du hast einen Krebs. Es ist in deinem... in
touched His garment. She was            gesehen, sie konnte sich nicht verbergen,       You want to go home and be well?       deinem Mund an deinem Kiefer. Stimmt
standing out there, and she seen        denn Jesus schaute sie geradewegs an. Er        Accept Jesus as your Healer. And in    das? Möchtest du nach Hause gehen und
she could not be hid, for Jesus was     wußte. Er sagte: "Dein Glaube hat dich          the Name of Jesus Christ, may it       geheilt sein? ["Ja, das würde ich."] Nehme
looking right at her. He knew. He       errettet."                                      leave the man, go away from him.       Jesus als deinen Heiler an. ["Ja, mein Herr."]
said, “Thy faith has saved thee.”          Und Vater, wir wissen, daß Er heute          Amen. God bless you, sir. Go           Und im Namen von Jesus Christus möge es
  And, Father, we know that He is       Abend hier ist, denn Er hat verheißen, es zu    believing, having faith, with all...   den Mann verlassen, von ihm weggehen.
here tonight because He promised        sein. Und unsere Zuversicht ist in Ihm             What you say? [Blank spot on        Amen. Gott segne dich, mein Herr. Gehe
to be. And our confidence is            verankert, in Seinem Wort. Wir sind sicher.     tape.]                                 hin, glaube, habe Glauben, mit allem...
anchored in Him, in His Word. We’re     Wir haben Ihn in der Manifestation Seiner          I know now that seeing you,            Was sagst du? [Leere Stelle auf dem Band
sure we have seen Him in the            großen Auferstehung hier auf Erden              you’re becoming a young looking        - Verf.]
manifestation     of    His    great    gesehen, wirkte unter Seinem Volk, in           person, much younger than what            Ich weiß jetzt, während ich dich sehe,
resurrection here on earth, working     Seiner Gemeinde. Und Herr, laß uns heute        you are in my presence. You are        wirst du eine jung aussehende Person, viel
among His people in His Church.         die Lichtspender dieses Zeitalters sein. Daß,   suffering with some sort of a          jünger, als du jetzt in meiner Gegenwart
And, Lord, let us be today the light    wenn sich das große Drama am Ende des           headaches. And it’s—it’s come many     bist. Du leidest an irgendeiner Art
givers of this age, that when the       Weges abspielt und jeder einzelne von uns       years ago; about twenty-five years     Kopfschmerz. [Die Schwester sagt: "Das
great drama is set at the end of the    vor Dich kommt und die große Leinwand           ago your headaches started. And it’s   stimmt, ein Kopfschmerz." - Verf.] Und es
road, and each one of us comes up       gespannt wird und unsere Leben von dieser       been bothering you ever since. You     hat-es hat vor vielen Jahren angefangen,
before You, and the great screen is     Generation vor uns zurückgebracht werden,       have been a great believer. And you    vor ungefähr fünfundzwanzig Jahren fingen
pulled out, and our lives of this       Gott, laß mich meine Stimme gegen               have—you have prayed for this hour     deine Kopfschmerzen an. ["Das stimmt."]

10                                                                                                                                                                       35
Die Urflut ruft der Urflut zu                                                                      William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of
                                                                                                                                                                  Columbia, USA
you... Your name is Eva. And your          Ich sehe dich... Dein Name ist Eva. [Die          generation is brought back before      Ungerechtigkeit ausrufen hören und die
last name is York. And you live in         Schwester sagt: "Ja."] Und dein Nachname          us, God, let me hear my voice          Menschen aufrufen, an Jesus, Deinen Sohn,
this city. And your house number is        ist York. ["Ja."] Und du lebst in dieser Stadt.   screaming against unrighteousness      zu glauben.
613 Sixth Street. Is that right. You’re    ["Ja. Das stimmt."] Und deine Hausnummer          and calling to people to believe on
going home to be well. In the Name         ist 613, Sechste Straße. ["Ja."] Stimmt das?      Jesus, Thy Son.
of Jesus Christ may she go and be          ["Ja."] Du gehst nach Hause, um gesund zu         W-15 Bless the people here             W-15 Segne die Menschen hier heute
made well. God bless you. Don’t            sein. Im Namen von Jesus Christus, möge           tonight; they’re sitting... intense    Abend. Sie sitzen in starker Hitze. Und ich
doubt ...?... Just go rejoicing and        sie gehen und gesund sein. Gott segne             heat, and I pray God, that You’ll give bete, Gott, daß Du ihnen einen besonderen
happy.                                     dich. Gehe hin, jubelnd und glücklich,            them a special blessing. May the       Segen geben wirst. Mögen die lindernden
                                           glaube an den Herrn Jesus Christus.               soothing powers of the Holy Spirit     Kräfte des Heiligen Geistes alle Gedanken
W-53 Now, just have faith; don’t           W-53 Habt einfach Glauben. Zweifelt               take away all the thoughts of this.    darüber hinwegnehmen. Und Herr, heilige
doubt. The Scripture has said, “Go         nicht. Die Schrift hat gesagt: "Geht und          And, Lord, sanctify Thy servant just   Deinen Knecht gerade jetzt für den
ye and sin no more unless a worse          sündigt      nicht    mehr,     damit     nicht   now for the service coming on.         kommenden         Dienst.   Hier    stehend,
thing come upon you.” Sin is               Schlimmeres über euch komme." Sünde ist           Standing here, realizing that eyes     erkennend, daß Augen hierher gerichtet
unbelief. Sin is not drinking,             Unglaube. Sünde ist nicht trinken, rauchen,       will be turned this a way, and I pray, sein werden. Und ich bete Vater, in Demut,
smoking, gambling; that’s attributes       spielen; das sind Eigenschaften von Sünde.        Father, in humility, that You will let daß Du Deine gewaltige, glorreiche Macht
of sin. You do that because you            Ihr tut es, weil ihr nicht glaubt. Jesus sagte:   Your great glorious power be           jedem bekannt machen wirst. Und wenn
believe not. Jesus said, “Go and sin       "Gehe hin und sündige (oder "zweifle")            known to everyone. And if Thy          Dein unwürdiger Knecht für heute Abend
(or disbelieve) no more, or worse          nicht mehr oder schlimmere Dinge werden           unworthy servant has found grace in    Gnade in Deinen Augen gefunden hat,
things will come upon you.” Have           über dich kommen." Habt Glauben in Gott.          Thy sight for tonight, may You take    mögest Du diese unwürdige Person
faith in God. Believe Him with all         Glaubt Ihm mit ganzem Herzen.                     this unworthy person, move the         nehmen, nimm das Wesen heraus und
your heart.                                                                                  being out, and come in, Lord Jesus,    komm herein, Herr Jesus und sprich zu
W-54 I see the Light following             W-54 Ich sehe das Licht der Frau folgen,          and speak to Your people.              Deinem Volk.
that woman yet. Yes... If just if that’s   immer noch, Es ist gerade... wenn sie es ist,     W-16 And when life is all over         W-16 Und wenn das Leben hier auf Erden
her that just left.                        die gerade weg ging.                              here on earth, the last prayer has     vorbei ist; das letzte Gebet gebetet worden
   It’s hanging by a colored person           Es hängt dort bei einer farbigen Person.       been prayed, the battles are all       ist, die Kämpfe alle zu Ende sind, Rauch
there. Yes, the lady there with the        Ja, die Dame dort mit der Gallenblase und         done, smoke’s dried up, gone away,     vertrocknet ist, verzogen ist, Waffen
gallbladder and rupture. You believe       dem Bruch. Glaubst du, der Herr Jesus             arms is stacked, the Bible’s closed,   aufgehäuft sind, die Bibeln geschlossen und
the Lord Jesus make you well, lady,        macht dich gesund, meine Dame, die du da          and we come up to Your house...        wir zu Deinem Haus heraufkommen; jener
setting there with that white thing        mit dem weißen Ding um deinen Hals sitzt?         That great morning, breaks eternal     große Morgen bricht herein, Ewig, hell und
around your neck? If you believe it        Wenn du es mit deinem ganzen Herzen               bright and fair, when the chosen       klar. "Und wenn die Auserwählten sich für
with all your heart, you may raise up      glaubst, magst du aufstehen und deine             ones shall gather to their home        ihr Heim jenseits der Himmel versammeln
and claim your healing, and be             Heilung beanspruchen und in dem Namen             beyond the skies, as the poet said...  werden," sagte der Dichter. Herr, wenn wir
made well in the Name of the Lord          des Herrn Jesus Christus geheilt sein. Gott       Lord, as we see that great table       den großen Tisch für das Mahl sich dort
Jesus. God bless you.                      segne dich.                                       stretched out there for that supper,   erstrecken sehen, tausende Meilen lang;
   Have faith in God. Does thou               Habt Glauben in Gott. Glaubt ihr?              thousands of miles long, looking       schauen über den Tisch einander an,
believe?                                      Du hast einen Bruch, nicht wahr mein           across the table to each other,        kriegsverwundete                  Veteranen,
   You have a rupture, don’t you, sir,     Herr, der du da draußen sitzt? Stimmt das         battle-scarred veterans, tears of joy  Freudentränen laufen unsere Wangen
setting out there. Isn’t that right?       nicht? Du hast da gesessen, betend: "Herr,        running down our cheeks... The King    herunter. Der König kommt heraus, Seine
You was setting there praying,             lasse den Mann zu mir sprechen." Stimmt           come out in His beauty, holiness,      Schönheit, Heiligkeit, geht den Tisch
“Lord, have that man speak to me.”         das? Wenn das stimmt, erhebe deine Hand.          walk down along the table and take     entlang und nimmt Seine Eigenen Hände
Is that right? If that’s right raise up    Stelle dich auf deine Füße. Deine Glaube hat      His own hands and wipe the tears       und wischt die Tränen von ihren Augen,

34                                                                                                                                                                          11
Die Urflut ruft der Urflut zu                                                                     William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of
                                                                                                                                                                     Columbia, USA
from our eyes, saying, “Don’t cry no       sagt: "Weint nicht mehr. Es ist alles vorbei.    And this is our first time meeting on   erste Mal, daß wir uns auf Erden treffen.
more, it’s all over. Enter into the joys   Kehrt in die Freuden des Herrn ein." Die         earth. But He knows you, and He’s       Doch Er kennt dich und hat dich dein
of the Lord.” The toils of the road        Mühen des Weges erscheinen dann als              fed you all your life. And He knows     ganzes Leben lang gespeist. Und Er kennt
will seem nothing then, Father,            nichts, Vater, wenn wir ans Ende des Weges       me. And if I, your brother, and by      mich. Und wenn ich, dein Bruder, und durch
when we get to the end of the way.         gelangen.                                        His grace, by a Divine gift, that I had Seine Gnade durch eine göttliche Gabe...
   And help us tonight, Lord,                 Und hilf uns heute Abend, Herr, jene          nothing to do with it coming...         mit deren Hervorkommen ich nichts zu tun
to—forgetting those things which           Dinge     zu    vergessen,      die   in   der   When I was borned a little baby, the    hatte. Als ich geboren war, ein kleines Baby,
are in the past, let us press the mark     Vergangenheit sind, laß uns nun zu dem           first thing I can remember was a        das erste, woran ich mich erinnern kann,
of the high calling now. And may           Preis der hohen Berufung vorwärts pressen.       vision.                                 war eine Vision.
Your Spirit come and manifest Your         Und möge Dein Geist kommen und Deinen               Now, I want you to look this way        Nun möchte ich, daß du nur einen
Son, Jesus Christ, to these people, as     Sohn, Jesus Christus, diesen Menschen            just a moment. Of course you’re         Augenblick hierher schaust. Natürlich, du
I have tried, as a mortal, to tell them    offenbaren. Wie ich als Sterblicher versucht     sick. And you’re suffering with a—a     bist krank. Und du leidest an einem-einem
of You being the same yesterday,           habe, ihnen von Dir zu erzählen, der Du          condition that’s in—it’s a dark spirit  Zustand, das ist ein... Es ist ein dunkler Geist
today, and forever. For we ask it in       Derselbe gestern, heute und für immer bist.      around you; it’s death. And it’s in     um dich herum. Es ist Tod. Und es ist in der
Jesus’ Name, Thy beloved Child.            Denn wir bitten es in Jesu Namen, Deinem         the form of cancer. And the cancer      Gestalt von Krebs. Und der Krebs befindet
Amen.                                      geliebten Kind. Amen.                            is located on the breast. And           sich an der Brust. Und du bist... Ich sehe, wie
W-17 The Lord bless you. And               W-17 Der Herr segne euch. Und heute              you’re... Seeing you’re examined by     du von jemand Kräftigem untersucht wirst.
tonight just before the healing            Abend,          gerade          vor       den    someone strong, and it’s a... You got   Und es ist ein... du hast ein-ein Bruchleiden.
services...                                Heilungsversammlungen...                         a—a rupture condition. And the          Und der Durchbruch ist im Gedärm. Und du
   Excuse me for being a baby, but            Entschuldigt mich, daß ich wie ein kleines    rupture is in the bowels. And you       hast     auch      ein    Magenleiden.       Ein
there’s something gets in my heart         Kind bin, aber da kommt etwas in mein            have a stomach trouble also, a          schwerwiegendes          Herzproblem,        das
when I talk about Him. I remember          Herz, wenn ich über Ihn spreche. Ich             severe heart trouble that cause you     verursacht, daß du ohnmächtig wirst. Von-
when I was first called by my              erinnere mich, als ich erstmalig durch meine     fainting. Here a few days ago you       von... Hier vor einigen Tagen saßest du
ministers, when they...                    Prediger gerufen wurde, als sie sahen...         was setting sideways on the side of     seitwärts auf der Seite eines Bettes und
   Seeing, since a little baby visions        Seit ich ein kleines Kind war, kamen          a bed and nearly passed out,            beinahe ohnmächtig, schautest auf ein
would come. They said, “Billy, don’t       Visionen. Sie sagten: "Billy, laß dich niemals   looking towards your window. Are        Fenster. Sind jene Dinge die Wahrheit? [Die
you never go to that”; said, “that’s       darauf ein." Sagten: "Das ist der Teufel."       those things the truth? That... All     Schwester sagt: "Ja, mein Herr, alles ist
the devil.” Being taught that by           Gelehrt durch die geistlichen Männer, hatte      true. Well, whatever it was, ’course    wahr." - Verf.] Das war alles wahrhaftig. Nun
clergymen, I halfway believed that         ich halbwegs geglaubt, daß die Visionen          it’s gone from me.                      ja, was immer es war, natürlich, es hat mich
the visions would be of the wrong...       vom Falschen wären. Als Er dann in jener                                                 verlassen.
Then when He come to me that               Nacht zu mir kam und mir sagte, Wer Er           W-52 But what do you think that         W-52 Doch was denkst du, was es war,
night and told me Who He was...            war! Oh my!                                      was that knows your life? Was it        das dein Leben kennt? War es Jesus
Oh, my.                                       Und ich weiß, daß er gerade jetzt hier ist.   Jesus Christ? You accept it to be       Christus? Du erkennst an, daß es so ist? [Die
   And I know that He’s here right         Und ich kenne Seine Gegenwart. Und ich           that? Thank you. You are willing.       Schwester sagt: "Ja." - Verf.] Danke. ["Und
now. And I know His Presence, and I        weiß, ich liebe Ihn. Und ich dachte: "Wie        You      know      that    something    ich glaube, ich..."] Du bist gewillt... Du weißt,
know I love Him. I thought, “How           könnte ich ein Teufel sein und den Herrn         Supernatural is here. And if you        daß etwas Übernatürliches hier ist. ["Ja."]
could I be a devil and love the Lord       Jesus auf die Weise lieben, wie ich es tue?      believe It to be the Lord Jesus, as I   Und wenn du glaubst, daß Es der Herr Jesus
Jesus the way I do. How—how could          Wie? Wie könnte mein Herz für Ihn bluten...      have preached it out of the Word,       ist, wie ich es aus dem Wort gepredigt
my heart bleed for Him, and He             Und Er kennt mein Herz."... Und Er kam und       and you believe It to be the Lord       habe! Und glaubst du, daß es der Herr Jesus
knows my heart.” And He came and           sagte es mir anders. Ich glaube Ihm, denn        Jesus? I know there’s a dark spirit. I  ist? ["Ja. Ich glaube."] Ich weiß, da ist ein
told me different. I believe Him,          Es ist mit Gottes Wort gleich. Und ihr Wort      see it hanging at you yet. It’s         dunkler Geist. Ich sehe ihn noch an dir
because it compares with God’s             ist nicht mit Gottes Wort gleich, denn wir       something very serious. Say, I see      hängen. Es ist etwas sehr Ernstes. Du sagst...

12                                                                                                                                                                               33
Sie können auch lesen