Die Urflut ruft der Urflut zu - Der Weckruf
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
William M. Branham Die Urflut ruft der Urflut zu Donnerstag, 24.06.1954, abends Constitution Hall Washington, District of Columbia, USA Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21] DER WECKRUF Übersetzer: BurKra THE SHOUT Herkunft der Übersetzung: Voice Of God Recordings
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Die Urflut ruft der Urflut zu“ von William Branham ist: BurKra Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein, sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler. Sollte dir ein solcher auffallen, bitten wir höflich um Mitteilung an weckruf2.0@gmail.com Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein, verweisen wir zum besseren Verständnis auf https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/169432.102615.the-deep-calleth-to-the-deep -video.html Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet, außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden. Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden. Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei https://branham.org/en/MessageAudio Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt am 07.06.2022 um 21:28 Uhr
William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of Columbia, USA Die Urflut ruft der Urflut zu W-1 Oh, my. There’s no two Holy W-1 Es gibt keine zwei Heiligen Geister. Spirits, there’s... And that same Holy Es gibt... Und derselbe Heilige, der Simeon Spirit, that led Simeon that night, or jenen Abend oder jenen Morgen zu that morning to the Christ has led Christus führte, hat euch heute Abend you here tonight, ’cause you believe hierher geführt, weil ihr die Verheißung des the promise of the Holy Spirit. And Heiligen Geistes glaubt. Und Er ist euch He’s just as obligated to you as He gegenüber genauso verpflichtet, wie Er es was to Simeon, the same, because Simeon gegenüber war, genauso, denn Er He’s God, and He has to keep His ist Gott und Er muß Sein Wort halten. Word. Dann kann ich Simeon sehen, er ersehnte, Then I can see Simeon, he craved; er wünschte den Christus zu sehen. Er he desired to see the Christ. He glaubte, was das Wort Gottes ihm gesagt believed what the Word of God had hatte. Ganz gleich, was die Kritiker sagten, said to him. No matter what the er glaubte das Wort Gottes. Es war eine critics said, he believed the Word of Sehnsucht in seinem Herzen, den Christus God. There was a yearning in his zu sehen und er glaubte, er würde es. Wie heart to see the Christ, and he David sagte: "Wenn die Urflut der Urflut believed he would. As David said, zuruft." Viele von euch hier glauben an “When the deep calleth to the Göttliche Heilung. Tut ihr es? Glaubt ihr an deep.” Many of you in here believes Göttliche Heilung? [Versammlung sagt: in Divine healing, do you? Do you "Amen." - Verf.] Allein schon der Grund, daß believe in Divine healing? The very ihr an Göttliche Heilung glaubt, beweist, reason that you believe in Divine daß es Göttliche Heilung gibt. healing proves there is a Divine healing. W-2 When we come to America, W-2 Als wir nach Amerika kamen, fanden we found the American Indian. He wir die amerikanischen Indianer vor. Er was worshipping something, the betete etwas an, die Sonne, den Mond und sun, the moon, and nature; because die Natur. Denn in ihm, er ist ein in him he’s a human being, and he menschliches Wesen und er weiß, er hatte knows he had a Maker. So there was einen Schöpfer, deshalb gab es etwas in 3
Die Urflut ruft der Urflut zu William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of Columbia, USA something within his human heart seinem menschlichen Herzen, das ausrief, fashion revival. Erde erschaffen hat, ich fordere jetzt, daß called out to worship. It is to every um anzubeten. Es ist bei jedem Sterblichen Almighty God, Who created the jede dämonische Macht in diesem Gebäude mortal. You might worship your so. Ihr mögt euer Automobil, eure Arbeit, heavens and earth, I ask now that gebrochen wird, die Macht von Jesus automobile, your job, your house, or euer Haus oder etwas anbeten; ihr werdet every demon power in this building Christus geoffenbart wird. Herr! Schwach, something; you’ll worship etwas anbeten. Deshalb, wenn es da will be broke, the power of Jesus aber wir nicht besiegt. something. So if there’s any idol, irgendeinen Götzen gibt, nehmt ihn heraus Christ be made manifest. Lord, Satan, ich gebiete dir im Namen des take it out and let Jesus Christ have und laßt Jesus Christus den ersten Platz weak, but we are not defeated... Herrn Jesus Christus, komm aus den first place. Let Him be first of all. haben. Laßt Ihn in allem der Erste sein. Satan, I adjure thee in the Name Menschen heraus! W-3 Then the hunger, deep... As W-3 Dann, der Hunger, tief. Wie David of the Lord Jesus Christ, come out of Steht auf, ihr verkrüppelten Menschen, David said, “When the deep calleth sagte: "Wenn die Urflut der Urflut zuruft the people. aus den Rollstühlen. Gebt Ihm Lobpreis, to the deep, at the noise of thy beim Brausen deiner Wassergüsse:..." Stand up, you crippled people, jeder einzelne von euch! waterspouts.”... Nun, "Die Urflut ruft der Urflut zu." Zum out of the wheelchairs. Give Him Now, the deep calling to the Beispiel so: wenn es eine Tiefe hier drinnen praise, every one of you. deep... For instance this, if there is a gibt, die ruft, muß es eine Tiefe geben, um deep in here calling, there has to be auf diesen Ruf zu antworten. Vielleicht a deep to respond to that call. werde ich mich so verständlich machen. Ich - Ende der Übersetzung - Maybe I’ll make myself clear as this. bin ein großer Liebhaber der Natur. Und I’m a great lover of nature; and wenn ich in die Wälder gehe, beobachte ich going into the woods, I watch the den Sonnenuntergang. Ich höre den sunset. I hear the animals, scream of tierischen Schrei des Wildes. Meine Mutter the wild. My mother’s a half Indian. ist eine Halbindianerin, deshalb ist es... Das So it’s—there’s something about hat etwas damit zu tun, in meinem Blut, daß it—in my blood that I—I love ich-ich die Natur liebe. Und wenn ich den nature. And when I hear the call Ruf des Wildes höre, da ist etwas, das from the wild, there’s something meine Seele in Feuer setzt. Ich kann es nicht sets my soul afire. I can’t help it. ändern. W-4 Here recently I was up in W-4 Hier, vor kurzem, war ich oben in Colorado, and I was standing upon Colorado. Und ich stand oben auf einem a mountain, and I was watching an Berg und ich beobachtete eine alte old mother eagle as she brought Adlermutter, als sie ihre Kleinen aus dem her little ones from the nest Nest und auf ihre Flügel brachte und sie auf and—on her wings, and set them eine grasbedeckte Weide setzte. Und dann down in a grassy pasture. And then flog sie nach oben zurück, auf die oberste she flew back up to the top, very Spitze des höchsten Felsens, auf den sie peak of the highest rock she could kommen konnte und sie ließ sich nieder. Sie get to, and she set down. She begin begann zu beobachten. to watch. Nun, ich beobachtete durch mein Well, I was watching through my Fernglas. Mein Pferd war an einem Baum binoculars; my horse was hitched to befestigt. Und ich beobachtete. Und ich a tree; and I was watching. And I sagte: "Herr, ich-ich mag dies." Und es said, “Lord, I... [Blank spot on tape.] schien mir, als könnte ich sogar... like this.” And it seemed to me that 4 41
Die Urflut ruft der Urflut zu William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of Columbia, USA with heart trouble. May it come out Herzbeschwerden festhält. Möge er aus I... [Blank spot on tape.] of every one of them in the Name of jedem einzelnen von ihnen herauskommen, W-5 ... Smells. If you was ever W-5 ...riechen. Wenn ihr je in der Nähe Jesus Christ. Amen. im Namen von Jesus Christus. Amen. around an eagles nest. And they eines Adlernestes ward. Und sie machen es W-64 God bless you, sister. I just W-64 Gott segne dich, Schwester. Ich make it out of sharp sticks and aus scharfen Stöcken und so. Und diese want to say something to you. You möchte gerade etwas zu dir sagen. Du things. And them poor little eagles armen kleinen Adler gingen nur auf jenen feel different now than you’ve felt in fühlst dich jetzt anders als du dich seit einer was just walking on those sticks and Stöcken und Dornen, sie kannten nie etwas a long time, haven’t you? Now, so langen Zeit gefühlt hast, nicht wahr? [Die thorns, they never knowed nothing anderes. Aber eines Tages spreizte die the people will know, there’s a real Schwester sagt: "Ja, das stimmt." - Verf.] else. But one day the mother spread Mutter ihre Flügel und sie stiegen auf die dark spirit. You had bad, suffer Nun, so daß die Menschen es wissen forth her wings, and they stepped Flügel und gingen hinunter. Nun, ich when you lay down, that. And now, würden, da ist ein wirklich dunkler Geist; du on the wings and went down. Now, I schaute auf jene kleinen Burschen und sie it’s gone from you. You’re healed. hattest schlimme Leiden und lagst nieder, looked at those little fellows, and hatten gerade eine-eine pfingstliche You—I just told you of it. Yes, sir. das. ["Das stimmt."] Und jetzt ist es von dir they were just having a—a Erweckung. Sie rannten einfach auf dem You are all right. gegangen. ["Ja."] Du bist geheilt. Geh nur, Pentecostal revival. They were just weichen Gras herum, pickten hier einfach All right. Have faith in God, ja, denn du bist in Ordnung. ["Dank dem running around on that soft grass, und zwitscherten einander zu und sprangen please. Every one, with one accord, Herrn."] just picking here, and chirping to übereinander, einfach so frei, wie sie sein have faith. Habt Glauben in Gott, bitte. Jeder, one another, and jumping over each konnten. einmütig, habt Glauben. other, just as free as they could be. W-65 How do you do, sir? All W-65 Wie geht es dir, mein Herr? In W-6 I thought, “Well, that’s right.” W-6 Ich dachte: "Nun ja, das stimmt. Nun, right, us being strangers one to Ordnung. Wir sind einander fremd, doch Now, there is like a man in the old das ist wie ein Mensch im alten Nest der another, but the Lord Jesus knows der Herr Jesus kennt uns beide. Stimmt nest of the world, knows nothing Welt, weiß nichts, außer was der Teufel ihm us both. Is that right? If God in das? Der Gott des Himmel, Der die Himmel but that—what the devil can give geben kann. Aber eines Tages hebt Gott ihn heaven Who created the heavens und Erde erschuf, wohnte in Jesus Christus, him. But one day God picks him up auf und setzt ihn auf eine schattige, grüne and the earth, dwelt in Jesus Christ, versprach wieder in uns zurückzukehren and sets him down in the shady Weide nieder. Oh, wie er jubelt! Er ist frei. promised to return again in us, and und was Er getan hat, würden auch wir tun. green pastures. Oh, how he rejoices; Da gibt es nichts, keine Verletzung. Ich what He done, we’d do also. Do you Glaubst du, daß ich Sein Prophet bin? Der he’s free; there’s nothing, no harm. I dachte: "Nun ja, warum fürchten sich jene believe me to be His prophet? The Grund, warum ich das sage, der Engel des thought, “Well, why ain’t those little kleinen Burschen nicht? Wundere mich, ob reason I say that, the Angel of the Herrn sagte mir: "Bekomme die Menschen fellows afraid? Wonder if they sie wahrnehmen, daß es Kojoten um sie Lord told me, “Get the people to dazu, dir zu glauben. Und wenn sie dir nicht realize there’s coyotes around that herum gibt, die sie ergreifen würden?" Aber believe you. And if they won’t glauben, dann wirst du die tiefsten would pick them up?” But every ab und zu schauten sie auf. Und die alte believe you, then you’ll know the Geheimnisse des Herzens kennen und dann once in a while they would look up. Mutter saß da oben und beobachtete sie. very secrets of the heart, and they’ll müssen sie es glauben." And the old mother was setting up Ich dachte: "Gut, Ehre sei Gott! Das have to believe it then.” Doch du glaubst mir. Und nebenbei there watching them. stimmt. Er nahm mich aus dem Nest der But you do believe me. And gesagt, der Grund, daß du mir glaubst, du I thought, “Well, praise be to God; Welt heraus. Und Er stieg die Wälle der besides, the reason that you do bist selbst ein Prediger des Evangeliums. that’s right. He taken me out of the Herrlichkeit empor, sitzt in der Höhe, believe me, you are a minister of the Und du bist für eine gute Sache hier. Du nest of the world and He climbed beobachtet Sein Erbe, paßt auf, daß kein Gospel yourself. And you’re here for bist nicht krank. Du bist in Not und du the ramparts of glory, setting on Schaden entsteht." Ich dachte: "Wenn sich a good cause. You’re not sick. möchtest, daß eine altmodische Erweckung high watching over His heritage to ein Kojote in Richtung jener kleinen Adler You’re in need, and you want an old in deiner Gemeinschaft ausbricht. Das ist es, see that no harms comes.” I nähern würde, würde sie ihn zu Tode fashion revival to break in your wofür du betest. Jeder von uns möchte das. thought, “If a coyote would start schlagen." Ich dachte: "Das stimmt. Laßt community. That’s what you’re Laßt uns alle für eine altmodische towards one of those little eagles, Satan nach einem Gläubigen schlagen und praying for. Every one of us wants Erweckung stehen. she’d flog him to death.” I thought, er bekommt es mit Jesus Christus zu tun. that. Let’s all stand for an old Allmächtiger Gott, Der die Himmel und “That’s right. Let Satan take after a Das stimmt. Jawohl. Laßt ihn nehmen..." 40 5
Die Urflut ruft der Urflut zu William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of Columbia, USA believer and he’s got Jesus Christ on Nach einer Weile... Sie beobachtete; ihr audience. God bless you. The little zu. Jetzt. Gott segne dich. Das kleine his hands.” That’s right. Let him großer, majestätischer Kopf schaute herum. girl with tremendous faith, be well. Mädchen mit gewaltigem Glauben, sei take... Sie war auf dem höchsten Felsen, den sie God bless you, honey. Go, you write geheilt. Gott segne dich, Schatz. Geh und After while... She was watching, finden konnte, weil sie überallhin sehen me a letter. schreib mir einen Brief. her great majestic head looking konnte. Ihre scharfen Adleraugen [Leere Stelle auf dem Band - Verf.] around. She was on the highest rock beobachteten. Und nach einer Weile sah ich W-62 Do you believe me as His W-62 Glaubst du mir als Sein Prophet, als that she could find, ’cause she could sie ihren Kopf erheben. Durch mein prophet—as His servant? Do you Sein Diener? [Die Schwester sagt: "Ja." - see everywhere, her sharp eagle zehnfach verstärktes Fernglas habe ich sie believe that God is near in His Spirit, Verf.] Glaubst du, daß Gott nahe ist und eyes watching. And after while I ihren Kopf erheben und herumschauen and this which is now being done is Sein Geist und dies, was jetzt getan wurde, seen her raise her head. Through my sehen. Sie prüfte die Luft. Ich dachte: Was of the Lord Jesus? Not me, I’m a von dem Herrn Jesus ist? ["Ja."] Nicht ich, ten power binoculars I seen her bedeutet das?" man. Yes, if God will let me know ich bin ein Mensch. Jawohl. Wenn Gott mich raise her head and look around; she what’s wrong with you as a wissen läßt, was mit dir nicht in Ordnung ist was whiffing the air. I thought, vindication I am His prophet als Bestätigung, daß ich Sein Prophet hier “What is it?” standing here revealing the truth... die Wahrheit offenbare! Wie Er zu der Frau W-7 Way back in the north, a W-7 Weit hinten im Norden begann ein As He said to the woman, “Go get sagte: "Geh, hole deinen Ehemann." Northerner started; the thunder Sturm. Der Donner rollte. Sie stieß einen your husband.” Sie sagte: "Ich habe keinen." roared. She let out a scream and Schrei aus und sie ging dort unten durch. She said, “I have none.” Er sagte: "Du hattest fünf." down through there she went, Breitete jene großen Flügel aus, direkt da He said, “You had five.” Sie sagte: "Ich erkenne, daß du ein throwed forth those big wings right draußen auf der grasbedeckten Weide. Und She said, “I see You’re a prophet.” Prophet bist." Siehst du? "Ich begreife, daß out on that grassy prairie. And every jeder einzelne jener kleinen Adler rannte See? “I perceive that You’re a du ein Prophet bist." one of those little eagles ran over wirklich schnell hinüber; sie waren vielleicht prophet.” Nun, derselbe Geist, der auf dem Sohn real quick; they were instructed, so angewiesen worden, bevor sie das Nest Now, that same Spirit that was on Gottes war, Er versprach, Ihn in der Gestalt perhaps, before leaving the nest. verließen. Sie krallten ihre kleinen Füße that Son of God, He promised to des Heiligen Geistes zurückzusenden, Der They caught their little feet right in geradewegs in die Federn. Warfen ihren send It back in the form of the Holy mit uns sein würde und unter uns bis zum the feathers, throwed their little kleinen Mund hinunter, kleiner Schnabel, Ghost that would be with us and Ende der Welt wohnen würde. Glaubst du mouth down, little bill hooked hakten ihn um die Federn herum. Und sie dwell with us to the end of the das? [Die Schwester sagt: "Ja." - Verf.] Und around a feather. And she raised erhob sich mit jener Adlerschar auf ihren world. You believe it? And He can Er kann jetzt deine Probleme kennen, nicht with that bunch of eagles on her Flügeln und ging direkt geradeaus, know your troubles now, can’t He? wahr? ["Ja."] Du hast Herzbeschwerden. wings, and went just as straight, durchstieß jenen Wind, der dann mit You got heart trouble. Is that right? ["Ja."] Stimmt das? piercing that wind, blowing nearly nahezu achtzig Stundenkilometern blies, Every person with heart trouble Jede Person mit Herzbeschwerden, steht fifty miles an hour then, right into direkt in die Felsspalte. stand to your feet. You can be auf. Ihr könnt gerade jetzt geheilt werden, the cleft of the rock. Ich weinte wie ein Kind. Ich dachte: "Eines healed right now, no matter what it ganz gleich, was es ist, mit einem I cried like a baby. I thought, glorreichen Tages, wenn diese Erweckung is, with a heart trouble. Herzleiden. “Some glorious day, when this vorbei ist, wird Er aus der Herrlichkeit W-63 Lord God, Thou knowest W-63 Herr Gott, Du kennst unsere Stärke revival’s over, He will come from kommen, breitet Seine großen Flügel der our strength and how feeble we are, und wie kläglich wir sind und wie schwach. glory, spread forth His great wings Macht aus und die kleinen Adler werden and how weak and... But Lord, we Und, doch Herr, wir wissen, wie stark Du of power, and the little eagles will ihre Schnäbel da hineinhaken und in die know how strong You are. And bist. Und Herzbeschwerden sind etwas, wo hook their bills in there, and fly Herrlichkeit mit Ihm davonfliegen." heart trouble is something our unsere Doktoren nichts dagegen machen away into glory with Him.” doctors cannot do anything by. But, können. Doch Herr, Wer machte das Herz? W-8 Deep calling to the deep: if W-8 Urflut ruft der Urflut zu. Wenn die Lord, who made the heart? You did. Du. the deep’s calling, there’s a deep to Tiefe ruft, ist da eine Tiefe, die antwortet. And I now rebuke this demon Und nun rüge ich diese dämonische respond. In other words, before Mit anderen Worten, bevor es da einen power that’s holding these people Macht, die diese Menschen mit 6 39
Die Urflut ruft der Urflut zu William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of Columbia, USA that does the healing. I questioned; I Heilung vollbringt. Ich stellte in Frage, ich there was a tree to grow on the Baum auf der Erde gab, um zu wachsen, said, “They won’t believe me.” sagte: "Sie werden mir nicht glauben." earth, there had to be an earth to mußte da zuerst eine Erde sein, um darin zu He said, “There’ll be two signs Er sagte: "Es werden dir zwei Zeichen grow in first. God never made the wachsen. Gott machte niemals den Baum given to you as was to the prophet gegeben, wie es zwei für den Propheten tree for the earth, He made the für die Erde; Er machte die Erde für den Moses. In this the people will Moses waren. Darin werden die Leute earth for the tree. He made the Baum. Er machte die Erde und befahl der believe.” And one of them was to glauben." Und eines davon war, die earth and commanded the earth to Erde, einen Baum hervorzubringen. Und die reveal the secrets of the hearts of Geheimnisse der Herzen der Menschen bring forth a tree. And the earth was Erde rief, deshalb kam der Baum hervor. the people to them. ihnen zu offenbaren. calling, till the tree come forth. Bevor es eine Flosse auf einem Fischrücken Now, you’re not here for yourself. Nun, du bist nicht für dich hier. Obwohl Before there was a fin on a fish’s gab, gab es kein Wasser für ihn, um darin Although you’re nervous and du nervös und erschöpft bist, aber es ist back, there was no water for him to zu schwimmen. Der Grund, daß er eine rundown, but it’s been caused by durch die Krankheit dieses Kindes swim in. The reason he’s got a fin, is Flosse bekam ist, weil es Wasser für ihn gab, disease of this child. This child here verursacht. Dieses Kind hier leidet. Es ist von because there was water for him to um darin zu schwimmen, um sie zu is suffering. It’s been turned down den Ärzten abgeschrieben worden, zu swim in to use it. Everything that we benutzen. Alles, was wir haben, ist zu einem by the doctors to die; it’s leukemia. sterben. Es hat Leukämie. [Die Schwester have is for a purpose, and for a Zweck und aus einem Grund. Isn’t that right? You’ve brought the sagt: "Ja." - Verf.] Stimmt das nicht? ["Das cause. Hier habe ich vor einiger Zeit gelesen, wo child from out of town. You’ve stimmt."] Du brachtest das Kind von Here some time ago I was reading ein kleiner Junge die Radiergummis von traveled, coming from the west, außerhalb der Stadt. Du bist gereist, kamst where a little boy eat the erasers off den Bleistiften abaß. Er aß alles Gummi, was coming east, you have come. You’ve vom Westen, kamst ostwärts, bist du of pencils. He eat all the rubber he er finden konnte. Er aß sogar das Pedal come from a—a state that has gekommen. Du bist von einem-einem Staat, could find. He—he even eat the eines Fahrrades ab. Und sie wußten nicht, mountains; it’s Pennsylvania. And der Berge hat, gekommen. Es ist pedal off of a bicycle. And they was mit dem kleinen Burschen nicht in your city, I believe it’s Pennsylvania. ["Das stimmt."] Und deine didn’t know what was wrong with Ordnung war. Deshalb brachten sie ihn für Chambersburg, or so... Isn’t that Stadt, glaube ich, ist Chambersburg. ["Ja."] the little lad. So they took him down eine Untersuchung zum Doktor in die Klinik right? Bring the child to me. Stimmt das nicht? ["Das stimmt."] Bring das for an examination to the doctor at hinunter. Und nachdem er ihn untersuchte, Kind zu mir. the clinic. And after examining, they fanden sie heraus, daß sein kleiner Körper W-61 Little sister dear, if the Lord W-61 Kleine teure Schwester; wenn der found out his little body needed Schwefel brauchte. Und Schwefel ist in Jesus was here, He’d lay His hands Herr Jesus hier wäre, würde Er Seine Hände sulfur. And sulfur is in rubber. And Gummi und er aß das Gummi, um den upon you and death would leave auf dich legen und der Tod würde dich he was eating the rubber to get the Schwefel zu bekommen. you and you’d live. Do you believe verlassen und du würdest leben. Glaubst sulfur. Nun, hier ist es. Empfangt es. Es mußte... that I am His servant? And then in du, daß ich Sein Diener bin? Dann, an Now, here it is; get it. There had... Wenn etwas hier drinnen nach Schwefel His stead I lay my hands on this Seiner Stelle lege ich meine Hände auf If there was something inside here verlangte, mußte es Schwefel geben, um child and bless it, and ask that the dieses Kind und segne es und fordere, daß calling for sulfur, there had to be a darauf zu reagieren, bevor ein Verlangen da demon leave the child, and that life der Dämon das Kind verläßt und das Leben sulfur to respond to it before it war. Seht ihr, was ich meine? come to the child, and it will live zu dem Kind kommt und es leben wird und could call. See what I mean? and be well. gesund sein wird. W-9 Now, before there—when W-9 Nun, bevor es da... "Wenn die Urflut Come out of the child, Satan. By Komm aus dem Kind heraus, Satan. the deep calls to the deep, before der Urflut zuruft." Bevor es eine Tiefe geben the authority of God’s Bible with the Aufgrund der Vollmacht von Gottes Bibel there can be a deep call, there has konnte, ein Verlangen, muß es eine Tiefe Divine gift ministered by an Angel, I mit einer Göttlichen Gabe, angedient durch to be a deep to respond to it. And geben, um darauf zu antworten. adjure thee to leave the child; come einen Engel, beschwöre ich dich, das Kind then as sure... Und dann, so sicher wie ihr Menschen, from it. Amen. zu verlassen. Komm von ihm weg. Amen. As you people a few years ago, vor einigen Jahren, die ihr wahrscheinlich You believe you’re going to get Du glaubst, daß es besser mit dir werden who probably was sinners, maybe Sünder ward... Vielleicht ward ihr in well now, don’t you? God bless you. wird, nicht wahr? Gott segne dich. Drehe you were in some formal church irgendeiner formalen Gemeinde, die nicht Turn around and wave to the dich herum und winke der Zuhörerschaft that did not believe in the baptism an die Taufe mit dem Heiligen Geist 38 7
Die Urflut ruft der Urflut zu William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of Columbia, USA of the Holy Spirit, but you heard the glaubte, aber ihr hörtet die Botschaft. Es always ready to help if you believe, immer bereit zu helfen und zu glauben, den message. There was something in gab da etwas, was nach mehr von Gott to help the people in need. Just a Menschen in Not zu helfen. Einen Moment there called out for more of God. ausrief. Ihr mögt in einem gerechtfertigten moment, the lady... Now, I see the mal. Die Dame... Nun sehe ich den Heiligen You might’ve been living in a Zustand vor Gott gelebt haben, aber ihr Holy Spirit’s standing in the corner; Geist in der Ecke stehen. Er ist über einer justified state before God, but you verlangtet nach der Taufe mit dem Geist it’s over a colored lady. She’s farbigen Dame. Sie schaut diese Richtung; wanted the baptism of the Spirit, und ihr hungertet danach. Nun, der wahre looking this a way. She has been, sie ist gewesen. Und sie betet. Sie hat ein and you hungered for It. Now, the Grund, daß es einen Heiligen Geist gibt ist, and she’s praying. She has a growth. Gewächs und das Gewächs ist in ihrer Kehle. very reason that there is a Holy weil ihr Danach hungertet. Ihr würdet And that growth is in her throat. Sie hält ihre Hand hoch. Nimmst du deine Spirit is because you were niemals danach hungern, es sei denn, daß She’s got her hand up. You accept Heilung an, meine Dame? hungering for It. You would never es etwas hier drinnen gab, um Danach zu your healing, lady? Die Dame, die da direkt hinter dir sitzt hunger for It unless there was rufen, da draußen. Seht ihr, was ich meine? The lady setting right behind you auch. Sie hat ein Gewächs und es ist in ihrer something in here to call for It out Und dann, der wirkliche Grund, daß ihr there, also she has a growth and it’s Schulter. Stimmt das, meine Dame? Beide there. See what I mean? heute Abend hier seid, ist, ihr glaubt an in her shoulder. Is that right, lady? von euch steht auf, gerade jetzt. Die zwei And then the very reason that Göttliche Heilung. Und wenn das nicht Both of you stand on your feet right Damen gerade da, mit dem Gewächs auf you’re here tonight, you believe in einmal in der Bibel gelehrt worden wäre, now, and the two ladies right there der... Zwei farbige Damen. Jesus Christus Divine healing. And if there wasn’t wenn ihr Menschen an Göttliche Heilung with the growth on the... two heilt euch beide. Ihr könnt nach Hause even taught in the Bible, if you glaubtet, müßte da irgendwo eine Quelle colored ladies. Jesus Christ heals gehen und seid gesund gemacht, zur Ehre group of people believed in Divine geöffnet sein oder ihr hättet niemals das you both. You can go home and be Gottes. Euer Glaube hat euch geheilt. Gott healing, there has to be a fountain Verlangen danach. Wenn ihr das Verlangen made well for God’s glory. Your faith segne euch. Es ist vorbei. open somewhere, or you’d never habt, durch Gott geheilt zu werden, gibt es has healed you. God bless you it’s have the desire for it. If you’ve got da einen Gott, um euch zu heilen. Das gone. the desire to be healed by God, stimmt. Denn die Urflut ruft der Urflut zu. W-59 Have faith in God. Do not W-59 Habt Glauben in Gott. Zweifelt there’s a God to heal you. That’s disbelieve, but believe that all things nicht, aber glaubt, daß alle Dinge denen right. For the deep calls to the deep. are possible to them that does möglich sind, die glauben. Amen. W-10 That’s the way it was with W-10 So war es mit Simeon, er wußte, da believe. Amen. My! Welch eine Zusammenballung von Simeon, he knew that there was würde ein Christus kommen. Und er wußte, My, what a faith bank in the Glauben in dem Gebäude! Es sieht-es sieht coming a Christ. And he knew that daß Gott ihm verhieß, daß er Ihn sehen building. It looks just real milky out richtig milchig über dem Gebäude aus. Ihr God promised him that he would würde, bevor er starb. Nun beachtet. Dann, over the building. You are certainly seid jetzt gewiß im Geist des Herrn. Alles see Him before he died. Now, als Simeon geführt wurde... Ist das nicht in the Spirit of the Lord now. könnte geschehen. notice. Then as Simeon was led... merkwürdig? Gerade als Jesus auf die Szene Anything could happen ...?... Isn’t it strange, just when Jesus kam, wurde Simeon durch den Heiligen W-60 How do you do, lady? Do W-60 Wie geht es dir, meine Dame? came on the scene, Simeon was led Geist direkt zu Christus geführt, durch den you believe me to be God’s Glaubst du mir, Gottes Prophet zu sein, by the Holy Spirit right to Christ by Heiligen Geist, Der die Verheißung gab. prophet? His—I mean, well, a Sein... Ich meine, nun gut, ein Prophet ist the Holy Spirit Who gave the Und der Heilige Geist, Der die Verheißung prophet is a preacher. You don’t ein Prediger. Du erwartest nicht, daß ich promise. And the Holy Spirit Who von Göttlicher Heilung gibt, hat euch heute expect me to be of the enemy; you vom Feind bin; du erwartest, daß ich von give the promise of Divine healing Abend geradewegs hierher zur Quelle expect me to be of God. Is that the Gott bin. Ist das so, wie du es annimmst? has led you here tonight right to the geführt; wo sie heute Abend für jeden, der way you accept it? Well then, I can Gut, dann kann ich dir helfen. Denn Er sagte fountain where it’s open tonight for will, geöffnet ist, gerade jetzt, direkt in help you. For He told me, “If I would mir, wenn ich die Leute dazu bekommen whosoever will right now, right in... derselben Heiligen Geist Führung, führt get the people to believe me and be könnte, mir zu glauben und aufrichtig zu The same Holy Spirit leading, Söhne Gottes, die die Verheißung Gottes sincere when I prayed, that nothing sein, wenn ich beten würde, das nichts den leading sons of God who believe the glauben. Versteht ihr, was ich meine? Jeder would stand before the prayer.” And Gebeten widerstehen könnte. Und nun bin promise of God, you see what I einzelne von euch Söhnen und Töchtern now, it isn’t the—I that help; it’s God nicht ich es, der hilft. Es ist Gott, der die 8 37
Die Urflut ruft der Urflut zu William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of Columbia, USA that’s standing here now. You’ve Und es belästigt dich seitdem regelmäßig. mean? Every one of you sons and Gottes wurde hierher geführt, weil ihr said in prayer to God that if you Du bist eine gewaltige Gläubige gewesen. daughters of God is led here Gottes Verheißung glaubt. Oh, wenn ich could only get to me, that if I would Und du hast-du hast für diese Stunde, jetzt because you believe God’s promise. darüber nachdenke! pray, that your headaches would hier zu stehen, gebetet. Du hast im Gebet Oh, when I think of it... cease. Those things true? That is zu Gott gesagt, daß wenn du nur zu mir W-11 Then I think way over in the W-11 Dann denke ich, weit drüben in der true. gelangen könntest, daß wenn ich beten corner was an old woman. We’re Ecke war eine alte Frau. Wir wurden gelehrt, würde, daß deine Kopfschmerzen aufhören taught that she was blind; her name daß sie blind war. Ihr Name war Anna. Sie würden. Sind jene Dinge wahr? ["Alles."] was Anna. She was a prophetess, war eine Prophetin, die auf das Kommen Das ist wahr. waiting for the coming of the Lord. des Herrn wartete. Gott ist verpflichtet, ihr W-57 Now, you heard What said W-57 Nun, du hörtest, Was das sagte. God’s under obligation to show her Christus zu zeigen. that. That wasn’t me; that was just Das war nicht ich; das war nur meine the Christ. Und der Heilige Geist bewegte sich über my voice. Was those... Ever what it Stimme. War jenes, was immer es war, war And the Holy Spirit moved upon Anna. Und ich kann jene alte blinde was, was something, I—I remember etwas... Ich-ich erinnere mich, eine junge Ann. And I can see that old blind Prophetin an jenem Morgen sehen, wie sie seeing a young person or Person oder etwas, zu sehen. War es gerade prophetess that morning coming durch jenes Gebäude kam, blind, durch den something. Was it just the way it so, wie es da gesagt wurde? [Die Schwester along through that building, blind, Heiligen Geist geführt, ging vorbei, vorbei was said there? Just the way it was sagt: "Gerade so, wie du sagtest." - Verf.] led by the Holy Spirit, moving along an all jenen Menschen. Kommt herunter, said. Now, you believe that God did Jawohl, gerade so, wie es gesagt wurde. the—all along those people. Come vorbei an jener Reihe von Frauen und bleibt it? You believe God... Now, you’re Nun, glaubst du, daß Gott es tat? Du down along that line of women and direkt vor der Quelle stehen, wohin sie sure that God is here. glaubst, Gott... ["Ich glaube, Gott tat es. Ich stop right in front of the fountain, durch den Heiligen Geist geführt worden Just a moment, I see something bin dessen sicher."] Nun, du bist sicher, daß for she was led by the Holy Spirit. war. [Möglicherweise eine leere Stelle auf else. A young woman seems to be Gott hier ist. dem Band - Verf.] standing near you. It’s a—it’s a Einen Moment mal, ich sehe etwas W-12 Yes, He’s here tonight. He is W-12 Ja, Er ist heute Abend hier. Er ist daughter. And yes, you was just anderes. Eine junge Frau scheint nahe bei risen from the dead. He’s given you von den Toten auferstanden. Er hat euch fixing to go on a trip somewhere; dir zu stehen. Es ist eine-es ist eine Tochter. the promise; the Holy Spirit’s die Verheißung gegeben. Der Heilige Geist you were going to see her. And Und ja, du machtest dich gerade für eine drawed you together. If you wasn’t hat euch zusammengezogen. Wenn ihr she’s from Indiana; Richmond, Reise irgendwohin bereit. Du wolltest sie here tonight... If the Holy Spirit heute Abend nicht hier wäret, wenn der Indiana is where she lives. And besuchen. Und sie ist von Indiana. hadn’t brought you here and you’d Heilige Geist euch nicht hierher gebracht she—her husband is a minister. And Richmond, Indiana ist es, wo sie lebt. Und be out somewhere in the world. But hätte, würdet ihr irgendwo draußen in der she has wrote you a letter, sie... Ihr Mann ist ein Prediger. Und sie hat you’re setting here in this hot Welt sein. Doch ihr sitzt in diesem heißen something, telling you not to come dir einen Brief geschrieben, etwas, erzählte building, fanning, because why? Gebäude, Luft zufächelnd, denn (warum?) because I was coming here. Is that dir, nicht zu kommen, weil ich hierher kam. You’re expecting to see Jesus Christ ihr erwartet, Jesus Christus auf die Szene right? You’re healed. You can go on [Die Schwester sagt: "Das stimmt." - Verf.] come on the scene and confirm His kommen zu sehen und Sein zu Wort your road. God bless you. Stimmt das? ["Ja."] Du bist geheilt. Du Word: expectations. bestätigen. Erwartung! Now, only believe; have faith in kannst deiner Straße ziehen und sei gesund W-13 If you expect to come just W-13 Wenn ihr erwartet zu kommen, nur God. Jesus Christ the same gemacht. Gott segne dich, Schwester. to find something to criticize, the um etwas zu kritisieren zu finden, wird der yesterday, today, and forever... And Amen. devil will sure show you plenty to Teufel euch sicherlich jede Menge zu now, just have faith and believe. Nun, glaubt nur. Habt Glauben in Gott. criticize. He certainly will. You get kritisieren zeigen. Gewiß wird er es. Ihr "Jesus Christus derselbe gestern, heute und what you expect. Some of them say, bekommt, was ihr erwartet. Einige von für immer." Und habt jetzt einfach Glauben “Well now, if I... If I don’t get it from ihnen sagen: "Nun ja, keiner, wenn ich und glaubt. the prayer line... If I see something bekomme... wenn ich nicht in die W-58 God bless you, dear colored W-58 Gott segne euch liebe farbige like this then I’ll believe.” You’ll get Gebetslinie heraufkomme. Wenn ich etwas people, shouting. He’s—He is Menschen, die ihr herausschreit. Er ist-Er ist what you expect. wie dieses sehe, dann werde ich glauben." 36 9
Die Urflut ruft der Urflut zu William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of Columbia, USA I’m expecting tonight to see the Ihr bekommt, was ihr erwartet. your hand. Stand up on your feet. dich geheilt, Bruder. Gehe nach Hause; Holy Spirit come and manifest Ich erwarte, heute Abend den Heiligen Your faith has healed you, brother. Jesus Christus heilt dich. Hisself in power, pour out His glory Geist kommen zu sehen und Sich in Macht Go home; Jesus Christ makes you up in this building here, many zu manifestieren, Seine Herrlichkeit hier well. receive the baptism of the Holy oben in diesem Gebäude hier W-55 The same Lord Jesus... You W-55 Derselbe Herr Jesus! Du mußt nicht Spirit, sinners weep their way to auszuschütten; viele empfangen die Taufe don’t need to be up here; you need hier oben sein. Du mußt Glauben haben. Calvary, sick be healed, all manners mit dem Heiligen Geist; Sünder weinen to have faith. Just believe God with Glaube nur Gott mit deinem ganzen Herzen of signs and wonders because Jesus ihren Weg nach Golgatha; Kranke werden all your heart, and you shall have und du wirst bekommen, um was du bittest. Christ has promised it. And I believe geheilt; alle Arten von Zeichen und what you ask for. Jesus Christ will Jesus Christus wird es dir gewähren, wenn His promise. Wundern. Denn Jesus Christus hat es grant it to you if you will only du nur glaubst. Aber du mußt Glauben verheißen und ich glaube Seiner believe. But you must have faith. haben. Du mußt Ihm mit deinem ganzen Verheißung. You must believe Him with all your Herzen glauben und Gott wird es W-14 Shall we pray. Heavenly W-14 Laßt uns beten. Himmlischer Vater, heart, and God will bring it to pass. geschehen lassen. Father, as Thy Word is Truth, wie Dein Wort Wahrheit ist, bestätige Dein W-56 The patient... Excuse me, sir. W-56 Der Patient. Entschuldige bitte, confirm Thy Word with signs and Wort mit Zeichen und Wundern des Do you believe with all your heart? mein Herr. Glaubst du mit deinem ganzem wonders of the resurrected Jesus. auferstandenen Jesus. Wir wissen, daß als Er You do. Now, you’re just a bit Herzen? Du tust es? [Der Bruder sagt: "Ja." - We know that when He was on auf Erden war, beanspruchte Er nicht, eine excited, because of the Presence of Verf.] Nun, du bist einfach ein bißchen earth, He didn’t claim to be a great große Person zu sein, Er beanspruchte nur, His Being standing here. And I aufgeregt wegen der Gegenwart Seines person, He only claimed that You daß Du Ihm Visionen zeigtest, was zu tun. Er believe you’re from out of town. Wesens, Das hier steht. Und ich glaube, du showed Him visions what to do. He kannte die Gedanken der Menschen, ihren You come from a capital too, bist von außerhalb der Stadt. ["Ja, mein knew the thoughts of the people, Zustand. Er wußte, als die Frau, die einen Richmond, Virginia. You have a Herr."] Du kommst auch von einer their conditions. He knew when the Blutfluß hatte, Sein Gewand berührte hatte. cancer. It’s in your—inside of your Hauptstadt. Richmond. ["Jawohl."] Virginia. woman had the blood issue and Sie stand da draußen und sie hatte mouth on your jaw. Is that right? Du hast einen Krebs. Es ist in deinem... in touched His garment. She was gesehen, sie konnte sich nicht verbergen, You want to go home and be well? deinem Mund an deinem Kiefer. Stimmt standing out there, and she seen denn Jesus schaute sie geradewegs an. Er Accept Jesus as your Healer. And in das? Möchtest du nach Hause gehen und she could not be hid, for Jesus was wußte. Er sagte: "Dein Glaube hat dich the Name of Jesus Christ, may it geheilt sein? ["Ja, das würde ich."] Nehme looking right at her. He knew. He errettet." leave the man, go away from him. Jesus als deinen Heiler an. ["Ja, mein Herr."] said, “Thy faith has saved thee.” Und Vater, wir wissen, daß Er heute Amen. God bless you, sir. Go Und im Namen von Jesus Christus möge es And, Father, we know that He is Abend hier ist, denn Er hat verheißen, es zu believing, having faith, with all... den Mann verlassen, von ihm weggehen. here tonight because He promised sein. Und unsere Zuversicht ist in Ihm What you say? [Blank spot on Amen. Gott segne dich, mein Herr. Gehe to be. And our confidence is verankert, in Seinem Wort. Wir sind sicher. tape.] hin, glaube, habe Glauben, mit allem... anchored in Him, in His Word. We’re Wir haben Ihn in der Manifestation Seiner I know now that seeing you, Was sagst du? [Leere Stelle auf dem Band sure we have seen Him in the großen Auferstehung hier auf Erden you’re becoming a young looking - Verf.] manifestation of His great gesehen, wirkte unter Seinem Volk, in person, much younger than what Ich weiß jetzt, während ich dich sehe, resurrection here on earth, working Seiner Gemeinde. Und Herr, laß uns heute you are in my presence. You are wirst du eine jung aussehende Person, viel among His people in His Church. die Lichtspender dieses Zeitalters sein. Daß, suffering with some sort of a jünger, als du jetzt in meiner Gegenwart And, Lord, let us be today the light wenn sich das große Drama am Ende des headaches. And it’s—it’s come many bist. Du leidest an irgendeiner Art givers of this age, that when the Weges abspielt und jeder einzelne von uns years ago; about twenty-five years Kopfschmerz. [Die Schwester sagt: "Das great drama is set at the end of the vor Dich kommt und die große Leinwand ago your headaches started. And it’s stimmt, ein Kopfschmerz." - Verf.] Und es road, and each one of us comes up gespannt wird und unsere Leben von dieser been bothering you ever since. You hat-es hat vor vielen Jahren angefangen, before You, and the great screen is Generation vor uns zurückgebracht werden, have been a great believer. And you vor ungefähr fünfundzwanzig Jahren fingen pulled out, and our lives of this Gott, laß mich meine Stimme gegen have—you have prayed for this hour deine Kopfschmerzen an. ["Das stimmt."] 10 35
Die Urflut ruft der Urflut zu William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of Columbia, USA you... Your name is Eva. And your Ich sehe dich... Dein Name ist Eva. [Die generation is brought back before Ungerechtigkeit ausrufen hören und die last name is York. And you live in Schwester sagt: "Ja."] Und dein Nachname us, God, let me hear my voice Menschen aufrufen, an Jesus, Deinen Sohn, this city. And your house number is ist York. ["Ja."] Und du lebst in dieser Stadt. screaming against unrighteousness zu glauben. 613 Sixth Street. Is that right. You’re ["Ja. Das stimmt."] Und deine Hausnummer and calling to people to believe on going home to be well. In the Name ist 613, Sechste Straße. ["Ja."] Stimmt das? Jesus, Thy Son. of Jesus Christ may she go and be ["Ja."] Du gehst nach Hause, um gesund zu W-15 Bless the people here W-15 Segne die Menschen hier heute made well. God bless you. Don’t sein. Im Namen von Jesus Christus, möge tonight; they’re sitting... intense Abend. Sie sitzen in starker Hitze. Und ich doubt ...?... Just go rejoicing and sie gehen und gesund sein. Gott segne heat, and I pray God, that You’ll give bete, Gott, daß Du ihnen einen besonderen happy. dich. Gehe hin, jubelnd und glücklich, them a special blessing. May the Segen geben wirst. Mögen die lindernden glaube an den Herrn Jesus Christus. soothing powers of the Holy Spirit Kräfte des Heiligen Geistes alle Gedanken W-53 Now, just have faith; don’t W-53 Habt einfach Glauben. Zweifelt take away all the thoughts of this. darüber hinwegnehmen. Und Herr, heilige doubt. The Scripture has said, “Go nicht. Die Schrift hat gesagt: "Geht und And, Lord, sanctify Thy servant just Deinen Knecht gerade jetzt für den ye and sin no more unless a worse sündigt nicht mehr, damit nicht now for the service coming on. kommenden Dienst. Hier stehend, thing come upon you.” Sin is Schlimmeres über euch komme." Sünde ist Standing here, realizing that eyes erkennend, daß Augen hierher gerichtet unbelief. Sin is not drinking, Unglaube. Sünde ist nicht trinken, rauchen, will be turned this a way, and I pray, sein werden. Und ich bete Vater, in Demut, smoking, gambling; that’s attributes spielen; das sind Eigenschaften von Sünde. Father, in humility, that You will let daß Du Deine gewaltige, glorreiche Macht of sin. You do that because you Ihr tut es, weil ihr nicht glaubt. Jesus sagte: Your great glorious power be jedem bekannt machen wirst. Und wenn believe not. Jesus said, “Go and sin "Gehe hin und sündige (oder "zweifle") known to everyone. And if Thy Dein unwürdiger Knecht für heute Abend (or disbelieve) no more, or worse nicht mehr oder schlimmere Dinge werden unworthy servant has found grace in Gnade in Deinen Augen gefunden hat, things will come upon you.” Have über dich kommen." Habt Glauben in Gott. Thy sight for tonight, may You take mögest Du diese unwürdige Person faith in God. Believe Him with all Glaubt Ihm mit ganzem Herzen. this unworthy person, move the nehmen, nimm das Wesen heraus und your heart. being out, and come in, Lord Jesus, komm herein, Herr Jesus und sprich zu W-54 I see the Light following W-54 Ich sehe das Licht der Frau folgen, and speak to Your people. Deinem Volk. that woman yet. Yes... If just if that’s immer noch, Es ist gerade... wenn sie es ist, W-16 And when life is all over W-16 Und wenn das Leben hier auf Erden her that just left. die gerade weg ging. here on earth, the last prayer has vorbei ist; das letzte Gebet gebetet worden It’s hanging by a colored person Es hängt dort bei einer farbigen Person. been prayed, the battles are all ist, die Kämpfe alle zu Ende sind, Rauch there. Yes, the lady there with the Ja, die Dame dort mit der Gallenblase und done, smoke’s dried up, gone away, vertrocknet ist, verzogen ist, Waffen gallbladder and rupture. You believe dem Bruch. Glaubst du, der Herr Jesus arms is stacked, the Bible’s closed, aufgehäuft sind, die Bibeln geschlossen und the Lord Jesus make you well, lady, macht dich gesund, meine Dame, die du da and we come up to Your house... wir zu Deinem Haus heraufkommen; jener setting there with that white thing mit dem weißen Ding um deinen Hals sitzt? That great morning, breaks eternal große Morgen bricht herein, Ewig, hell und around your neck? If you believe it Wenn du es mit deinem ganzen Herzen bright and fair, when the chosen klar. "Und wenn die Auserwählten sich für with all your heart, you may raise up glaubst, magst du aufstehen und deine ones shall gather to their home ihr Heim jenseits der Himmel versammeln and claim your healing, and be Heilung beanspruchen und in dem Namen beyond the skies, as the poet said... werden," sagte der Dichter. Herr, wenn wir made well in the Name of the Lord des Herrn Jesus Christus geheilt sein. Gott Lord, as we see that great table den großen Tisch für das Mahl sich dort Jesus. God bless you. segne dich. stretched out there for that supper, erstrecken sehen, tausende Meilen lang; Have faith in God. Does thou Habt Glauben in Gott. Glaubt ihr? thousands of miles long, looking schauen über den Tisch einander an, believe? Du hast einen Bruch, nicht wahr mein across the table to each other, kriegsverwundete Veteranen, You have a rupture, don’t you, sir, Herr, der du da draußen sitzt? Stimmt das battle-scarred veterans, tears of joy Freudentränen laufen unsere Wangen setting out there. Isn’t that right? nicht? Du hast da gesessen, betend: "Herr, running down our cheeks... The King herunter. Der König kommt heraus, Seine You was setting there praying, lasse den Mann zu mir sprechen." Stimmt come out in His beauty, holiness, Schönheit, Heiligkeit, geht den Tisch “Lord, have that man speak to me.” das? Wenn das stimmt, erhebe deine Hand. walk down along the table and take entlang und nimmt Seine Eigenen Hände Is that right? If that’s right raise up Stelle dich auf deine Füße. Deine Glaube hat His own hands and wipe the tears und wischt die Tränen von ihren Augen, 34 11
Die Urflut ruft der Urflut zu William M. Branham • Donnerstag, 24.06.1954, abends • Washington, District of Columbia, USA from our eyes, saying, “Don’t cry no sagt: "Weint nicht mehr. Es ist alles vorbei. And this is our first time meeting on erste Mal, daß wir uns auf Erden treffen. more, it’s all over. Enter into the joys Kehrt in die Freuden des Herrn ein." Die earth. But He knows you, and He’s Doch Er kennt dich und hat dich dein of the Lord.” The toils of the road Mühen des Weges erscheinen dann als fed you all your life. And He knows ganzes Leben lang gespeist. Und Er kennt will seem nothing then, Father, nichts, Vater, wenn wir ans Ende des Weges me. And if I, your brother, and by mich. Und wenn ich, dein Bruder, und durch when we get to the end of the way. gelangen. His grace, by a Divine gift, that I had Seine Gnade durch eine göttliche Gabe... And help us tonight, Lord, Und hilf uns heute Abend, Herr, jene nothing to do with it coming... mit deren Hervorkommen ich nichts zu tun to—forgetting those things which Dinge zu vergessen, die in der When I was borned a little baby, the hatte. Als ich geboren war, ein kleines Baby, are in the past, let us press the mark Vergangenheit sind, laß uns nun zu dem first thing I can remember was a das erste, woran ich mich erinnern kann, of the high calling now. And may Preis der hohen Berufung vorwärts pressen. vision. war eine Vision. Your Spirit come and manifest Your Und möge Dein Geist kommen und Deinen Now, I want you to look this way Nun möchte ich, daß du nur einen Son, Jesus Christ, to these people, as Sohn, Jesus Christus, diesen Menschen just a moment. Of course you’re Augenblick hierher schaust. Natürlich, du I have tried, as a mortal, to tell them offenbaren. Wie ich als Sterblicher versucht sick. And you’re suffering with a—a bist krank. Und du leidest an einem-einem of You being the same yesterday, habe, ihnen von Dir zu erzählen, der Du condition that’s in—it’s a dark spirit Zustand, das ist ein... Es ist ein dunkler Geist today, and forever. For we ask it in Derselbe gestern, heute und für immer bist. around you; it’s death. And it’s in um dich herum. Es ist Tod. Und es ist in der Jesus’ Name, Thy beloved Child. Denn wir bitten es in Jesu Namen, Deinem the form of cancer. And the cancer Gestalt von Krebs. Und der Krebs befindet Amen. geliebten Kind. Amen. is located on the breast. And sich an der Brust. Und du bist... Ich sehe, wie W-17 The Lord bless you. And W-17 Der Herr segne euch. Und heute you’re... Seeing you’re examined by du von jemand Kräftigem untersucht wirst. tonight just before the healing Abend, gerade vor den someone strong, and it’s a... You got Und es ist ein... du hast ein-ein Bruchleiden. services... Heilungsversammlungen... a—a rupture condition. And the Und der Durchbruch ist im Gedärm. Und du Excuse me for being a baby, but Entschuldigt mich, daß ich wie ein kleines rupture is in the bowels. And you hast auch ein Magenleiden. Ein there’s something gets in my heart Kind bin, aber da kommt etwas in mein have a stomach trouble also, a schwerwiegendes Herzproblem, das when I talk about Him. I remember Herz, wenn ich über Ihn spreche. Ich severe heart trouble that cause you verursacht, daß du ohnmächtig wirst. Von- when I was first called by my erinnere mich, als ich erstmalig durch meine fainting. Here a few days ago you von... Hier vor einigen Tagen saßest du ministers, when they... Prediger gerufen wurde, als sie sahen... was setting sideways on the side of seitwärts auf der Seite eines Bettes und Seeing, since a little baby visions Seit ich ein kleines Kind war, kamen a bed and nearly passed out, beinahe ohnmächtig, schautest auf ein would come. They said, “Billy, don’t Visionen. Sie sagten: "Billy, laß dich niemals looking towards your window. Are Fenster. Sind jene Dinge die Wahrheit? [Die you never go to that”; said, “that’s darauf ein." Sagten: "Das ist der Teufel." those things the truth? That... All Schwester sagt: "Ja, mein Herr, alles ist the devil.” Being taught that by Gelehrt durch die geistlichen Männer, hatte true. Well, whatever it was, ’course wahr." - Verf.] Das war alles wahrhaftig. Nun clergymen, I halfway believed that ich halbwegs geglaubt, daß die Visionen it’s gone from me. ja, was immer es war, natürlich, es hat mich the visions would be of the wrong... vom Falschen wären. Als Er dann in jener verlassen. Then when He come to me that Nacht zu mir kam und mir sagte, Wer Er W-52 But what do you think that W-52 Doch was denkst du, was es war, night and told me Who He was... war! Oh my! was that knows your life? Was it das dein Leben kennt? War es Jesus Oh, my. Und ich weiß, daß er gerade jetzt hier ist. Jesus Christ? You accept it to be Christus? Du erkennst an, daß es so ist? [Die And I know that He’s here right Und ich kenne Seine Gegenwart. Und ich that? Thank you. You are willing. Schwester sagt: "Ja." - Verf.] Danke. ["Und now. And I know His Presence, and I weiß, ich liebe Ihn. Und ich dachte: "Wie You know that something ich glaube, ich..."] Du bist gewillt... Du weißt, know I love Him. I thought, “How könnte ich ein Teufel sein und den Herrn Supernatural is here. And if you daß etwas Übernatürliches hier ist. ["Ja."] could I be a devil and love the Lord Jesus auf die Weise lieben, wie ich es tue? believe It to be the Lord Jesus, as I Und wenn du glaubst, daß Es der Herr Jesus Jesus the way I do. How—how could Wie? Wie könnte mein Herz für Ihn bluten... have preached it out of the Word, ist, wie ich es aus dem Wort gepredigt my heart bleed for Him, and He Und Er kennt mein Herz."... Und Er kam und and you believe It to be the Lord habe! Und glaubst du, daß es der Herr Jesus knows my heart.” And He came and sagte es mir anders. Ich glaube Ihm, denn Jesus? I know there’s a dark spirit. I ist? ["Ja. Ich glaube."] Ich weiß, da ist ein told me different. I believe Him, Es ist mit Gottes Wort gleich. Und ihr Wort see it hanging at you yet. It’s dunkler Geist. Ich sehe ihn noch an dir because it compares with God’s ist nicht mit Gottes Wort gleich, denn wir something very serious. Say, I see hängen. Es ist etwas sehr Ernstes. Du sagst... 12 33
Sie können auch lesen