Das immerwährende Wasser aus dem Felsen - Das immerwährende Wasser aus dem Felsen

Die Seite wird erstellt Stefan-Di Thiele
 
WEITER LESEN
William M. Branham

                                               Das immerwährende
                                              Wasser aus dem Felsen
                                                         Sonntag, 23.07.1961, vormittags
                                                               Branham Tabernacle
                                                           Jeffersonville, Indiana, USA

Prüft aber alles und das Gute behaltet.
          [1. Thessalonicher 5.21]

                                          DER WECKRUF                               Übersetzer: unbekannt
                                          THE SHOUT     Herkunft der Übersetzung: Voice Of God Recordings
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Das immerwährende
                Wasser aus dem Felsen“ von William Branham ist: unbekannt

Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein,
       sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler.
                              Sollte dir ein solcher auffallen,
                            bitten wir höflich um Mitteilung an
                                  weckruf2.0@gmail.com

            Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein,
                        verweisen wir zum besseren Verständnis auf

https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/186807.321039.the-ever-present-water-from
                                     -the-rock.html

  Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet,
    außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden.
Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von
                   einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden.

       Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei
                          https://branham.org/en/MessageAudio

                         Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt
                               am 13.02.2022 um 17:32 Uhr
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                    William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

            God.                              Lasst es uns nun einfach richtig singen,
  Now let’s just sing it, real, really to   wirklich jetzt für Ihn. Seht ihr?
Him now. See?                                         Kommt, wir, die wir den Herrn
            Come, we that love the                    lieben,
            Lord,                                     Und lasst unsere          Freuden
            And let our joys be                       bekannt werden,                                   Das immerwährende Wasser
            known,                                    Stimmt an in lieblicher Einheit,
                                                                                                              aus dem Felsen
            Join in the song of sweet                 Stimmt an in lieblicher Einheit,
            accord,                                   Und schart euch um den Thron,
            Join in the song of sweet                 Und schart euch um den Thron.
            accord,
                                              Nun mit gebeugten Herzen.
            And thus surround the
                                                      Wir pilgern nach Zion,              W-1 We are grateful this morning          W-1 Wir sind heute Morgen dankbar für
            throne,
                                                      Herrliches, liebliches Zion;        for the Presence of the Lord God,         die Gegenwart Gott des Herrn, der die frühe
            And thus surround the
                                                                                          that would begin the early services       Versammlung damit beginnt, uns eine
            throne.                                   Ja heimwärts geht es nach Zion,
                                                                                          by giving us a message, that—that         Botschaft zu geben, dass... dass wir vor Ihm
  With our bowed hearts now.                          Der herrlichen Stadt Gottes.        we should “listen, be reverent”           „zuhören und ehrfürchtig sein“ sollen, dass
            We’re marching to Zion,                                                       before Him, that He has something         Er uns etwas zu sagen hat. Ich bin sicher,
                                                                                          to say to us. I’m sure that He will do    dass Er das tun wird, was Er versprochen
            Beautiful, beautiful Zion;
                                                                                          that what He has promised. He             hat. Er hält immer Sein Wort. Und so sind
            We’re marching upward                                                         always does keep His Word. And so         wir dankbar, lebendig und diesseits der
            to Zion,                                                                      we are grateful to be assembled           Ewigkeit heute Morgen versammelt zu sein
            The beautiful      City   of                                                  together, alive, and this side of         und in der Lage, den Herrn wiederum
            God.                                                                          Eternity this morning, and able to        anzubeten und uns zu versammeln und von
                                                                                          worship the Lord again, and to            Ihm zu hören. Das ist der Grund, warum wir
                                                                                          assemble ourselves together and           zusammenkommen, genau zu diesem
                                                                                          hear from Him. That’s the reasons         Zweck.
                              - Ende der Übersetzung -
                                                                                          we come together, is for this very
                                                                                          purpose.
                                                                                          W-2 Now, I kind of stormed in on          W-2 Ich bin heute etwas unerwartet auf
                                                                                          Brother      Neville,     unexpectedly,   Bruder Neville zugestürmt, weil ich einen
                                                                                          today, because of a certain dream I       bestimmten Traum hatte. Dass... ich glaube
                                                                                          had. That... I believe in... I... in      an... ich... an Träume, ich glaube, dass Gott
                                                                                          dreams. I believe that God deals          mit Menschen durch Träume verhandelt.
                                                                                          with people by dreams. And I had a        Und ich hatte vorletzte Nacht einen sehr
                                                                                          very unusual dream, night before          ungewöhnlichen Traum. Ich ging an einem
                                                                                          last. That, I was going along a           Hang entlang, an einem bestimmten Hang
                                                                                          hillside, certain hillside, going to an   und ging zu einem Lokal, wo ich mein...
                                                                                          eating place where I was to have          mein Abendessen einnehmen sollte. Und
                                                                                          my—my dinner. And I noticed that,         als ich mich dem Ort näherte, bemerkte ich,
                                                                                          as I got close to the place, they were    dass sie Musik spielten, dass ein Orchester

70                                                                                                                                                                             3
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                    William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

playing music, an orchestra was            mit Geigen musizierte und die Leute beim       faith in You. We believe that You’ll        salben und uns helfen wirst. Nicht zu
playing music, with violins, and           Essen unterhielt. Und irgendetwas daran        anoint us and help us. Not for our          unserer Ehre, Herr; dann wären wir wie
entertaining the people while they         gefiel mir nicht, also bin ich dort einfach    glory, Lord; we’d be like Moses then,       Mose, als er das Falsche tat. Wir möchten
were eating. And there was                 vorbeigegangen. Und ich begegnete              when he done the wrong thing. We            etwas tun, um Dir zu helfen, Herr. Das ist
something about it that I didn’t like,     jemandem, der den Hügel hinaufkam. Und         want to do something to help You,           die Absicht unseres Herzens, Dir zu helfen,
so I just bypassed the thing. And I        ich schaute, und viele Leute kamen den         Lord. That’s the intention of our           wenn wir es tun können. Zeige uns Vater,
met someone coming up a hill. And          Hügel hinauf zu diesem Lokal. Aber ich bin     heart, help You, if we can do it. You       was immer Du willst, dass wir tun.
I looked, and many people were             irgendwie von ihnen weggekommen und            show us, Father, whatever You want
coming up the hill to this eating          habe mich zurück nach rechts gewandt,          us to do.
place. But I kind of got away from         oder eher nach links.                          W-112 And now, upon an act of               W-112 Und            nun,       als      eine
them, turned back to the right, or,                                                       faith, I condemn the sickness that          Glaubenshandlung verurteile ich die
to the left.                                                                              these handkerchiefs represent, and          Krankheit,    die    diese    Taschentücher
W-3 And somehow, down in the               W-3 Und irgendwie konnte ich unten im          these requests. They’ll leave the           darstellen und diese Anliegen. Sie werden
valley, I could see the tabernacle. I      Tal das Tabernakel sehen. Ich hörte eine       people. I know You’ll do it, Lord. I        die Menschen verlassen. Ich weiß, Du wirst
heard someone’s voice, said, “Meet         Stimme sagen: „Trefft Bruder Branham an        believe it, in my heart, that You’ll do     es tun, Herr. Ich glaube in meinem Herzen
Brother Branham at a certain-certain       der und der Kreuzung. Er kommt den Hügel       it. Heal all the sickness in our midst      daran, dass Du es tun wirst. Heile alle
crossing. He’s coming down the hill        dort oben herunter. Und sagt ihm soundso       this morning.                               Krankheiten in unserer Mitte heute Morgen.
up there. And tell him such-and-           eine Sache.“ Und ich beeilte mich, zu dieser       Save those who raised their                Errette diejenigen, die ihre Hände
such a thing.” And I hurried to get        Kreuzung zu gelangen.                          hands, that said they would like to         gehoben haben und gesagt haben, sie
to this crossing.                             Und als die Person heraufkam, war es        come to the Rock, for Water. God,           möchten gerne zu dem Felsen kommen, um
   And when the person come up, it         Bruder Neville, der seinen braunen Anzug       may they be so thirsty today, may           Wasser zu bekommen. Gott, mögen sie
was Brother Neville wearing his            trug und genauso aussah, wie er heute          there be such a salty life around           heute so durstig sein, möge um sie herum
brown suit, looked just like he looks      Morgen dort sitzt. Und er sagte: „Bruder       them, till it’ll cause them to thirst for   ein so salziges Leben sein, bis es sie nach
sitting there this morning. And he         Branham, wenn du in der Stadt sein wirst“,     Christ. Grant it.                           Christus dürsten lässt. Gewähre es.
said, “Brother Branham, if you are         er sagte: „dann wäre es eine... eine gute          Be with us tonight, Father. O God,         Sei heute Abend mit uns, Vater. Oh Gott,
going to be in the city,” said, “it        Sache, wenn du herkommst, weil Bruder          let me find out, through these              lass     mich    durch     diese    Anliegen
would be a—a good thing for you            Hank...“ Nun der einzige Bruder Hank, den      requests, what’s on the people’s            herausfinden, was die Herzen der Menschen
to come down, because Brother              ich kenne, ist Bruder Henry Carlson, wir       hearts. If there is nothing on their        bewegt. Wenn sie nichts auf ihren Herzen
Hank... ” Now, the only one I know,        nennen ihn Hank. Er sagte: „Er mag es          heart, then, Lord, You give me              haben, dann Herr, gib Du mir etwas, was ich
Brother Hank, is Brother Henry             vielleicht seltsam finden, dass du das         something to preach to their hearts         ihren Herzen heute Abend predigen kann.
Carlson, we call him Hank. Said, “He       Tabernakel nicht öfter besuchst, wenn du in    tonight.
might think it was strange that you        der Stadt bist oder für ein paar Tage in der   W-113 Bless our Brother Neville,            W-113 Segne unseren Bruder Neville und
didn’t visit the tabernacle more if        Stadt unterwegs bist.“ Ich wachte auf.         and his wife, his family; our little        seine Frau, seine Familie; unsere kleine
you’re going to be around the town,           Und dabei fühlte ich mich irgendwie         church, our trustees, our deacons,          Gemeinde, unsere Verwalter, unsere
or around the city for a few days.” I      seltsam. Ich wollte zu dieser Zeit der Woche   our members. And Your Body                  Diakone, unsere Mitglieder. Und Deinen
woke up.                                   nicht da reinplatzen, bis ich Bruder Neville   everywhere, be with us, Father. We          Leib überall, sei mit uns, Vater. Wir legen
   And, at that, I felt kind of strange.   fragte, ob er für heute Morgen etwas           commit this to Your hands, in Jesus         dies in Deine Hände im Namen Jesu Christi.
I didn’t want to butt in at that time      Besonderes für die Gemeinde hat. Er war        Christ’s Name.                                         ...Zion;
of week, till I asked Brother Neville if   also großzügig wie immer und sagte:                        ...Zion;                                   Wir pilgern     heimwärts      nach
he had anything special for this           „Komm herunter.“ Also kamen wir einfach                    We’re marching upward                      Zion,
morning, for the church. So he was         her. Ich rief ihn gestern am späten                        to Zion,                                   Der herrlichen Stadt Gottes.
gracious, as always, said, “Come on        Nachmittag an und kam heute Morgen
                                                                                                      The    beautiful   City   of

4                                                                                                                                                                                69
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                         William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

with You, let it happen.                       wenn wir vor Dir Gnade finden, lass es          down.” So, we just come on. I called        herein, unerwartet für jeden von uns.
   Our brother said someone hit his            geschehen.                                      him late yesterday afternoon, and
car. O God, we know the man don’t                 Unser Bruder sagte, jemand hat sein Auto     come in this morning, unexpectingly
have money to do these things. I               angefahren. Oh Gott, wir wissen, dass der       to any of us.
pray that You will bring the fellow            Mann kein Geld hat, um diese Dinge zu tun.      W-4 Now I believe that it would             W-4 Nun, ich glaube, dass es gut wäre,
under conviction, or something, he             Ich bete, dass Du denjenigen überführst         be a good thing, first, for me just         wenn ich euch zuerst einfach einige Dinge
might repent of doing this, come,              oder so, er möge es bereuen, dies getan zu      kind of to—to explain to you some           er... erklären würde. Vermutlich bin ich für
say, “Brother, I’ll fix your car, I did it.”   haben und kommen und sagen: „Bruder, ich        things. I am, supposingly, a very odd       viele Menschen ein sehr merkwürdiger
Help Brother Ben and his loved                 repariere dein Auto, ich habe es getan.“ Hilf   person to many people. And I’m              Mensch. Und ich bin auch mir selbst
ones.                                          Bruder Ben und seinen Lieben.                   kind of odd to myself, also. Because,       gegenüber irgendwie merkwürdig. Denn ich
W-110 Here laying in my hand is                W-110 Hier in meiner Hand liegen                I try to follow the leading of the          versuche, der Führung des Heiligen Geistes
handkerchiefs and requests, got                Taschentücher und Anliegen, wir haben           Holy Spirit, just as close as I can.        zu folgen, so gut ich kann. Und das macht
faith in that God. Moses had faith in          Glauben an diesen Gott. Mose glaubte an         And that makes us odd, see. We do           uns seltsam, seht ihr. Wir tun Dinge, wo
that God, and he crossed the sea.              diesen Gott, und er überquerte das Meer.        things that we—we really sit down           wir... wir uns echt hinsetzen und uns
Daniel had faith in that God, and              Daniel glaubte an diesen Gott und wurde         and wonder sometimes, “Why did I            manchmal fragen: „Warum habe ich so
was brought out of the lions’ den.             aus der Löwengrube gerettet. Sadrach,           do such a thing? How did I ever do          etwas getan? Wie konnte ich so etwas
Shadrach, Meshach, and Abednego,               Mesach und Abed-Nego glaubten an Ihn            such a thing?” And right then you           jemals tun?“ Und genau dann mögt ihr
had faith in Him, and quenched the             und löschten das Feuer. Paulus glaubte an       may think that you have done                denken, dass ihr genau das getan habt, was
fire. Paul had faith in Him, and one           Ihn,    und    eines     Tages,    als    die   exactly what you should not have            ihr nicht hättet tun sollen. Aber wenn ihr
day when the services was real hard            Versammlungen sehr hart waren und               done. But if you’ll just be patiently,      einfach geduldig sein und Glauben habt
and Paul couldn’t get to everybody,            Paulus nicht zu allen kommen konnte,            and have faith, and you’re sure that        und ihr sicher seid, dass Gott euch geführt
he just took a handkerchief, he said,          nahm er einfach ein Taschentuch und sagte:      God has led you to do it, you’ll find       hat, es zu tun, dann stellt ihr fest, dass es
“I believe that God is with me.” He            „Ich glaube, dass Gott mit mir ist.“ Er legte   out it works out just exactly right.        genau richtig ausgeht. Seht ihr? Und wir
laid     his    hands       upon       the     seine Hände auf die Taschentücher und           See? And many times we find that.           stellen das oft fest. Und ich weiß, dass
handkerchiefs and aprons, and                  Schürzen, und böse Geister verließen die        And I know Brother Neville has              Bruder Neville das oft festgestellt hat. Und
spirits of evil went from the people,          Menschen, und Krankheit und Leiden              found that, many times. And leaders         Führer und geistliche Menschen erkennen
and sickness and diseases departed             wichen von ihnen. Und Gott, ich habe            and spiritual people realize that.          das.
from them. And, God, I got faith in            Glauben an denselben Gott. Möge das Böse           It’s been some time in my life              Es ist schon etwas her in meinem Leben...
the same God. May the evil depart.             weichen.     Krankheiten,    Leiden      und    that... Frankly, since I was just a boy,    Offen gesagt habe ich nie, seit ich ein Junge
Sicknesses, diseases, afflictions, may         Gebrechen, mögen sie weichen, Herr.             I have never felt the very leading          war, die wirkliche Führung gespürt, dass ich
it depart, Lord.                                                                               that      I    should      live   in—in     in... in Jeffersonville leben sollte. Es war für
W-111 You’re the same God that                 W-111 Du bist derselbe Gott, der dort           Jeffersonville. It’s always been a fly      mich immer ein Haar in der Suppe zu
spoke to me down there in that                 unten in der Feuersäule zu mir geredet hat,     in the ointment, for me to try to live      versuchen, hier zu leben. Als erstes komme
Pillar of Fire, down on the river.             dort an dem Fluss. Du bist Derjenige, der       here. The first place, the climate          ich mit dem Klima überhaupt nicht zurecht.
You’re the One that’s got Your                 Dein Bild hier mit mir an der Wand hängen       miserably disagrees with me.                Das       nächste     ist,  dass     dort    ein
picture hanging here with me, on               hat. Du bist bei uns, Herr. Du bist             Another thing, there seems to be a          niederdrückender Geist zu sein scheint.
the wall. You’re with us, Lord. You’re         allgegenwärtig, dieselbe Feuersäule. Und        depressing of the spirit.
ever-present, that same Pillar of Fire.        wir haben uns jeden Tag an dem Wasser           W-5 If you go back and look                 W-5 Wenn ihr zurückgeht und hier
And we’ve enjoyed the Water from               aus dem Felsen erfreut, während wir uns im      somewhere here, if it didn’t get            irgendwo sucht, und wenn er nicht während
the Rock every day, as we join in the          Geist vereinen. Dann bist Du hier. Wir          destroyed during the time of the            der Zeit der Überschwemmung zerstört
Spirit. Then, You’re here. We got              haben Vertrauen in Dich, Herr. Wir haben        flood, there is a letter to that effect,    wurde, dann gibt es da einen Brief in dem
confidence in You, Lord. We have               Glauben an Dich. Wir glauben, dass Du uns       that I had, first called in the ministry,   Sinne, dass ich weggehen wollte, als ich

68                                                                                                                                                                                       5
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                 William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

I started to leave. And Brother         anfangs in den Dienst gerufen wurde. Und                   We’re marching to Zion,
George DeArk and I...                   Bruder George DeArk und ich...                             Beautiful, beautiful Zion;
   And Brother Graham Snelling’s          Und Bruder Graham Snelling‘s Mutter,                     We’re marching upward
mother, Brother Hawkins who runs        Bruder Hawkins, der die Tankstelle in New                  to Zion,
the filling station in New Albany,      Albany betreibt und viele der Leute trafen
                                                                                                   That beautiful City of
and many of the people, met me          mich hier vor dem Ort einer kleinen
                                                                                                   God.
outside of a little prayer meeting      Gebetsversammlung. Und sie sagten sogar,
place over here. And even said, if I    wenn ich bleiben würde, würden sie ihren       W-107 Now let’s stand with our            W-107 Lasst uns nun mit gebeugten
would stay, they would allowance        Kindern zu Hause Entbehrungen auferlegen,      heads bowed, while we... Play it          Häuptern stehen, während wir... Spiel es,
their children at the table, to—to      um ein Tabernakel zu... zu bauen, damit sie    Brother Teddy, just a... [Brother         Bruder Teddy, nur ein... [Bruder Branham
build a tabernacle, so they wouldn’t    nicht von Ort zu Ort ziehen müssten.           Branham begins to hum, "We’re             beginnt zu summen: "Wir pilgern nach
have to be carried about from place                                                    Marching To Zion".]                       Zion"—Verf.]
to place.                                                                                  I’ve got some requests here, and         Ich habe hier einige Anliegen und
W-6 When I heard that little            W-6 Als ich diese kleine Mutter sagen          handkerchiefs and so forth. They          Taschentücher und so weiter. Sie kommen
mother, with one baby holding to        hörte, die ein Baby an ihrer Hand hielt und    may come from overseas. Billy was         vielleicht aus Übersee. Billy sagte mir, dass
her hand and the other one on her       das andere auf ihrem Arm, dass sie bereit      telling me they had a little pair of      sie ein kleines Paar Stiefel von einem
arm, say that she would be willing      wäre,     ihren   Kindern     Entbehrungen     booties from a little baby over in        kleinen Baby drüben in England hatten,
to allowance her children at the        aufzuerlegen, damit ein Ort gebaut werden      England, about that long, the little      ungefähr so lang, das kleine Ding ist ganz
table, to in order to build a place     könnte, wo sie bleiben und anbeten             thing is all crippled up. And so we       verkrüppelt. Und so sollten wir auch dafür
where they could stay and worship,      könnten, das war für mich ein wenig zu viel.   was to pray for that, too.                beten.
it was a little too much for me to      So kamen Bruder George und ich                 W-108 And          so...     [In    the   W-108 Und so... [In der Versammlung
stand. So Brother George and I got      zusammen und beschlossen, dass wir             congregation, Brother Ben says,           sagt Bruder Ben: „Bruder Branham, bitte
together and decided we would stay      bleiben und das Tabernakel bauen würden.       “Brother Branham, please excuse me        entschuldige die Unterbrechung, aber bete,
and build the tabernacle.                  Und als das Tabernakel gebaut wurde,        for butting in, but pray that, who hit    dass derjenige, der gestern Abend unser
   And when the tabernacle was          schien es... An dem Morgen, als ich das        our car last night, on my right front     Auto angefahren hat, auf meinem rechten
built, it always seemingly... The       Tabernakel einweihte, kam eine Vision, die     fender, pray that that will be            vorderen Kotflügel, dass das offenbart wird.
morning that I dedicated the            dort in dem Eckstein niedergeschrieben ist,    revealed. Pray that the Lord reveal       Bete, dass der Herr es offenbart.“—Verf.]
tabernacle, a vision came, which is     als der Heilige Geist zu mir sagte: „Das ist   it.”.] Amen, Brother Ben, I sure will     Amen, Bruder Ben, das werde ich sicher tun.
written and in the cornerstone          nicht dein Tabernakel.“ Seht ihr? Und ich      do that.                                     [Bruder Branham summt weiter: "Wir
there, when the Holy Spirit said to     fragte, wo mein Tabernakel sei, und Er             [Brother Branham continues to         pilgern nach Zion"—Verf.]
me, “This is not your tabernacle.”      setzte mich unter den strahlend blauen         hum, "We’re Marching To Zion".]
See? And I asked where my               Himmel. Und dann sagte Er: „Tu das Werk        W-109 As we march, Lord, we               W-109 Während wir pilgern, Herr, wissen
tabernacle was, and He set me           eines Evangelisten“ und so weiter, wie ihr     know that the smitten Rock is right       wir, dass der geschlagene Felsen mitten
down under the bright blue skies.       wisst. Das steht sogar in den Büchern          along in by us, the ever-Presence of      unter uns ist, die immerwährende
And then He said, “Do the work of       geschrieben.                                   the Water from the Rock goes with         Gegenwart des Wassers aus dem Felsen
an evangelist,” and so forth, as you                                                   the Church. O Eternal God, loose to       begleitet die Gemeinde. Oh, Ewiger Gott,
know. It’s written even in the books.                                                  us, this morning, faith in this God       löse heute Morgen in uns den Glauben an
W-7 All those things put together.      W-7 All             diese           Dinge      that’s with us. I know You will, just     diesen Gott, der mit uns ist. Ich weiß, Du
And one day when I was mowing           zusammengenommen. Und als ich eines            as we can find favor with You, that       wirst es tun, so wie wir Gnade bei Dir finden
the yard up there where Brother         Tages den Garten dort mähte, wo Bruder         You can trust us with It. If You’d give   können, dass Du Es uns anvertrauen kannst.
Wood lives now, and my mother-in-       Wood jetzt lebt, und damals wohnte meine       It to us in the abundance, we might       Wenn Du Es uns in der Fülle geben würdest,
law lived there at the time; I set on   Schwiegermutter dort; ich setzte ich mich      misuse It, Lord. But if we find grace     könnten wir Es missbrauchen, Herr. Aber

6                                                                                                                                                                         67
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                 William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

go back to your seat, I want            eurem Platz zurückgeht, möchte ich, dass       the back step, a little old concrete       auf die Hintertreppe, eine kleine alte
everybody along that row to shake       jeder in dieser Reihe diesen kleinen Kindern   step, that I had built this little place   Betontreppe, diesen kleinen Platz hatte ich
hands with these little children, or    die Hand schüttelt oder ihnen auf die          there for my mother-in-law. And she        für meine Schwiegermutter gebaut. Und sie
pat them as they go back. You all go    Schulter klopft, während sie zurückgehen.      was kind of janitor of the church at       war damals so eine Art Hausmeisterin der
back to your seats, this way. And let   Geht alle hier entlang zu euren Plätzen        that time, taking care of it. And just     Gemeinde und kümmerte sich darum. Und
everybody along there just pat the      zurück. Und lasst jeden auf dem Weg den        as clear as anyone could speak, a          genauso deutlich, wie irgendjemand
little fellows. And we love you with    Kleinen einfach auf die Schulter klopfen.      Voice spoke to me, said, “I can never      sprechen könnte, sprach eine Stimme zu
all of our hearts. You are members      Und wir lieben euch von ganzem Herzen.         bless you as long as you stay here.        mir und sagte: „Ich kann dich niemals
of the Body of Christ, just as much     Ihr seid Glieder des Leibes Christi, genauso   You’ve got to separate yourself from       segnen, solange du hier bleibst. Du musst
in It as the rest of us.                so darin wie die übrigen von uns.              your people and this place.” Well, I,      dich von deinen Leuten und diesem Ort
                                                   Wir pilgern nach Zion,              that just tore me to pieces, for           trennen.“ Nun, ich, das hat mich einfach
           We’re marching to Zion,                                                     about a week or more.                      zerrissen, für etwa eine Woche oder länger.
           Beautiful, beautiful Zion;              Herrliches. liebliches Zion;
                                                                                       W-8 Constantly, all the time,              W-8 Die ganze Zeit über hat mich Etwas
           We’re marching upward                   Ja heimwärts geht es nach Zion,     Something has warned me, “Go               ständig gewarnt: „Geh fort, geh fort. Geh
           to Zion,                                Der herrlichen Stadt Gottes.        away, go away. Move westward.              westwärts. Geh weiter in den Westen.“ Nun,
                                                                                       Keep going west.” Well, I... It’s          ich... Es hat mich immer belastet. Und es
           That beautiful City of                  Kommt, wir, die wir den Herrn
                                                                                       always bothering me. And looks like        scheint jedes Mal...
           God.                                    lieben,
                                                                                       every time...                                 Nun, ich hatte mir fest vorgenommen,
           Come, we that love the                  Und lasst unsere          Freuden     Now, I had made it clearly in my         dass ich diese Woche nach Tucson fliegen
           Lord,                                   bekannt werden,                     mind that this week I was flying to        würde, wo ich eine Wohnung mieten würde,
           And let our joys be                     Stimmt an in lieblicher Einheit,    Tucson, where I was to rent a place,       um diesen Winter dort zu sein; um die
           known,                                                                      to be there this winter; to put the        Kinder dort ab September zur Schule zu
                                                   Stimmt an in lieblicher Einheit,
                                                                                       children in school, starting in            schicken. Ich hatte die Wohnung. Es gab
           Join in the song with                   Und schart euch um den Thron,       September. I had the place. There          sogar einen Ort, der mir dort zur Verfügung
           sweet accord,
                                                   Und umgebt...                       was even a place give to me there.         gestellt wurde. Aber da ist etwas, das...
           Join in the song with                                                       But there is something that...             Und... und wenn ich weggehe...
                                           Das ist richtig gutes Singen! Lasst uns
           sweet accord,                                                               And—and if I’m gone away...
                                        jetzt unsere Hände heben.
           And thus surround the                                                       W-9 Another thing I’d like to say.         W-9 Ich möchte noch etwas anderes
                                                   Wir pilgern nach Zion,
           throne,                                                                     Just before we built this house up         sagen. Kurz bevor wir dieses Haus hier
                                                   Herrliches, liebliches Zion;        here, the parsonage, where it is           gebaut haben, das Pfarrhaus, da wo es jetzt
           And thus surround...
                                                   Ja heimwärts geht es nach Zion,     now, I did not want to build there.        steht, ich wollte da gar ich nicht bauen. Die
   That’s mighty good singing! Let’s                                                   My wife’s mother was old. And she          Mutter meiner Frau war alt. Und sie weinte
raise our hands now.                               Der herrlichen Stadt Gottes.
                                                                                       even wept about it, she said, “I just      sogar darüber, sie sagte: „Ich kann Mama
           We’re marching to Zion,        Lasst uns einfach einander die Hände         can’t leave mom here, with knowing         nicht einfach hier lassen in dem Wissen,
                                        schütteln, während wir jetzt singen.           she’s old, and she might not be            dass sie alt ist und dass sie vielleicht nicht
           Beautiful, beautiful Zion;
                                                   Wir pilgern nach Zion,              taken care of.” Well, I understood         versorgt sein wird.“ Nun, das habe ich
           We’re marching upward
                                                                                       that. I understand. That’s her             verstanden. Ich verstehe es. Das ist ihre
           to Zion,                                Herrliches, liebliches Zion;
                                                                                       mother, and the only mother she            Mutter, die einzige Mutter, die sie je hatte
           That beautiful City of                  Ja heimwärts geht es nach Zion,     ever had, or ever will have. So, I         oder je haben wird. Das habe ich
           God.                                    Der herrlichen Stadt Gottes.        understood that. So I—I prayed to          verstanden. Also ich... ich betete zum Herrn,
  Let’s just shake one another’s                                                       the Lord, I said, “Lord, being that I      ich sagte: „Herr, da mir dieser Ort nicht
hands while we sing now.                                                               do not like the place,” I said, “make      gefällt“ sagte ich: „schenk mir Zufriedenheit.

66                                                                                                                                                                            7
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                       William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

me satisfied. I’ll go anywhere You         Ich werde überall hingehen, wohin Du willst,      The Bible tells me so.” See? Let’s just    uns einfach die Hände heben, während wir
want me to go, from anywhere. But I        dass ich gehe, von überall. Aber ich will         raise up our hands as we sing it           es jetzt singen. In Ordnung, lasst es uns
don’t want to grieve my wife, to           meine Frau nicht betrüben und sie von hier        now. All right, let’s sing it.             singen.
take her away from here, into a            fortbringen in ein fremdes Land, wo sie                       Jesus loves me! this I                    Jesus liebt mich! Das weiß ich,
strange country where she knows            niemanden kennt. Und dann bin ich                             know,                                     Denn die Bibel sagt es mir;
no one. And then I’m gone all the          sowieso die ganze Zeit weg. Mach mich                         For the Bible tells me so;                Die Kleinen gehören zu Ihm,
time, anyhow. Just make me                 einfach damit zufrieden, mit ihr hier zu
                                                                                                         Little ones        to    Him              Sie sind schwach...
satisfied to be here with her.”            sein.“
                                                                                                         belong,
   And now, when her mother has               Und jetzt, wo ihre Mutter heimgegangen                                                      Nun, mit erhobenen Händen, wie viele
been taken, and she is gone on to          ist und in die Herrlichkeit eingezogen ist,                   They are weak...               hier möchten... möchten dort sein?
Glory, then here comes the urge            kommt hier dieser Drang wieder zurück,              Now with your hands up, how                         Ja, Jesus liebt mich,
again, see, now to move on. I don’t        seht ihr, jetzt weiterzuziehen. Ich weiß nicht,   many in here want—want to be
know what to do.                           was ich tun soll.                                                                                       Ja, Jesus liebt mich,
                                                                                             there?
W-10 And then the other day                W-10 Und als dann neulich diese Lehre                                                                   Ja, Jesus liebt mich,
                                                                                                         Yes, Jesus loves me,
when this doctrine that the brethren       aufkam, die die Brüder gestartet hatten,                                                                Die Bibel sagt es mir.
had started around, I stood from the       stand ich am Podium, als ich das letzte Mal                   Yes, Jesus loves me,
pulpit the last time I was here and        hier war, und sagte euch, dass ich nicht auf                  Yes, Jesus loves me,
told you that I would not be on the        dem Missionsfeld sein würde, so lange das                     The Bible tells me so.
field as long as that was going. So,       anhält. So haben die Brüder das alles dann
the brethren graciously straightened       wieder in Ordnung gebracht. Es ist alles          W-104 Now you all repeat after             W-104 Jetzt sprecht mir alle nach: [Die
all that up. It’s all cleared up. Within   aufgeklärt. Innerhalb von vierundzwanzig          me: [The children at the altar repeat      Kinder am Altar sprechen Bruder Branham
twenty-four hours, it was all over.        Stunden war alles vorbei.                         after Brother Branham.] I believe          nach—Verf.] Ich glaube, dass Jesus Christus
   Now that opens the field again to          Nun, damit steht mir das Missionsfeld          Jesus Christ is the Son of God.            der Sohn Gottes ist. Heute nehme ich Ihn
me. I don’t know what to do. I don’t       wieder offen. Ich weiß nicht, was ich tun         Today I accept Him as my personal          als meinen persönlichen Erlöser an. Von
know which way to turn. I’ve asked         soll. Ich weiß nicht, wohin ich mich wenden       Saviour. From this day, henceforth, I      diesem Tag an werde ich Ihn lieben und
the Lord for a vision. I’ve asked Him      soll. Ich habe den Herrn um eine Vision           will love Him and serve Him. Amen.         Ihm dienen. Amen.
to tell me what to do. But He just         gebeten. Ich habe Ihn gebeten, mir zu             W-105 [A          brother    in    the     W-105 [Ein Bruder in der Versammlung
lets me sit.                               sagen, was ich tun soll. Aber Er lässt mich       congregation        says,     “Brother     sagt: „Bruder Branham, ich habe gerade vier
                                           einfach sitzen.                                   Branham, I’ve got four children on         Kinder auf meinem Herzen. Würdest du
W-11 Now, last night when I got            W-11 Nun, nachdem ich gestern Abend               my heart at this time. Will you            bitte für sie beten?“—Verf.] Aber sicher,
all the kiddies away, my wife and all,     die Kinder weggebracht hatte und meine            please pray for them?”.] Sure will,        Bruder Ben.
from the house, I made a                   Frau und alle aus dem Haus waren, habe ich        Brother Ben.                                  Himmlischer Vater, dieser Mann sieht,
commitment to the Lord God. And I          Gott dem Herrn ein Versprechen gegeben.              Heavenly Father, this man sees          dass andere kleine Kinder zu Christus
said to the Lord God, “If You will         Und ich sagte zu Gott dem Herrn: „Wenn            that other little children coming to       kommen, und er ruft als ein Vater für seine
bless me in the way that I go, I’ll        Du mich auf dem Weg, den ich gehe,                Christ, and he cries out, as a father,     eigenen Kleinen aus. Und der Geist, der
serve You. But You will have to show       segnen wirst, werde ich Dir dienen. Aber Du       for his own little ones. And the Spirit    diese Kleinen zum Altar gebracht hat, möge
me where to go, and how to go, and         musst mir zeigen, wohin ich gehen soll und        that brought these little ones to the      derselbe Geist seine Kinder retten, Herr.
what to do.” So, I committed myself        wie ich gehen soll und was ich tun soll.“ So      altar, may that same Spirit save his       Gewähre es. Wir geben sie Dir, Vater, im
to the Lord. With the—with the             habe ich mich dem Herrn anvertraut. Mit           children, Lord. Grant it. We give          Namen Jesu Christi.
ministry and all, I committed it to        dem... mit dem Dienst und allem, ich habe         them to You, Father, in the Name of
the Lord. And I said, “Wherever You        es dem Herrn anvertraut. Und ich sagte:           Jesus Christ.
open, whatever You do, I’ll walk in        „Was immer Du öffnest, was immer Du tust,         W-106 Now as you little fellows            W-106    Nun, während ihr Kleinen jetzt zu

8                                                                                                                                                                                65
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                    William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

May they have faith now in just           Glauben daran haben, was gerade                 that way. Until You make a way, I’ll       ich werde auf diesem Weg gehen. Bis Du
what’s happening, that God that           geschieht, dieser Gott, der sie von ihrem       just continue on as I am until You         einen Weg bereitest, werde ich einfach so
pulled them from the seat and sent        Platz gezogen und sie hier herauf gesandt       make the way.” And I asked Him to          weitermachen wie bisher, bis Du den Weg
them up here, may they have faith         hat, mögen sie alle Tage ihres Lebens           make it so clear that I would not be       bereitest.“ Und ich bat Ihn, es so deutlich zu
in that God all the days of their life.   Glauben an diesen Gott haben. Mögen ihre        deceived then, for I truly believe         machen, dass ich dann nicht verführt würde,
May their little spirits be brought to    kleinen Geister am Tag ihres Todes zu Dir       that we’re right at a crossroads of        denn ich glaube wirklich, dass wir uns
You in the day of their death;            gebracht werden; am Tag der Auferstehung        something to happen.                       gerade an einer Kreuzung befinden, wo
brought back to their body in the         zurück zu ihren Leibern gebracht werden.           I heard it prophesied this morning      etwas geschehen wird.
day of the resurrection. They are         Sie gehören Dir, Vater. Wir geben sie Dir       here by Brother Neville, or gave it           Ich habe gehört, wie es heute morgen
Yours, Father. We give them to You        durch Jesu Namen.                               where I knew it had—it had been a          durch Bruder Neville geweissagt wurde,
through Jesus’ Name.                                                                      prophecy that he was referring to.         oder er sagte es, wo ich wusste, es war... es
W-102 While we have our heads             W-102 Während wir unsere Häupter                Now, therefore, I have prayed for all      war eine Weissagung, auf die er sich bezog.
bowed. I’m going to ask all these         gebeugt haben. Ich frage all diese kleinen      you, and I need you all to pray for        Nun, deshalb habe ich für euch alle gebetet
little children at the altar, that        Kinder am Altar, die glauben, dass Jesus        me, so that the Holy Spirit will lead      und ich möchte, dass ihr alle für mich betet,
believes that Jesus is your Saviour       euer Erlöser ist und Derjenige, der euch        me just exactly where I should go,         damit der Heilige Geist mich genau dorthin
and the One Who told you, back            dort in der Versammlung gesagt hat, hier        what I should do, so I’ll make no          führt, wo ich hingehen soll und was ich tun
there in the audience, to come up         heraufzukommen und um diesen Altar              mistake.                                   soll, damit ich keinen Fehler mache.
here and kneel down around this           herum niederzuknien. Glaubt ihr, dass Jesus     W-12 You see, many times,                  W-12 Seht ihr, oft denken die Menschen
altar. Do you believe that Jesus          euch liebt und eure Sünden vergibt? Ich         people thinks that a prophetic gift,       bei einer prophetischen Gabe, dass Gott
loves you and forgives your sin? I        möchte, dass ihr alle aufsteht und hier auf     that God just says “I’ll pick you up       einfach sagt: „Ich hole dich genau hier ab
want you all to stand up on your          die Versammlung schaut. Auf diese Weise         right here, and set you down here.         und setze dich dort wieder ab. Und jetzt
feet and look back here at the            könnt ihr den Menschen sagen, dass ihr          Now you just go right over here.”          gehst du genau dort hin.“ Und Er sagt dir
audience. This, that’s the way you        glaubt, dass Jesus euch rettet. Stellt euch     And He doesn’t tell you all those          diese ganzen Dinge nicht. Wenn Er es täte,
can tell the people that you believe      nun hin, genau, und schaut direkt zur           things. If He did, then what               was     hättest     du    dann    für    einen
that Jesus saves you. Now stand up        Versammlung. Ihr ganzen kleinen Jungen          overcoming faith did you have?             überwindenden Glauben? Seht ihr? Seht ihr,
on your feet, that’s right, and look      und Mädchen, die ihr Jesus liebt, steht auf     See? See, you, He lets you stand           Er lässt euch mehr als jeden anderen alleine
right back towards the audience. All      und schaut dort zurück zur Versammlung,         alone more than anybody else. See?         stehen. Seht ihr? Ihr alle könnt zu mir
you little boys and girls that love       jeder Einzelne von euch.                        You all can come to me and ask for         kommen und nach bestimmten Dingen
Jesus, stand up and look back                                                             certain things, and He’s never failed      fragen und Er hat noch nie darin versagt,
towards the congregation there,                                                           yet but what He’s give you the             dass Er euch die Antwort gibt. Das stimmt.
every one of you.                                                                         answer. That’s right. Yeah. But I can      Jawohl. Aber ich kann Ihn um Dinge für
W-103 What about you little girls         W-103 Was ist mit euch kleinen Mädchen          ask Him for things for myself, and         mich selbst bitten, und oft lässt Er mich
here in the front? Do you believe?        hier ganz vorne? Glaubt ihr? Liebt ihr Jesus?   many times He just let’s me alone,         einfach allein, seht ihr, lässt mich einfach
Do you love Jesus? These little girls     Diese kleinen Mädchen hier, liebt ihr Jesus     see, just let me go ahead and walk         vorwärtsgehen und dort hineingehen.
here, do you love Jesus with all your     von ganzem Herzen? Ist es so? Liebt ihr         into it.                                      Ich habe jetzt Dinge, die ich selbst lösen
heart? Do you? You love Him? You          Ihn? Liebst du Ihn, Liebling? Stellt euch          I have things now that I have to        muss und Entscheidungen, die ich treffen
love Him, sweetheart? Stand up            hierhin und lasst die Menschen wissen, dass     solve out myself, and decisions I          muss. Und diese ist so wichtig, dass ich sie
here, let the people know that you        ihr Jesus liebt. Gott segne euch.               have to make. And this is such a           nicht einfach treffen kann, bevor ich nicht
love Jesus. God bless you.                   Nun, lasst uns nun in diese Richtung         vital one, till I cannot exactly make it   sicher bin, dass Er es ist, der zu mir spricht.
    Now let’s turn around this way        drehen und für diese Menschen singen,           until I’m sure that it’s Him speaking      Und ich... ich... Er gibt mir keine Vision. Er
and sing for these people before we       bevor wir gehen: „Jesus liebt mich! Das weiß    to me. And I—I... He won’t give me a       lässt mich einfach alleine. So sitze ich heute
leave, “Jesus loves me! This I know.      ich. Die Bibel sagt es mir.“ Seht ihr? Lasst    vision. He just lets me alone. So I’m      Morgen einfach hier wie ein Waisenkind,

64                                                                                                                                                                                9
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                      William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

just setting as an orphan, like, this       ich... ich weiß nicht, in welche Richtung ich   these will be the boys and girls that      wird, dann werden dies die Jungen und
morning, I—I don’t know which way           gehen soll. Ich habe es also dem Herrn          will pack this Message along to the        Mädchen sein, die diese Botschaft nehmen
to turn. So, I have committed it to         anvertraut.                                     other generations to come. No              und den kommenden Generationen
the Lord.                                                                                   doubt in my mind, Lord, but what all       weitergeben werden. Ich habe keine
W-13 I—I felt like then, in                 W-13 Ich... ich hatte dann im Traum das         the days of their life they’ll             Zweifel, Herr, dass sie sich den Rest ihres
dreaming that, I should come back           Gefühl, dass ich hierhin zum Tabernakel         remember coming up to this altar.          Lebens daran erinnern werden, zu diesem
here to the tabernacle and help             zurückkommen und Bruder Neville helfen          And they’re little jewels, Lord. Their     Altar gekommen zu sein. Und sie sind kleine
Brother Neville until something else        sollte, bis sich auf dem Weg etwas anderes      young and tender little hearts are         Juwelen, Herr. Ihre jungen und zarten
just occurred along the road. So, I’ll      ergibt. Deswegen bin ich hier.                  condemned this morning. Not even           kleinen Herzen sind heute Morgen
be along.                                     Vor einigen Augenblicken fragte ich           hearing all the Message; just come         verurteilt. Sie haben nicht einmal die ganze
   I asked Brother Neville a few            Bruder Neville: „Wie kommt die Gemeinde         out of the room, from hearing our          Botschaft gehört; sie kamen gerade aus
moments ago, “How was the church            voran?“ Und er sagte: „Gut.“                    Sister Arnold speaking; move up            dem Raum heraus, wo sie unsere Schwester
progressing?”                                 Und so höre ich, dass ihr immer noch          around the altar here, giving their        Arnold sprechen gehört haben; kommen
   And he said, “Good.”                     geistliche Gaben und Dinge unter euch           little lives to Thee.                      hier um den Altar herum und geben ihre
   And so I hear that you still have        habt, die wirksam sind, Gaben der                   Now, Father, I’ve just got through     kleinen Leben Dir.
spiritual gifts and things among            Weissagung und... und Zungenrede und die        speaking that in us dwells the Holy          Nun, Vater, ich habe gerade gesagt, dass
you, which is operating, gifts of           Auslegung der Zungenrede, wie wir es vor        Spirit. And this Holy Spirit, faith with   in uns der Heilige Geist wohnt. Und dieser
prophecy, and—and speaking with             einigen Augenblicken gehört haben. Und          this Spirit, does all things. And I        Heilige Geist, der Glaube mit diesem Geist,
tongues, and interpretation of              diese Dinge sind für die Gemeinde               believe that this very hour, You           tut alle Dinge. Und ich glaube, dass Du in
tongues, which we just heard a few          auferbauend und wichtig.                        forgive every sin that they have           dieser Stunde jede Sünde vergibst, die sie
moments ago. And those things are                                                           committed. And I’m asking You,             begangen haben. Und ich bitte Dich mit all
edifying to the church, and greatly.                                                        with all the faith that’s in my heart,     dem Glauben, der in meinem Herzen ist,
W-14 But I thought, maybe                   W-14 Aber ich dachte, vielleicht könnte         that You will keep their little lives      dass Du ihre kleinen Leben auf dem Weg
tonight I might, if Brother Neville... If   ich heute Abend, wenn Bruder Neville...         down through the road. May they            bewahrst. Mögen sie niemals vom Weg
the Holy Spirit doesn’t lead us to          Wenn der Heilige Geist uns nicht zu etwas       never stray from the Way.                  abkommen.
something different, tonight I would        anderem führt, würde ich heute Abend            W-101 This truly is a strange              W-101 Das ist wirklich eine seltsame
like to have a... You all, before you       gerne... Ihr könnt alle, bevor ihr heute        thing. The Spirit said this morning,       Sache. Der Geist sagte heute Morgen, wir
leave this morning, to write you a          Morgen geht, eine Frage aufschreiben und        we’d “see something strange.” God,         würden „etwas Seltsames sehen.“ Gott,
question and lay it here, some              sie hierhin legen, irgendeine Frage in eurer    if You’ve quit dealing with the            wenn Du aufgehört hast, mit den anderen
question in your mind, that we              Gesinnung, damit wir herausfinden, was die      others, take little children. How this     zu verhandeln, nimm kleine Kinder. Wie
might find out what the church is           Gemeinde denkt. Das ist so die Möglichkeit      morning, in the altar call, there’s not    heute Morgen beim Altarruf nicht ein
thinking. That’s about the way              für Pastoren herauszufinden, was den            one adult, but the whole group of          einziger Erwachsener ist, sondern die ganze
pastors have of finding out just            Menschen auf dem Herzen liegt. Und jeder        little children come up. Yet, it was a     Gruppe kleiner Kinder herkommt. Obwohl
what’s on the people’s heart. And           von euch, der eine Frage hat, schreibt sie      great        Message       of       hard   es es eine große Botschaft war, sogar für
each one of you with a question,            auf und legt sie hierhin. Wenn ihr keinen       understanding, even to adults, but         Erwachsene schwer zu verstehen, aber die
write it and lay it up here. If you do      Zettel habt, um... um es heute Morgen zu        the children caught the Spirit of It.      Kinder haben den Geist Davon erfasst. Wir
not have a piece of paper to—to get         schreiben, dann schreibt es frühzeitig heute    We thank You for them, Father. I           danken Dir für sie, Vater. Ich gebe sie Dir als
it on this morning, then write it           Abend. Ich möchte also so viel Zeit wie         give them to You, as Your servant,         Dein     Diener,    als    Trophäen     dieser
tonight, early. So, I’d like to have        möglich haben, um sie mir anzusehen und         as the trophies of this meeting; for,      Versammlung; damit sie sich erinnern, dass
just as much time as I could, on            euch Schriftgemäß zu antworten.                 remembering        that    the     ever-   die    immerwährende        Gegenwart      des
them, to look them over and                                                                 Presence of the Water of Life will         Wassers des Lebens mit ihnen strömen
Scripturally answer you.                                                                    flow with them as long as they live.       wird, solange sie leben. Mögen sie jetzt

10                                                                                                                                                                                63
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                    William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

out and got in sin. Now I—I want to        habe gesündigt. Jetzt möchte ich... ich        W-15 Then if the Lord is willing, if     W-15 Dann, wenn der Herr es will, wenn
come back before it’s too late. God,       zurückkommen, bevor es zu spät ist. Gott,      it be God’s will; I have made a          es Gottes Wille ist; ich habe hier vor kurzem
I—I’d like to come. I’d just really like   ich... ich möchte zurückkommen. Ich            statement here not long ago, that I      eine Ankündigung gemacht, dass ich zu
to come and kneel down.” Amen.             möchte wirklich gerne kommen und               would like to speak to you on the        euch über die sieben letzten Siegel der...
                                           niederknien.“ Amen.                            seven last Seals of the... of            der Offenbarung sprechen möchte. Nun,
W-98 Now, Arthur Beam’s three              W-98 Nun, Arthur Beam’s drei kleine            Revelation. Now if we... I could not     wenn wir... Ich könnte nicht dieses Jahr
little girls, about the same size, they    Mädchen, alle etwa gleich groß, kamen hier     get all the way through those Seals      diese ganzen Siegel durchnehmen, weil es
come up here, kneeled down.                herauf und knieten sich hin.                   this year, because it takes from the     im 6. Kapitel der Offenbarung anfängt, bis
    Coming forward is a little girl that      Da kommt ein kleines Mädchen, das           6th chapter of Revelation, through       zum... bis zum 19. Kapitel, um diese Siegel
just got her a little new brother at       gerade einen kleinen neuen Bruder zu           the—through the 19th chapter, to         durchzunehmen. Aber die ersten drei oder
home. The other day I was just             Hause bekommen hat. Letztens saß ich da        get through those Seals. But the first   vier von ihnen könnten innerhalb eines
sitting; Mrs. Wood come up and             einfach; Mrs. Wood kam zu mir und              three or four of them could be           Abends beantwortet werden denke ich, für
told me, said this sister was going to     erzählte mir, dass diese Schwester ins         answered within a night, I think,        jedes Siegel einen Abend.
the hospital for to have a baby. The       Krankenhaus geht, um ein Baby zu               each Seal being a night.
Holy Spirit said, “Go tell them it will    bekommen. Der Heilige Geist sagte: „Geh        W-16 Now, if we understand, see          W-16 Nun, wenn wir es verstehen, seht
be a boy.” When it was born, it was        und sage ihnen, dass es ein Junge sein         where we stop right on that Book of      wo wir genau in diesem Buch der
a little boy.                              wird.“ Als es geboren wurde, war es ein        Revelation, where the Church was         Offenbarung aufhören, wo die Gemeinde in
    Seems to be the children this          kleiner Junge.                                 taken up into Glory. Then the rest of    die Herrlichkeit hinaufgenommen wurde,
morning, the little fellows coming            Heute Morgen scheinen es die Kinder zu      it is dealing with the Jews, not with    dann handelt der Rest von den Juden und
out from Sister Arnold’s little class,     sein, die kleinen Kinder, die aus der Klasse   the Church at all. It’s dealing with     überhaupt nicht von der Gemeinde. Es hat
consecrating their lives. The whole        von Schwester Arnold kommen und ihr            the Jewish nation. Therefore we          mit der jüdischen Nation zu tun. Deshalb
altar, to my right, is full of little      Leben weihen. Der ganze Altar zu meiner        have to drop back down, from the         müssen wir zurückgehen, von der
children.                                  Rechten ist voller kleiner Kinder.             Rapture of the Church, and take...       Entrückung der Gemeinde und... Wir sehen,
W-99 It would be nice if we would          W-99 Es wäre schön, wenn wir ein Lied          We see here what takes place             was hier während diesen Siegeln stattfindet
sing a hymn, the altar, to the rest of     am Altar für den Rest der Menschen, (nicht     during those Seals, and time of the      und die Zeit der Heidengemeinde. Die
the people, (wouldn’t it?) adults.         wahr?) Erwachsene, singen würden.              Gentile Church. The Church being         Gemeinde ist dann gegangen; und mit der
                                                                                          gone; and with the nation of Israel,     Nation Israel geht es zurück und bringt
            Now, Lord, I am coming                    Jetzt, Herr, komme ich nach         it drops back and brings Israel from     Israel zurück von der Zeit, wo es mit ihnen
            home.                                     Hause.                              the time it left off with them, up to    aufhörte, bis zur heutigen Zeit; und den
            Coming home... ?...                       Nach Hause kommen ...?...           the modern time; and the coming          kommenden Messias, wenn sie den Messias
            Never more to roam;                       Nie mehr umherzustreifen;           Messiah, when they will receive the      empfangen werden.
                                                                                          Messiah.                                    Versteht ihr es jetzt? Die Gemeinde wird
            Open wide Thine arms of                   Öffne weit Deine Arme der
                                                                                             Now you get it? The Church is         hinaufgenommen werden. Gott hat zuerst
            love,                                     Liebe,
                                                                                          taken up. God dealt first with the       mit der Gemeinde verhandelt, den
            Now, Lord, I’m coming                     Jetzt, Herr, komme ich nach         Church, Church Ages. We took that.       Gemeindezeitaltern.      Das    haben    wir
            home.                                     Hause.                              Then the Church is taken up into         betrachtet. Dann wird die Gemeinde in die
W-100 Let us bow our heads just            W-100 Lasst uns für einen Moment               Glory. Then the Holy Spirit goes         Herrlichkeit hinaufgenommen. Dann geht
a moment, for prayer, for these little     unsere Häupter zum Gebet beugen, für           back and gets Israel, as a nation.       der Heilige Geist zurück und holt Israel als
fellows.                                   diese kleinen Kinder.                          And brings it on down to this far,       Nation. Und bringt es bis hierher, während
   Heavenly Father, if there is a            Himmlischer Vater, wenn es da ein            while the Wedding Supper is going        das Hochzeitsmahl stattfindet, und bringt
coming tomorrow, if Jesus shall            Morgen geben wird, wenn Jesus noch             on, and then brings Them back            Sie dann am Ende jener Zeit wieder zurück.
tarry for another ten or fifteen years,    weitere zehn oder fünfzehn Jahre verziehen     again at the end of that time. I’ll      Wenn die Zeit gekommen ist, werde ich

62                                                                                                                                                                          11
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                   William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

have my blackboard up, and be able       meine Tafel aufstellen und es aufzeichnen       close now.
to draw it out and teach it, when the    und lehren können. Dann kehrt der Herr mit      W-96 When you launched out,               W-96 Wenn du aufgebrochen und weit
time comes. Then the Lord returns        der Braut zurück, und Israel sieht sie. Und     and wandered far away from Home;          von zu Hause abgeirrt bist; sage: „Herr, ich
with the Bride, and Israel sees her.     oh, was für eine Zeit wird das sein!            say, “Lord, I’m coming Home.” While       komme nach Hause.“ Während wir das
And, oh, what a time that will be!                                                       we sing this, if you’d like to walk up    singen, möchtest du zum Altar gehen und
W-17 Now,           before   we    can   W-17 Nun, bevor wir das richtig                 to the altar and make a                   auch deine Seele Christus neu weihen?
correctly tie this in, there’s a great   einordnen können gibt es eine große             reconsecration, too, of your soul, to     Amen.
lesson that’s a stumbler to              Lektion, die für Theologen und viele andere     Christ? Amen.                                        Ich bin weit weg von Gott
theologians and many teachers            ein Stolperstein ist, für Lehrer durch alle                 I’ve wandered far away                   abgeirrt (abseits des Weges)
down through the age, and people         Zeiten und für die Menschen der Kirche von                  from God, (off of the                    Jetzt komme ich nach Hause;
of the Church of Christ and those        Christus und diejenigen, die kommen, um                     path)
                                                                                                                                              Den Weg des Unglaubens (es ist
who are coming to hear this, that is,    dies zu hören, nämlich die Siebzig                          Now I’m coming home;                     Sünde) habe ich schon zu lange
the Seventy Weeks of Daniel. We’ve       Jahrwochen Daniels. Wir haben... Wir
                                                                                                     The path of unbelief (is a               beschritten,
got... We can’t go no further in         können      in   der    Offenbarung     nicht
                                                                                                     sin) too long I’ve trod,                 Herr, ich komme nach Hause.
Revelation till we tie the Bride and     weitergehen, bis wir die Braut und Israel mit
Israel together with the Seventy         den      Siebzig      Jahrwochen      Daniels               Lord, I’m coming home.                   Nach Hause kommen,          nach
Weeks of Daniel. And maybe, if God       zusammenbringen. Und vielleicht, so Gott                    Coming home, coming                      Hause kommen,
willing, so that if He should speak to   will, wenn Er in der Zukunft zu mir sprechen                home,                                    Nie mehr umherzustreifen;
me in the future, to speak on some       sollte, sprechen wir über einige dieser
                                                                                                     Never more to roam;                      Öffne weit Deine Arme der
of these Seventy of Weeks... or, not     Siebzig Jahrwochen... oder nicht Siebzig
Seventy Weeks, but seven last Seals.     Jahrwochen sondern die sieben letzten                       Open wide Thine arms of                  Liebe,
Then next Sunday, I’ll try to take       Siegel. Dann werde ich nächsten Sonntag                     love,                                    Jetzt, Herr, komme ich nach
Daniel Seventy Weeks, next Sunday,       versuchen, Daniels Siebzig Jahrwochen zu                    Now, Lord, I’m coming                    Hause.
the Lord willing. And then that will     nehmen, am nächsten Sonntag, so der Herr                    home.                           [Bruder Branham summt weiter: "Herr, ich
open the grounds then, if He should      will. Und das wird dann den Boden                  [Brother Branham continues to          komme heim"—Verf.]
lead us, to start on the others. Well,   bereiten, wenn Er uns führen sollte, um mit     hum, Lord, I’m Coming Home.]
we’ll find out from then on.             den anderen anzufangen. Nun, wir werden         W-97 Three little boys just walks         W-97 Drei kleine Jungen kommen ganz
                                         von da aus weiter sehen.                        right out, real fast, tears in their      schnell direkt her mit Tränen in den Augen
W-18 Brother Neville and I will be       W-18 Bruder Neville und ich werden              eyes, kneels down by the side of the      und knien sich neben dem Altar nieder.
working together on this, and doing      gemeinsam daran arbeiten und alles, was         altar. Course, they are forgiven. They    Natürlich ist ihnen vergeben. Es wurde
everything that we can for the           wir können, zum Nutzen der Menschen tun.        was forgiven before they even left        ihnen vergeben, noch bevor sie ihre Plätze
benefit of the people.                     Nun, jedes Mal, wenn wir zurückkommen,        their seats, when their little mind       verlassen hatten, sobald ihr Entschluss
   Now, going back each time, we         beten wir für die Kranken, das tun wir          was made up. They just come               gefasst wurde. Sie kamen einfach nach
pray for the sick, we always glad to     immer gerne. Und ich werde es                   forward and kneeled down here, to         vorne und knieten sich hier nieder, um die
do that. And I’ll probably do it every   wahrscheinlich in jeder Versammlung tun,        let the people know that, whose           Menschen wissen zu lassen, auf wessen
meeting, if people are sick, to pray     wenn Menschen krank sind, für sie zu            side they’re on, in this morning.         Seite sie an diesem Morgen stehen.
for them.                                beten.                                             I’d think that there would be            Ich hätte gedacht, dass da einige ältere
   I do not desire to have any more        Ich habe kein Verlangen danach, noch          some older people would like to do        Menschen wären, die das gerne tun
discernment. See, now here’s what        mehr Unterscheidung zu haben. Seht ihr,         this, just like to kneel down, and say,   würden, sich einfach hinknien und sagen:
happened. I’ve tried. And I know I’ve    das ist, was geschah. Ich habe es versucht.     “Lord, I—I’ve wandered far away           „Herr, ich... ich bin weit vom Weg
done things that’s wrong; but I have     Und ich weiß, dass ich Dinge getan habe,        from the path. I’ve had so much           abgekommen. Ich hatte so viele Zweifel,
tried to live close enough to God, all   die verkehrt sind; aber ich habe versucht,      doubt, and sometimes I wandered           und manchmal bin ich hinausgegangen und

12                                                                                                                                                                          61
Das immerwährende Wasser aus dem Felsen                                                    William M. Branham • Sonntag, 23.07.1961, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA

people. That’s the ever-Presence of      Wassers. Das ist Errettung. Das ist der Geist,   the time, to God, that’s how these         ganz nahe bei Gott zu leben, die ganze Zeit
the Water. That’s salvation. That’s      der ihre Gefäße so auffüllt, dass sie nicht      visions would happen, how they             bei Gott, so sind diese Visionen gekommen,
the Spirit that runs their cups to a     mehr ruhig bleiben können, etwas muss            would take place. Even people              so haben sie stattgefunden. Menschen
place till they can’t hold their peace   hervorkommen. Und wenn du Ihn nicht              would lose things, and call me up,         haben sogar Dinge verloren und mich
any longer, something has to come        kennst, würdest du deine Hand erheben            ask me to go pray to the Lord, to          angerufen und darum gebeten, dass ich
forth. And you don’t know Him,           und sagen: „Bete für mich, Bruder Branham.       ask where it was at. Like Jesse lost       zum Herrn bete und frage, wo es war. So
would you like to raise up your hand     Ich möchte Ihn jetzt kennenlernen. Und ich       the mules, and the boys went down          wie Jesse die Maultiere verlor und die
and say, “Pray for me, Brother           möchte mit Ihm sprechen, und ich möchte          to find the prophet, and he told           Jungen losgingen, um den Propheten zu
Branham. I now want to know Him.         Ihn    in   der    Fülle    Seines    Geistes    them where the mules had done              finden, und er sagte ihnen, wohin die
And I want to speak with Him, and I      kennenlernen. Ich möchte wissen, dass Er         returned home. So forth like that,         Maultiere heimgekehrt waren. Und so
want to know Him as the fulness of       die ganze Zeit immer an meiner Seite ist.        that is perfectly all right. But it gets   weiter auf diese Art, das ist völlig in
His Spirit. I want to know that He’s     Ich glaube, das Er es ist. Aber ich möchte       so much of it, so many people... Just      Ordnung. Aber es wird so viel, so viele
right by my side, all the time. I        mit Ihm sprechen können. Und ich bin             not in the locality like this; it’s        Leute... Nicht nur an einem Ort wie diesem;
believe He is. But I want to be on       durstig und ich hungere nach Gott. Ich           world-wide, see. So it just gets,          es ist weltweit, seht ihr. So geht es und es
speaking terms. And I’m thirsty, and     möchte Ihn besser kennenlernen“?                 keeps me so tore up, and then              zerreißt mich fast und es lässt einen die
I’m hungering for God. I want to                                                          keeping you right on the edge all          ganze Zeit gerade im Grenzbereich stehen,
know Him better”?                                                                         the time, till it got to a place...        bis es soweit kommt...
W-95 God bless you, sir. And God         W-95 Gott segne dich, mein Herr. Und             W-19 And that’s what caused the            W-19 Und das hat die Brüder dazu
bless you, sir. And you, brother. You,   Gott segne dich, mein Herr. Und dich,            brethren to get the doctrine started,      veranlasst, diese Lehre zu verbreiten, dass
yeah, way back in the back. Down         Bruder. Du, ja, ganz weit dort hinten. Hier      that I was the incarnated Lord Jesus       ich der inkarnierte Herr Jesus Christus sei.
here, lady, yes. Yes, lady. We see       unten, mein Dame, ja. Ja, meine Dame. Wir        Christ. And we know that that would        Und wir wissen, dass das den Dienst einfach
your hands, and God sees them.           sehen eure Hände, und Gott sieht sie. Gott       just tear the Ministry all to pieces,      zerreißen würde und Schande auf Christus
God bless you, young man. God            segne dich, junger Mann. Gott segne dich.        and bring reproach upon Christ and         und alles bringen würde. Seht ihr?
bless you. And you, lady. Amen. God      Und dich, meine Dame. Amen. Gott segne           everything. See? So that’s the             Deswegen musste ich sie so stark
bless you. Bless you, sister.            dich. Gott segne dich, Schwester. Noch           reason I had to give them a great          erschüttern, um es sofort zu stoppen und
Someone else now, in the silent          jemand anders, in diesem stillen Moment.         shake, to stop it right at once, to let    sie wissen zu lassen, dass das nicht von Gott
moment. God bless you, way back          Gott segne dich, ganz dort hinten, junger        them know that that was not of             war, sondern vom Teufel. Seht ihr? Und sie
there, young fellow.                     Mann.                                            God, that was of the devil. See? And       sind gute Menschen. Und es zeigte, dass
   Think of it. Think of it, the ever-      Denke darüber nach. Denke daran, die          they’re good people. And it showed         diese Menschen vom Geist Gottes
Presence of the Water from the           immerwährende Gegenwart des Wassers              those people are born again of the         wiedergeboren sind, denn als sie die
Rock, that same Spirit; that He          aus dem Felsen, derselbe Geist; wie Er dort      Spirit of God, because, when they          Wahrheit durch die Schrift sahen, kehrten
screamed out there at the day of         am Tag des Gerichts für Ihn herausrief, als      seen Truth by the Scripture, they          sie direkt zu Gott zurück, seht ihr, sofort.
the judgment for Him, when He            Er unser Urteil auf sich nahm. Und Gottes        returned to God, exactly, see,             Das zeigte also, dass es Satan war, der
took our judgment. And God’s rod         Stab des Zorns schlug Ihn, und deine             immediately. So, that showed it was        versuchte, etwas mit den Menschen zu tun;
of wrath struck upon Him, and your       Sünden waren um diesen Stab gewickelt            Satan trying to do something with          sie waren alle gottesfürchtige, christliche
sins was wrapped in that rod, and        und trafen Ihn, und Sein Blut und Wasser         the people; they were all godly,           Menschen.
struck Him, and His Blood and water      strömten aus Ihm heraus. Er sagte: „Vater,       Christian people.
gushed forth from Him. He said,          in Deine Hände lege Ich Meinen Geist.“ Und       W-20 And it made many of them              W-20 Und es bewirkte, dass viele von
“Father, into Thy hands I commend        am Tag zu Pfingsten kam Er, um mit uns           say to me, “Brother Branham, we            ihnen mir sagten: „Bruder Branham, wir
My Spirit.” And on the Day of            durch diese Reise zu gehen. Und Er ist jetzt     got more confidence in you now             haben jetzt mehr Vertrauen in dich, als wir
Pentecost, It come to go with us         so nahe.                                         than we ever had.”                         es je zuvor hatten.“
through the journey. And It’s so                                                             Cause, see what, with the gift that       Denn seht ihr, was hätte ich mit der Gabe,

60                                                                                                                                                                            13
Sie können auch lesen