Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit - Prüft aber alles und das Gute behaltet - www ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
William M. Branham Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit Mittwoch, 20.01.1965, abends Ramada Inn Phoenix, Arizona, USA Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21] DER WECKRUF Übersetzer: EwaFra THE SHOUT www.der-weckruf.de
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit“ von William Branham ist: EwaFra Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein, sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler. Sollte dir ein solcher auffallen, bitten wir höflich um Mitteilung an weckruf2.0@gmail.com Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein, verweisen wir zum besseren Verständnis auf https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/221118.100980.lean-not-unto-thy-own-unde rstanding.html Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet, außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden. Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden. Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei https://branham.org/en/MessageAudio Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt am 06.06.2022 um 19:57 Uhr
William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit W-1 Let us remain standing, just a W-1 Laßt uns einen Augenblick zum moment now, for prayer. How many Gebet stehenbleiben. Wie viele haben ein in here has a request on their heart, Anliegen auf ihrem Herzen und möchten, that you would that God would do daß Gott für sie etwas Besonderes in dieser something special for you in this Versammlung tut? Wir wollen jetzt unsere convention? Let’s bow our heads Häupter vor Ihm neigen. now to Him. Himmlischer Vater, wir sind ein Heavenly Father, we are a bevorrechtigtes Volk, daß wir noch im privileged people to be assembled Namen des Herrn Jesus in einem freien together here in the Name of the Land versammelt sein und Dich gemäß Lord Jesus, in a free country where unserer Gewissensüberzeugung anbeten we can worship You according to dürfen. Wir bitten darum, Vater, daß es the dictates of our conscience, as noch lange so bleibt. Mögen wir dieses yet. And we pray, Father, that this große Vorrecht, das wir haben, wirklich will long be. And now may we take ausnutzen. Mögen wir mit ganzem Herzen advantage of this great privilege we in diesem Gottesdienst sein und Dich have. And may we put our whole anbeten, so daß man sagen könnte: "Gott heart into the service tonight, to war heute abend in unserer Mitte und hat worship You, that it might be said, Sein Volk gesegnet." Rette jede verlorene that, “God was in our midst tonight, Seele, die heute abend hier ist, Herr. Mögen blessing His people.” Save every lost alle Zurückgefallenen zum Hause Gottes soul that’s in here tonight, Lord. And zurückkehren. Ich bete darum, daß alle every backslider, may they come Kranken geheilt werden, daß die Lahmen back to the house of God. I pray for wieder gehen, die Blinden wieder sehen every sick person, may be healed, und die Tauben wieder hören können, the afflicted might walk, and the damit Jesus Christus der Lobpreis und die blind see, the deaf hear, praise and Ehre unter Seinem Volk dargebracht wird. glory be given to Jesus Christ Mögen wir uns noch lange daran erinnern, among His people. May it be long Herr, denn wir haben uns versammelt und 3
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit remembered, Lord, because that we bitten im Namen Jesus um all diese have assembled ourselves together Segnungen. Amen. Ihr könnt euch setzen. and asked in Jesus’ Name for these blessings. Amen. Be seated. W-2 Somehow, in coming to the W-2 Jedesmal, wenn ich ins Ramada Inn Ramada Inn, always seems like komme, ist es mir, als käme ich nach Hause. coming back home, in a way, Ich war schon so oft hier und meine, daß sie because I’ve been here so much till mich langsam kennen. Darüber bin ich froh. I... I think they just must begin to In den Ramada Inns habe ich feine know me. And I’m glad of that, Menschen getroffen. In Tucson und hier war because I’ve found a fine bunch of man besonders entgegenkommend und people at these Ramada Inn’s. The ließ uns Gottesdienste halten. Als ich vor one in Tucson and one here, they kurzem in einem Ramada Inn had been very kind to us, letting us Versammlungen hatte, ließ der have the services. Not long ago, I Geschäftsführer mich nicht einmal die Miete had a service of my own, down in für das Gebäude bezahlen. Das war wirklich Ramada Inn, and the manager nett. Während ich das Land durchquere, wouldn’t even let me pay for the gedenke ich auch derer, die dem Haushalt rent of the building. That’s really Gottes Gutes erweisen. nice. I remember that when I’m crossing the countries, too, now, those who are good to the household of God. W-3 Now we’ve had, since Sunday W-3 Wir, zumindest ich, hatten seit night, or Sunday afternoon, rather, Sonntag nachmittag eine herrliche Zeit im some great times in the Lord, or at Herrn. Ich habe mich an Seinen Segnungen, least I have. I’ve had a wonderful an der Gemeinschaft mit dem Heiligen time enjoying His blessings, and the Geist und mit Seinem Volk erfreut. fellowship of the Holy Spirit and Ich möchte daran erinnern, daß wir Gott with His people. gemeinsam anbeten. Ihr seid ein Attribut, I... I like to remember, that, ein Teil Gottes, wenn ihr ein Sohn oder eine together we are worshipping God. Tochter Gottes werdet. Gott ist in euch, um You are an attribute of God, part of Seinen Willen zu tun, wenn ihr es Ihm nur God, when you become the son and gestattet. daughter of God. And God is in you, Wir hoffen, daß heute abend jeder die willing His will, if you will let Him do Dinge des Alltags vergessen, alles beiseite it. legen und mit ganzem Herzen beim So we hope, tonight, that every Gottesdienst sein wird, und nicht nur an person will forget about the things diesem Abend, sondern während der that’s been the days, and laying ganzen Konferenz. Ohne Zweifel sind viele everything aside, and just put our Delegierte gekommen. Einige von denen, 4
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA Bid darkness turn to day, hearts right into the service now; die an der morgen beginnenden Konferenz not only to this night, but in the teilnehmen werden, habe ich heute abend Wipe sorrow’s fears coming convention. No doubt many auf der Plattform gesehen. Euch, die ihr zu away, delegates has gathered. I do see der Erweckung gekommen seid, die wir Oh let me from this day some of the extras tonight on the gerade abgehalten haben, bitte ich, auch Be wholly Thine! platform, gathering for the zur Konferenz zu bleiben, falls es euch convention that starts tomorrow. irgend möglich ist. Wir werden gute Redner Amen! The congregation said, And I ask the people who are here hören. Ein Bruder konnte nicht kommen, “Amen.” [Congregation says, for the revival that we’ve just had, doch es sind viele hier, die seinen Platz “Amen."] Hallelujah! that, if it’s all possible, I wish you einnehmen können. Ich selbst möchte Oh, praise Him, would stay over for the convention. während der gesamten Konferenz Praise the Lamb for We’re going to have some fine hierbleiben und mich an der Gemeinschaft sinners slain; speakers listed. One brother could erfreuen. not come, and, but we got many will Give Him glory, all ye be here to take his place. I want to people, be in the complete convention For His Blood has myself, to enjoy this fellowship. washed away each stain. W-4 You know, we get up here as W-4 Ihr wißt, wenn wir Prediger W-92 How wonderful! All right, W-92 Gut. Jetzt neigen wir unsere ministers, and we speak, and we’re aufstehen und zu den Menschen sprechen, shall we bow our heads now for the Häupter noch einmal zum Schlußgebet. Ich always giving out to the people dann geben wir alles, was in uns ist. Einmal benediction. I don’t know who has weiß nicht, wer dazu bestimmt wurde. everything that’s in us. I preached a predigte ich über die Stelle, wo Jesus sagte: been chosen to do it. Brother Bruder Johnny Manadal aus Kalifornien wird subject one time, where Jesus said, "Betrachtet die Lilien auf dem Felde, wie sie Johnny Manadal, from California, beten, während wir die Häupter geneigt “Behold a lily, how they neither... wachsen! Sie arbeiten nicht und spinnen while we have our heads down. haben. Vergeßt nicht, daß morgen abend neither toil nor spin, and yet I say nicht; und doch sage Ich euch: Auch Now don’t forget tomorrow night, um 19:30 Uhr in diesem Saal die Konferenz unto you that Solomon in all of his Salomo in aller seiner Pracht ist nicht so that’s the first, beginning. Tomorrow beginnt. glory was not arrayed like one.” And herrlich gekleidet gewesen wie eine von night, the convention will be right Gott segne euch. Habt ihr euch der I find out, the lily has to grow, day ihnen." Ich stellte fest, daß die Lilie Tag und here, right here in this hall, at seven- Gegenwart Gottes erfreut? Amen! Jetzt and night, spin, toil, and to make Nacht wächst und sich abmüht, bis sie so thirty. neigen wir unsere Häupter, während Bruder itself radiant. But it gets no blessing strahlend aussieht. Sie selbst aber hat God bless you. Have you enjoyed Johnny das Schlußgebet spricht. out of it, itself. He opens up himself, keinen Segen davon. Sie öffnet sich, und die the Presence of God? [Congregation and... and the bypasser smells the Vorübergehenden riechen ihren Duft. Die says, “Amen."] Amen. Now let’s bow perfume from him. The bee gets the Bienen holen sich den Honig aus ihrem our head while Brother Johnny honey right out of the heart. He Innersten. Sie gibt alles wieder her, was sie dismisses us. gives everything out that he toils to erreicht hat. Ich nannte meine Botschaft take in. And I call my message, "Prediger Lilie". Es war schon ein Reverend Mister Lily, that’s kind of eigenartiger Titel. - Ende der Übersetzung - an odd text. Doch so ist es. Als Prediger verausgabt But... but it is, ministers give man sich für die Menschen. Dann tut es gut, themselves out to the people, and wenn man sich einmal hinsetzen und it’s good then just to sit down and... anderen zuhören kann. Es ist wie ein and listen to others. Like warming Aufwärmen am Feuer. Wir sitzen gern unter by the fire, we like to sit under each der Feuerglut des anderen und wärmen 72 5
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA other’s fire blaze and warm our unsere Herzen am Evangelium, das unsere praise Him, hearts with the Gospel that our Brüder den Menschen predigen. Ich bin Praise the Lamb for... brethren is preaching to the people. dankbar, daß ich die Gelegenheit habe, das Remember, “same yesterday, And I am grateful to have this zu tun. today, and forever,” that Lamb is. opportunity to do that. Give Him glory, all ye W-5 And now I’m trusting W-5 Billy sagte mir heute abend, daß er people, tonight... alle Gebetskarten ausgeteilt hat. Doch wir Billy told me that he gave out könnten gar keine Gebetsreihe aufrufen. Ihr For His Blood has prayer cards, totally. And we müßtet außen herum durch eine dunkle washed away each stain. couldn’t get a prayer line up here if Halle gehen und von dort aus hierher W-91 You love that? W-91 Liebt ihr das? Reicht einander die we had to. See, you’d have to go kommen. Dabei würdet ihr über alles [Congregation shouts, “Hallelujah!"] Hand. Dies ist ja das Ende der out around through there, and stolpern. Das wäre besonders für die Amen. Versammlungen und der Anfang der through a dark hall, and come up Schwerkranken und die Verkrüppelten Let’s reach over and shake hands Konferenz. Sagt "Gott segne dich, Bruder, this way. You’d stumble over schlimm. with somebody. This is a breaking of Pilger. Gott segne dich." Das ist fein. Das ist everything, to get in here. And the Wir wissen nicht, was unser Herr tun wird. the meeting, starting the gut Wunderbar! Glaubt ihr, daß wir danach afflicted and crippled would be in Vielleicht neigt Er sich heute abend herab convention. Say, “God bless you, eine gewaltige Konferenz haben werden? an awful shape, doing it. und heilt jeden Anwesenden von seiner brother, pilgrim. God bless you.” Wir haben Gott für eine große But we don’t know what our Lord Krankheit. Das würde ich lieber sehen als all That’s fine. That’s good. Wonderful! Versammlung gedankt, jetzt werden wir may do. He may fall right among us, die Gebetsreihen, die ich in meinem ganzen Now do you believe we’re going to eine große Konferenz haben. Alle, die ihr es tonight, and... and heal every one Leben hatte, wenn Gott sich in Seiner have a great convention after this? glaubt, sagt "Amen". that’s here, every sickness. Oh, I Souveränität unter Seinen gehorsamen [“Amen.”] We thank God for a great Mein Glaube tritt Dir nah', would rather see that than all the Kindern kundtut. Das habe ich immer gerne. meeting, now we’re going to have a o Lamm auf Golgatha, prayer lines I ever had in my life, great convention. All that believe it, Wir wollen zu Ihm aufschauen. just... just to see the sovereignty of say, “Amen.” [“Amen.”] Du Gottessohn! God fall among His obedient Ach höre meinen Schrei, My faith looks up to children. I... I always like that. mach mich von Sünden frei, Thee, W-6 Usually, if you have any W-6 Wenn man persönlichen Kontakt zu daß ich Dein eigen sei, personal contact with the people, den Menschen hat, wie z. B. bei der Thou Lamb (let’s look to Dein Schmerzenslohn. like of laying on of hands, it could Handauflegung, dann ist es gewöhnlich so, Him now) of Calvary, Zieh' Du mich himmelwärts, be, I don’t think too many would do daß sie sagen: "Der und der Prediger hat O Saviour Divine; mit Gnade füll' mein Herz, that, well, they would say, “A mir die Hände aufgelegt. Preis sei Gott!" Ich Now hear me while I wie Du sie gibst. certain-certain minister laid his glaube nicht, daß viele das tun, aber es pray, Du starbst ja einst für mich; hands upon me, and, glory to God!” könnte sein. Doch dann schauen die ach, daß ich liebte Dich, That makes the people look at that Menschen zu diesem Prediger auf. Take all my sin away, so rein, so inniglich, minister then. Wenn man aber nur hier steht, das Wort Oh let me from this day wie Du mich liebst. But if you can just stand here, predigt und es dem Heiligen Geist überläßt Be wholly Thine! Amen! Sagt "Amen." Halleluja. preach the Word, and let the Holy zu heilen, dann ist es für jeden wirklich nur Preis und Ehre, Preis und Ehre, While life’s dark maze I Spirit heal every one, then there it’s die Gnade Gottes. Dann empfängt Gott Ihm, dem Lamm, Ihm Ruhm allein. tread, absolutely just the grace of God. allen Preis und alle Ehre, und nicht das Bringt Ihm Ehre alle Völker, And then God gets all praise, glory. geringste fällt einem anderen zu. So halte And griefs around me denn Sein Blut wäscht uns von Sünden There’s not a shadow of nothing for ich es in meinem Dienst. Aus diesem Grund spread, rein. no one else. That’s the way I, in my lege ich nicht allzu vielen die Hände auf. Be Thou my Guide; Wie wunderbar! 6 71
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA this crowd of people just now. Many zurück und nahmen Dich auf. O Gott, ich ministry, the reason I don’t get to Gestern abend versuchten wir, für so viele of them has come and accepted bete, daß Du im Namen Jesu Christi jede too many, unless... Now, last night, zu beten wie möglich. You as their Saviour, many Person heilst. DU sagtest "Diese Zeichen we tried to pray for as many as we backsliders has accepted You and werden denen folgen, die da glauben. could. But laying on of hands... come back. O God, I pray that in the Wenn sie den Kranken ihre Hände auflegen, W-7 It’s usually in the nights, just W-7 Vielleicht kommt heute abend der Name of Jesus Christ, that You will werden sie gesund." DU hast es verheißen, maybe the Holy Spirit come right Heilige Geist in unsere Mitte und offenbart heal every person. You said, “These Herr, und Deine gläubigen Kinder haben among us and go to manifesting sich, indem Er sich an uns kundtut. Dadurch, signs shall follow them that believe; einander die Hände aufgelegt. Himself, making Himself known so meine ich, beweist Er wirklich Seine if they lay their hands on the sick, Satan, du bist besiegt! Komm aus diesen among us. And then by that, I think, Souveränität Ich kann nicht sagen: "Es they shall recover.” You promised it, Menschen heraus, im Namen Jesu Christi! it’s real, when He can maybe in geschieht an diesem Mann, dieser Frau Lord, and the believing children Gib die Menschen frei für das Reich Gottes, sovereignty, see. I can’t say now, oder diesem Kind." Der Heilige Geist wirkt have their hands laid upon one im Namen Jesus! Amen. “This man, or this woman, or that im Gebäude und spricht, zu wem Er will. another. child,” see. The Holy Spirit moves Seht, das ist Souveränität. Daran erkennen Satan, you are defeated. Come out on the building and speaks to wir sie. Es ist eine Verheißung Gottes, und out of these people, in the Name of whomever He will speak. See, that’s wir erkennen daran Seine Souveränität. Es Jesus Christ. Let them people go, for sovereign. And then that brings the bringt auch Seine Gegenwart in unsere the Kingdom of God’s sake, in the knowledge, because it’s a promise Mitte herab. Wir sollten es sehen und Name of Jesus. Amen. of God, and that brings the frohlocken. W-90 All that believe that Jesus W-90 Steht jetzt alle auf, wenn ihr glaubt, knowledge of God sovereign, and Ihr sagt: "Meine Hand ist verkrüppelt. Ich Christ now is your Healer, as well as daß Jesus Christus jetzt sowohl euer Heiler also brings His Presence down war gestern abend da, doch es ist nicht your Saviour, and you want to als auch euer Retter ist, und ihr Ihn auf among us. We should see it and besser geworden." Das hat überhaupt accept Him upon them same dieser Grundlage annehmt. Sagt: "Ich rejoice! And no matter... nichts damit zu tun. Für dich ist es bereits grounds, stand to your feet, say, “I nehme Jesus jetzt als meinen Heiler und You say, “Well, I was crippled in geschehen. Dann schaust du nicht auf deine now accept Jesus as my Healer, as meinen Erlöser an!" Wunderbar! Preis sei my hand. I was there last night. I... I... Hand, sondern auf die Verheißung. Deshalb well as my Saviour.” Wonderful! dem Herrn! Dank sei dem Herrn! Laßt uns I didn’t get any better.” That don’t könnt ihr nicht sagen: "Nun, Bruder Praise the Lord! Thank the Lord! die Hände erheben und Ihm singen: have anything to do with it. To you, Soundso hat nicht das Gebet des Glaubens Now let’s raise our hands and sing Preis und Ehre, Preis und Ehre, it’s already finished. You’re not gebetet", oder dergleichen. Die Gegenwart to Him. Ihm, dem Lamm, Ihm Ruhm allein. looking at your hand then, you’re des Herrn gab euch den Glauben. ER sandte Bringt Ihm Ehre alle Völker, looking at a promise, you see. And Sein Wort und machte sie gesund. I will praise Him, I will therefore, you can’t say, “Well, praise Him, denn Sein Blut wäscht uns von Sünden rein. Brother So-and-so didn’t pray the Praise the Lamb for prayer of faith, or so-and-so.” It’s Oh, fühlt ihr euch nicht gut? Winkt mit sinners slain; the Presence of the Lord gave you euren Händen. Wir singen es noch einmal: Give Him glory, all ye Preis und Ehre, Preis und Ehre, faith, you see, and then He sent His people, Ihm, dem Lamm, Ihm Ruhm allein. Word and healed them. Bringt Ihm Ehre alle Völker, W-8 Now, last night I... I broke my W-8 Gestern abend habe ich mein For His Blood has denn Sein Blut wäscht uns von Sünden promise again. I’m going to sure try Versprechen wieder gebrochen. Heute washed away each stain. rein. to keep it tonight, if I can. And now abend werde ich gewiß versuchen, es zu Oh, don’t you feel good? Wave somebody said, “You didn’t stay on halten, wenn es mir gelingt. Jemand sagte: your hands. Oh, my! Let’s sing it your text last night.” No, I... I didn’t; "Du bist gestern abend nicht bei deinem again. because, I’ll tell you why. I was Text geblieben." Nein, das bin ich nicht, und I will praise Him, I will going to preach on a subject, now I ich werde euch sagen, weshalb. Ich wollte 70 7
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA forget just what, But God Rich In über ein Thema sprechen, das mir jetzt they might get killed. Then how Vermutung, einer Annahme, einem Zufall Mercy. nicht einfällt. Es lautete "Gott, der reich ist could a person take chance on their abhängig machen, indem er einfach zu And I got to trying to explain how an Barmherzigkeit". Eternal destination, just guessing, einer Gemeinde oder Denomination gehört, that Paul, speaking there, said, “We Ich habe zu erklären versucht, was Paulus presuming, adventuring without ohne wirklich Gewißheit zu haben? Sie who were in past times,” one time, gemeint hat, als er sagte, daß Gott uns, die really authority to adventure, können einfach nicht verstehen, daß Gottes some other time than now, “we wir einst - einmal, früher - tot waren in because they belong to a church or Wort heute noch dasselbe ist wie damals were dead, and in sin and Sünden und Übertretungen, lebendig a denomination? And really they und wie sich die Verheißungen erfüllen trespasses; who God has quickened, gemacht, zum Leben erweckt hat. Ehe etwas can’t, they can’t understand how können. Es heißt: "Das apostolische Zeitalter made alive.” Now, see, before lebendig gemacht werden kann, muß erst that the Word of God could be ist vorbei." Hilf ihnen, Vater. Ich übergebe anything can be quickened, there etwas da sein, was belebt werden kann. Das today as it was then, how these sie Dir, im Namen Jesu Christi. Amen. has to be something there to be stimmt. promises might be made manifest. quickened by. That’s right. “The apostolic age to be gone.” W-9 So, you see, if you were in W-9 Wenn ihr in dem Vorherwissen Help them, Father. I commit them to the foreknowledge of God, then you Gottes wart, dann seid ihr ein Teil Gottes You in Jesus Christ’s Name. Amen. are becoming a part of God. And geworden. Die einzige Möglichkeit, ein W-89 Thank you, my brother, W-89 Ich danke euch, meine Brüder und the only way you can be a son of Sohn oder eine Tochter Gottes zu sein, sister. I’m so glad to call you my Schwestern. Ich bin so froh, euch meine God or a daughter of God, you had besteht darin, ein Teil Gottes zu sein. Gott brother, sister. Brüder und Schwestern nennen zu dürfen. to be a part of God, and God isn’t ist ohne euch nicht vollständig. Es muß so Remember, God will make me Denkt daran, Gott wird mich am Tage des complete without you. Has to be. sein, denn es gibt nur eine Quelle ewigen answer for every word, at the Day of Gerichts für jedes Wort zur Verantwortung That’s right, ’cause there is One, Lebens, das ist Gott. ER allein hat ewiges the Judgment. Everything that I ziehen. Für alles, was ich heute abend only one resource of Eternal Life, Leben. Ihr wart ein Teil von Ihm, nämlich ein preached tonight, I got to answer gepredigt habe, muß ich mich and that is God, and Him alone has Attribut, denn ihr wart schon am Anfang in for it. I am conscious of that. And verantworten. Ich bin mir dessen bewußt. Eternal Life. See? Now, and you Seinen Gedanken. Weil Er eurer schon von what have I done since a little boy, Was habe ich getan, seit ich ein junger were a part of Him, insomuch that Anfang an gedacht hat, deshalb verspürt ihr preached this Gospel, and then be a Mann war? Ich habe dieses Evangelium you’re an attribute, or in His diesen Zug zu Ihm. Das ist es, was belebt castaway? gepredigt. Und dann soll ich verworfen thinking in the beginning. And that, werden muß. Manche werden nie zum Now how many of you is sick and werden? because He thought of you in the Leben kommen. Das kommt daher, weil sie afflicted, here tonight, and you want Wie viele von euch sind heute abend beginning, it gives that little tug es nicht haben. to be prayed for? Raise up your krank und leidend und möchten, daß für sie towards Him. That’s what has to be Es ist wie mit einem Getreidekorn, das ihr hand. Now will you just do one gebetet wird? Hebt eure Hand. Wollt ihr mir quickened. Some of them will never in den Erdboden sät. Ganz gleich, wie schön more thing for me? Lay your hands einen Gefallen tun? Legt einander die be quickened; they just don’t have es aussieht, wenn es nicht den Lebenskeim over on one another. Lay your Hände auf. Legt jetzt eurem Nachbarn die it, that’s all. in sich hat, kann es nie zum Leben hands on each other. Everybody Hände auf. Neigt jetzt alle euer Haupt, so Just like if you put a grain of corn hervorkommen. Zuerst muß der bow your head now, and just like wie ihr es in der Gemeinde tun würdet, auch in the ground, didn’t have... Ever Lebenskeim da sein. you was in church, up here on the ihr hier auf der Plattform. how pretty it was, if it didn’t have platform. Teurer Gott, im Namen Jesu Christi und in the germ of life in it, it can never be Dear God, in the Name of Jesus Seiner Gegenwart, in Seiner bestätigten quickened. But the germ of life has Christ, and of His Presence, a Gegenwart! Das Wort, das gepredigt wurde, to be there first. vindicated Presence! The very Word hat bewiesen, daß Du derselbe bist, gestern, W-10 And I got that little story W-10 Ich habe ja die Geschichte von dem that’s been preached, has been heute und in Ewigkeit. Möge der Heilige about that eagle, walking with the Adlerjungen, das sich unter den Küken confirmed that You are the same Geist Gottes jetzt über diese Volksmenge hens and the chickens because he befand, weil es von einer Henne yesterday, today, and forever. Let kommen. Viele haben Dich als ihren Retter was hatched out and born there, but ausgebrütet wurde, erzählt. Es fühlte sich the Holy Spirit of God sweep over angenommen, viele Zurückgefallene kamen 8 69
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA me”? God bless you, brother. God Gott segne dich und dich und dich, he never did feel just like them nie als Küken, und als seine Mutter kam und bless you, and you; and you, sister; Schwester, und dich, mein Bruder, und dich, chickens. And, you know, when his rief, da klang die Stimme, die es hörte, and you, my brother; and you, my meine Schwester. mammy come by and hollered, he wirklich gut für ihn, denn er war ja von sister. Oh, der Heilige Geist wirkt so lieblich in heard a voice that sounded awful Anfang an ein Adler. Er mußte sich nur erst Oh, the Holy Spirit is so sweetly der Versammlung. Könnt ihr es spüren? good to him, because, remember, erkennen und seinen Platz finden. moving over the audience. Can you Gott segne dich, junger Mann, hier auf der he was an eagle, to begin with. He So ist es mit jedem Gläubigen. Ihr seid feel That? God bless you, young Plattform. Gott segne dich, dort in der Ecke. just had to come to find himself, to nicht für diese Welt geboren; ihr seid im man up here on the platform. God Gott segne dich, junger Mann. find his place. Bilde Gottes geschaffen, um ein Sohn bless you, over in the corner. God O Heiliger Geist, wirke jetzt ganz neu in That’s the way every believer is. Gottes zu sein. Ihr gehört nicht in diesen bless you, young fellow. Yes. unseren Herzen. Zeige uns, worin wir You wasn’t born for this world. You Hühnerhof dort draußen. Ihr seid Adler. O Holy Spirit, move freshly in our verkehrt sind, Herr. Wir möchten uns nicht was created in the image of God, to Ihr wißt, ich kam auf diesen Adler zu hearts now. Show us our wrongs, mehr auf unsere Klugheit, auf unseren be a son of God. And you don’t sprechen und fand einfach nicht mehr zum Lord. We don’t... We won’t lean to Verstand verlassen. Wir stützen uns auf belong in this chicken yard out here. Thema zurück. Ich hielt mich zu lange damit our own understanding, our own Dich, denn wir erkennen, daß wir uns mitten You’re a eagle. auf, bis ich vergessen hatte, was mein reasoning. But we lean upon You, in Deiner göttlichen, erfüllten Verheißung And you know, I got on that eigentlicher Text war. Auch meine Notizen because we know that we’re für heute befinden. DU hast Dich uns in “eagle” and I couldn’t get my feet fand ich nicht mehr. Es war mir schrecklich standing in Your Divine, vindicated einer Weise zu erkennen gegeben, die back on the ground, so I just got... I unangenehm. Das war der Grund. Es kam promise of today. You have made nichts mit Überlegung zu tun hat. Wir went too long, and then I forget durch den Adler. Yourself known beyond any, beyond könnten es weder erdenken noch erklären. what my text was, and lost my notes any reasoning. We could not reason DU bist jetzt in unsere Mitte gekommen and everything else. I was having an nor explain it. But You’ve come right und hast uns wissen lassen, daß Du hier awful time. But that’s what it was, it down here in our midst now, and bist. Diese Männer und Frauen glauben es was just on that “eagle.” made known to us that You are und nehmen es an. W-11 Now may that Eagle, God! W-11 Oh, dieser große Adler - Gott! Ihr here, and men and women are O Gott, ziehe jeden von uns an Deine You know, God likens His prophets wißt ja, daß Gott seine Propheten mit believing that and accepting it. Brust und birg uns im Felsen des Heils, bis to eagles. And He calls Himself an Adlern vergleicht. Auch sich selbst God, take each one of them into das Feuer vorüber ist. Wir stehen kurz vor eagle; He is Jehovah Eagle, Papa bezeichnet Er als Adler. ER ist Jehova, der Your bosom, and hide them in the dem Feuer, Herr. Wir wissen es. Es ist jetzt Eagle. Adlervater. Rock of Ages until the fires are wieder wie zur Zeit Sodoms. "Doch der And the reason He does that, an ER tut es aus dem Grund, weil ein Adler passed. We are fixing to be burned, Gerechte wird nicht mit dem Ungerechten eagle can fly higher than any bird höher fliegen kann und weil er anders ist als Lord. We know it. We are back in umkommen." DU wirst Deine Kinder rufen, there is, and because he is made jeder andere Vogel. Er baut sein Nest nicht Sodom. “But the righteous shall not Herr. DU sagtest zu Lot: "Komm heraus von different from any other bird. Now, auf der Erde, wie es die Hühner und andere perish with the guilty.” You will call dort. Komm heraus." Ich bete für jeden, o he does not build his nest on the Vögel tun, sondern er baut sein Nest hoch Your children, Lord. You told Lot, Gott, der sich heute abend in einer solchen ground like chickens and so forth, oben. “Get out of there. Get out.” I pray, Verfassung befindet, daß er nicht sicher ist, but he goes high to build his nest. Zweitens ist er ein besonderer Vogel. God, that each one that’s in that wo er steht. And another thing, that, he is a Wenn ein Falke, eine Krähe, ein Bussard condition tonight, that’s out there, O Gott, sie wollen es nicht darauf special built bird. Now if a... if a oder irgendein anderer Vogel versuchen not sure where they’re standing... ankommen lassen, in einer Einbahnstraße in hawk, or a crow, or a buzzard, or würde, ihm bei seinem Flug in den Himmel God, they wouldn’t take a chance die verkehrte Richtung zu fahren. Sie any other bird would try to follow zu folgen, würde er zerfetzt werden, weil er on going down a one-way street, würden doch nicht in vollem Bewußtsein him up into heavens, he would nicht dafür geschaffen ist. Er muß ein the wrong way. They wouldn’t take über eine rote Ampel fahren, denn sie disintegrate; he is not made for it. besonderes Geschöpf sein, um so hoch a chance on running a redlight, if könnten getötet werden. Wie kann dann He has to be, a special person to go hinauf zu können. Sein Gefieder ist fester they’re in their right mind, because jemand sein ewiges Ziel von einer bloßen up there. His feathers are tighter als das der anderen Vögel. 68 9
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA than any other bird. Er hat auch schärfere Augen als jeder works and glorify their Father.” Gott segne euch. Gott segne euch beide, And... and his eye is sharper than andere Vogel. Je höher er fliegt, um so God bless you. Well, God bless dich und dich und dich, Bruder. Gott segne any other bird. And the higher he weiter kann er sehen. Wenn manche Vögel both of you, and you; and you, einen jeden von euch. Gott segne dich. Gott goes, the further he can see. Well, eine gewisse Höhe erreichen, sind sie so brother, you. God bless you, each segne dich dort unten. some of them birds, when they get blind wie eine Fledermaus. So ist es. Wenn one. God bless you. God bless you as high as they’re supposed to be, sie ihre Glaubensbekenntnisse verlassen, down here. they’re as blind as a bat. And that’s kennen sie nichts anderes. Es heißt: "Die W-87 Now you that raised up, if W-87 Wenn ihr, die ihr aufgestanden the way with... Well, when they leave Tage der Wunder sind vorbei." Weshalb? you feel better after raising up, just seid, euch jetzt besser fühlt, so hebt eure that creed, they don’t know nothing Weil sie nicht sehen können. raise your hands to tell others that Hände, um den anderen zu zeigen, daß ihr about It then. “Days of miracles is Doch die Adler erheben sich in den you feel better about it after you euch besser fühlt, nachdem ihr passed,” why? They can’t see It. Himmel, die himmlische Sphäre. Was aber raised up. See, every hand. Sure, you aufgestanden seid. Seht, alle Hände! Gewiß But eagles can go into the nützt es, so hoch zu gelangen, wenn man do. See, you’re sincere. You’re ist das so. Ihr seid aufrichtig. Ihr steht auf heavens, and heavens of Heaven up nicht sehen kann? Oh, ich bin so froh, einer standing up, say, “I’ll be a witness.” und sagt dadurch: "Ich bin ein Zeuge." there. What good does it do to get von denen und mit einem ganzen Nest voll “He that will stand for Me here, I "Wer Mich hier bekennt, zu dem werde up There if you can’t see? Oh, I’m so zusammen zu sein. will stand for him there. He that’s Ich Mich dort bekennen. Wer sich Meiner glad to be one of them, and ashamed of Me here before these hier vor den Menschen schämt, dessen associated with a whole nestful of men, I’ll be ashamed of him before werde Ich Mich vor Meinem Vater und den them now. My Father and the holy Angels.” heiligen Engeln schämen." Schämt euch W-12 Let us turn in the Old W-12 Wir schlagen jetzt im Alten Don’t be ashamed of Him. Don’t Seiner nicht. Verlaßt euch nicht auf eure Testament, to the Book of the Testament die Sprüche Salomos auf. Er war lean upon your own reasoning. Lean Überlegungen, sondern auf das Wort Proverbs, written by Solomon, one einer der weisesten Männer auf Erden, upon the Word of God. “He that will Gottes. "Wer Mich vor den Menschen of the wisest men in the world, abgesehen von unserem Herrn Jesus. ER confess Me before men, him will I bekennt, zu dem werde Ich Mich vor outside of our Lord Jesus. But He war nicht wie Salomo, denn Salomo war ein confess before My Father and the Meinem Vater und den heiligen Engeln wasn’t exactly like Solomon, Mann, der von einem irdischen Vater, von holy Angels.” bekennen." insomuch that Solomon was a man David, gezeugt und von einer Frau geboren Will there be some more, just Sind noch andere da, ehe wir beten? Wir borned of a woman and was wurde. Jesus war der jungfräulich geborene before we pray? Let us bow our wollen die Häupter neigen. Gott segne dich, begotten by an earthly father, Sohn. ER war nicht nur Mensch, Er war Gott heads then. God bless you, sister. Schwester. Sicher. Gott segne dich und dich, David. But Jesus was a virgin-born - der Gottmensch. ER war mehr als ein Sure. God bless you, and you, Bruder. Gewiß. Noch jemand? Wir lassen die Son, and was not altogether a man; Mensch. ER war Mensch, aber mehr als das. brother. Certainly. Would be Häupter geneigt. Gott segne dich, dich. Das but He was God, the God-Man, and Salomo war ein Mensch wie du und ich, der another one, just while we have our ist richtig. Ihr steht immer noch. Wir warten He was more than a man, He was a Gott um Weisheit bat, um sein Königreich heads bowed? God bless you, you. noch einen Moment Gott segne dich, Man, plus. See? But Solomon was regieren zu können. Er hatte die Gabe der Now, that’s right, you’re still Bruder. Gott segne dich. Ihr fragt: "Hat es just a man like you and I, and he Weisheit und war der klügste Mann, von standing. We’ll just wait a moment, eine Bedeutung, wenn man sagt: 'Gott asked God for wisdom, to run his dem wir je gehört haben, außer unserem just a moment. God bless you, segne dich!'?" Damit spreche ich euch kingdom. And he had a gift of Herrn. Er hat die Sprüche geschrieben, und brother. God bless you. Say, “Does it meinen Segen aus. Gott segne euch. wisdom, the smartest man that ich finde, daß sie sehr gut sind. mean anything, say, ‘God bless we’ve ever known of outside of our Wir schlagen jetzt das 1. bzw. das 2. you’?” That’s pronouncing my Lord. He wrote the Proverbs, and I Kapitel auf und beginnen mit dem ersten blessings to you. God bless you. think they are very good. Vers, wo Salomo seinen Sohn ermahnt: W-88 Some of you that’s standing W-88 Wollt auch ihr, die ihr an den And we’re going to turn now to "Mein Sohn, wenn du meine Lehren around the wall, where you have no Wänden steht und nicht sitzen konntet eure the Book of Proverbs, the 1st annimmst... room to sit down, would you just Hände erheben und sagen: "Gedenke chapter, and, or the 2nd chapter, Entschuldigt Es ist Sprüche 3, 1. Es tut mir raise your hand, say, “Me, God, it’s meiner, o Gott."? Gott segne dich, Bruder. 10 67
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA God bless you. God bless you. God segne dich. Gott segne dich. Wunderbar. rather, and the first few verses of leid. Ich habe in meinem Buch nachgesehen bless you. God bless you. God bless Gott segne euch. Möge Gott es all diesen the Proverbs, of 2, beginning with 1. und festgestellt, daß es Sprüche 3 heißen you. Wonderful. God bless you. May Aufrichtigen schenken. Bleibt noch eben Proverbs 2, beginning with 1, the muß, anstatt 2, 1. Entschuldigt. Sprüche 3, 1: God grant to you, all these sincere. stehen. continuation of Solomon advising Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht You say... Just... just keep standing, Ihr sagt: "Ich bin Mitglied einer his sons, “My son, if thou will und laß dein Herz meine Weisungen just... Gemeinde, Bruder Branham. Ich bin ein receive...“ I am sorry. bewahren; denn langes Leben und Jahre You say, “I’m a church member, wirklicher Pfingstler, wenn es aber It’s Proverbs 3:1. I’m sorry. I des Glücks und Wohlergehen werden sie dir Brother Branham, but really I’m a tatsächlich darum geht, sagen zu können, looked over here on... on my book, in Fülle bringen. - Liebe und Treue dürfen Pentecostal; but when it really daß ich das ganze Wort Gottes als die and I see that it is Proverbs 3 dich nicht verlassen: binde sie dir um den comes to really saying I can believe Wahrheit glaube, dann vermag ich es nicht. instead of 1 or 2. I’m sorry. Proverbs Hals, schreibe sie auf die Tafel deines all that Word is the Truth, I just can’t Ich möchte es aber. Hilf mir, bete für mich. 3:1: Herzens, so wirst du Gunst und Beifall do it, but I... I want to do it. You help Ich möchte aufstehen und es bekennen. Ich My son, forget not my gewinnen bei Gott und den Menschen. - me, you pray for me. I want to stand meine damit nicht, hier in der Gemeinde zu law; but let thine heart Vertraue auf den Herrn mit ganzem Herzen up and say, ‘I... I... ’” You say, “Well, sitzen und nur zu bezeugen, daß ich es keep my und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit; look, sitting here, or I have testified glaube", sondern ihr wißt, daß ihr es tief in commandments: denke an Ihn auf allen deinen Wegen, so in this church, that I was.” But you eurem Herzen noch nicht glaubt. Auch Gott wird Er dir die Pfade ebnen. For length of days, and know, down in your heart, you’re weiß es. Warum steht ihr nicht auf? Verlaßt Oh, ich finde, dies ist eine ganz herrliche long life, and peace, shall not. God knows you’re not, too, see, euch nicht auf euer Verständnis, sondern Bibelstelle. Als Thema möchte ich aus dem be... shall they add to so why not just stand. Don’t lean to auf Sein Wort. 5. Vers die Worte nehmen: "Verlaß dich thee. your own understanding, but lean nicht auf eigene Klugheit". Let not mercy and truth to His Word. forsake thee: bind them W-86 Will you stand, some more? W-86 Sind noch mehr hier, die aufstehen about thy neck; write Anybody else wants to stand? God wollen? Möchte noch jemand aufstehen? them upon the tables of bless you. God bless you. God bless Gott segne dich. Gott segne dich. Gott thine heart: you, you. “God, help me.” God bless segne dich und dich. "Gott helfe mir." Gott you all. That’s good. Just keep segne euch alle. Das ist gut. Bleibt noch So shall thou find favour standing. stehen. and good understanding Say, “Will that do me any good?” Ihr fragt: "Wird mir das helfen?" Steht in the sight of God and Stand up one time, see if it does. einmal auf und seht, ob es hilft. Meint es man. Really mean it, “I want, Brother wirklich. "Ich möchte es, Bruder Branham, Trust in the Lord with all Branham, I want to be right. I want ich möchte richtig stehen. Ich möchte thine heart; and lean not to be right.” richtig sein." unto thy own Now, I’m not saying leave your Ich sage nicht, daß ihr eure Gemeinde understanding. church. No, sir. Stay right there verlassen sollt. Nein. Bleibt, wo ihr seid. In all thy ways where you’re at, just be a real Holy Doch seid wirklich ein mit Heiligem Geist acknowledge him, and Ghost filled person in that church. erfüllter Mensch in der Gemeinde. Ihr sagt: he shall direct thy path. You say, “Well, I don’t know what "Ich weiß nicht, was mein Pastor dazu sagen my pastor will say.” He’ll appreciate wird." Er wird euch schätzen, wenn er ein Oh, I think that’s the most you if you are, if he’s a man of God. Mann Gottes ist. Das stimmt. beautiful Scripture! Now I want to That’s right. Laßt euer Licht so vor den Menschen take for a text, out of the... the 5th “Let your light so shine before scheinen, daß sie eure guten Werke sehen verse, "Lean Not Unto Thy Own men that they may see your good und euren Vater preisen. Understanding". 66 11
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA W-13 Now this is a... a very W-13 Dies ist ein eigenartiger Text für everything else, speak in tongues haben es gesehen. Bruder Creech, du weißt strange text for the day that we’re den Tag, in dem wir leben, denn heute liegt and interpret it. That’s right. Ask daß es stimmt Ich habe gesehen, wie sie in living in, because the emphasis die Betonung ja gerade auf Bildung und auf missionaries down here, we can find Zungen redeten, Blut aus einem today is certainly laid upon unserem eigenen Verständnis der Dinge. Es out, Brother Creech, and you know Menschenschädel tranken und den Teufel education and upon our own ist ein Tag der Gelehrsamkeit. Doch wir that’s right. I’ve seen them speak in anriefen. Gewiß. Ich habe zugeschaut wie understanding of things, the day werden feststellen, daß dieser eigenartige tongues, and drink blood out of a man einen Bleistift hinlegte, der sich erhob of... of learning. But we find out here Ausspruch wie andere Schriftstellen seinen human skull, call on the devil. Sure. und in einer unbekannten Sprache schrieb. that this strange statement, like Platz hat, und wir vertrauen, daß Gott uns I’ve seen them lay a pencil down, Die Hexe bzw. der Hexenmeister stand other Scriptures, it has its place, and diesen Platz erkennen läßt. and it would get up and write in dabei und legte es aus. we trust that God will let us see Wir schicken unsere Kinder heute zur unknown tongues; and the witch or Also ist das Zungenreden kein Zeichen, where the place is. Schule, damit sie klug werden. Nach der wizard stand there, interpret it. daß ihr den Heiligen Geist habt. Wenn ihr in Today we send our children to the Grundschule schicken wir sie auf die höhere So speaking in tongues is no sign Zungen redet und dieses Wort leugnet, school, to have understanding. Then Schule, damit sie noch mehr Klugheit und you got the Holy Ghost. If that, and dann ist etwas verkehrt. Das stimmt. Verlaßt after they are through the grammar Wissen erlangen. Danach sind einige der if you speak in tongues and deny euch nicht auf euer eigenes Verständnis. schools, we send them to high Kinder in der glücklichen Lage zu studieren, this Word, there is something wrong Jemand mag sagen: "Ich habe gejauchzt." school for a better understanding of um ihre Bildung und ihr Wissen zu somewhere. Right, uh-huh, right. Ich auch. Doch verlaßt euch nicht darauf. knowledge. Then after they are vervollständigen. Oft muß man einen Don’t lean to your own Ich habe alle Arten von dämonischen through there, some children are bestimmten Schulabschluß oder eine understanding. Mächten jauchzen und schreien gehört. Ich even fortunate enough to go to bestimmte Schulbildung haben, um eine Somebody now, you say, “Well, I habe Heiden jauchzen und schreien gehört, college, and go through college to Arbeitsstelle zu bekommen. shouted it.” I do too. But don’t lean bis sie so in Ekstase gerieten, daß sie sich complete their education and their to that. Splitter durch die Hände schieben konnten. understanding of knowledge. What I’ve seen all kinds of demon In Indien sah ich sie auf und ab hüpfen, they are acquired of by... Many powers shout and scream. I’ve seen wassergefüllte Bälle mit Haken an ihrer times, to get a job, you have to have Mohammedans shout and scream Haut befestigen und durch glühende at least a high school till, they worked theirself in such a Kohlen gehen. Jesus Christus aber understanding, or a college place, they could run splinters verleugnen sie. education, or so forth. through their hands. In India, I’ve W-14 Yet, the wise Solomon told W-14 Dennoch sagte uns der weise seen them scream and jump up- us that, “not to lean to it, not to our Salomo: "Verlaß dich nicht auf deinen and-down, take balls of water, with own understanding; learn not of Verstand" - verlaß dich nicht auf diese hooks in it, and push it through these things.” Because, we wonder Dinge. Wir fragen uns, weshalb er etwas their skin and walk on hot fire coals, why that he would say such a thing Derartiges sagt. Es ist deshalb, weil unser right, denying Jesus Christ. as this, for it’s because that usually modernes Wissen im allgemeinen W-85 See, don’t lean to your own W-85 Verlaßt euch nicht auf euer eigenes our modern understanding is menschliche Weisheit ist, die im Gegensatz understanding, but upon the Word Verständnis, sondern auf das Wort Gottes. usually the wisdom of man, which is zum Wort Gottes steht. Ich meine, daß of God. If your life doesn’t cope, Wenn euer Leben nicht mit der Bibel contrary to the Word of God. I think Salomo seine Söhne nicht auffordern wollte, with this Bible, to believe every übereinstimmt, und ihr glaubt nicht jedes that’s what that Solomon was trying ungebildet zu bleiben, sondern dazu, sich Word that’s in there; and you want Wort, das darin steht, wollt es aber glauben to advise his sons, was not to be nicht auf ihre Klugheit zu verlassen. to believe it, and want God to work und möchtet, daß Gott Seinen Willen durch illiterate, but not to lean to their Ich meine, es wäre auch heute ein guter His will through you, because you euch tut, damit ihr ein Teil Gottes werdet, understanding. Rat, wenn wir unseren Söhnen und den can be a part of God, will you stand dann steht auf und sagt: "Ich nehme es jetzt And I think it would be a good Söhnen Gottes sagten, daß es in Ordnung and say, “I will accept it right now, an, Bruder." Danke. Danke. Gott segne dich. exhortation today, if we said to our ist, Bildung zu haben. Nichts spricht brother.” Thank you. Thank you. Gott segne dich. Gott segne dich. Gott 12 65
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA would reveal Hisself in human flesh sons and to the sons of God, that, dagegen. Wenn diese Bildung jedoch nicht like He is here with us tonight, as He it’s all right to have an education, mit dem Worte Gottes übereinstimmt, dann did then. Now what hour are we there is nothing against that; but verlaßt euch auf das Wort und nicht auf die living in? Just near the destruction. when that education is contrary to Schulung, denn das Wort behält recht. Die W-83 Friend, don’t stand in here, W-83 Freunde, bleibt nicht länger als the Word of God, then lean to the Bildung hat ihren Platz und verhilft euch zu no longer, a sinner. Accept Jesus Sünder hier. Nehmt Jesus Christus an, Word and let your education go, einer guten Arbeitsstelle, vielleicht sogar zu Christ while you’re in His Presence. während ihr euch in Seiner Gegenwart see, because, the Word. And hohem Ansehen bei intellektuellen Now, I know, usually it’s customary befindet Ich weiß, daß es bei den Predigern education will stand and will give Menschen. Das ist in Ordnung und wird for ministers to make pleas and tell Sitte ist, zu bitten und Geschichten zu you a good job, probably a good euch in finanzieller Hinsicht, was euren stories, about mother that’s dead erzählen über die Mutter, die gestorben standing amongst intellectual Lebensunterhalt betrifft, wahrscheinlich sehr and gone on. That’s all right. But we und heimgegangen ist, usw. Das ist gut. people, but, that’s all right, which nützlich sein und euch das Leben ein wenig don’t come upon the basis of our Doch wir kommen ja nicht, weil unsere will probably be a great help to you, angenehmer machen. mother being dead. My mother is Mutter gestorben ist. Auch meine Mutter help you in your financial and your... dead, too; my father, also. But we und mein Vater sind schon tot. Wir your livelihood, make living maybe a come up, intelligently, accepting kommen in dem Bewußtsein und auf der little better for you. upon the basis of God manifesting Grundlage, daß Gott selbst sich in Jesus W-15 But remember one thing, W-15 Doch bedenke eines, mein Sohn: Himself in Jesus Christ, to take away Christus kundgetan hat, um die Sünden der my son, you’ve got to die. No Du mußt sterben. Ganz gleich, wie groß the sins of the world. We come and Welt hinwegzunehmen. Wir kommen und matter how much education you deine Bildung ist, wieviel Wissen du believe upon the Atonement. And glauben aufgrund der Sühne, durch die Er got, how much culture you are able ansammeln magst, du mußt dem Tode while He has vindicated His Word... Sein Wort bestätigt hat. to accumulate, you’ve yet got to begegnen, denn es steht geschrieben: "Es I don’t care what church you’ve Mir ist gleich, welche Kirche ihr besucht face death, because it is written, ist dem Menschen gesetzt, einmal zu gone to, Methodist, Baptist, habt, ob die Methodisten, Baptisten, that, “Men must die, and after that sterben, danach das Gericht." Das Schlimme Catholic, Presbyterian, or no church Katholiken, Presbyterianer oder überhaupt the Judgment.” And God, when... ist nicht der Tod, sondern daß man vor dem at all. If you will admit that you have keine Gemeinde. Ihr gebt zu, daß ihr es Death is not so bad, but coming to Gericht erscheinen muß. Man stirbt, und understood it different, and know bisher anders verstanden habt. Doch nun the Judgment is the bad part. Now, danach kommt das Gericht Gott wird euch that you really never have been wißt ihr, daß ihr noch nicht wiedergeboren you can die, “but after that the nicht danach fragen, wieviel Schulbildung born again, but you want to be, and seid, möchtet es aber und wollt die Judgment.” And God is not going to ihr auf Erden erhalten, wieviel Wissen ihr want to accept it now, the promise Verheißung jetzt annehmen. Vielleicht seid inquire of you how much schooling angesammelt, ob ihr euch einen now. You might not be filled now, ihr noch nicht erfüllt, dann werdet ihr es you got when you were here on akademischen Grad oder Titel erworben but you will be filled when the... as während der kommenden Versammlungen. earth, how much knowledge you habt, nicht einmal als Prediger. Das wird the meetings goes on. You want to Wenn ihr es auf dieser Grundlage accumulated, whether you’ve got nicht von euch verlangt werden. accept it upon those basis, would annehmen wollt, würdet ihr dann your Bachelor of Art, or whatever Aber ihr werdet gefragt werden, was ihr you stand up to your feet and let aufstehen? Ich möchte für euch beten. degree you might have been, even in bezug auf das Verständnis über Gottes me just offer prayer for you right Bleibt stehen, wo ihr seid. Jeder weiß, as a minister. It’s not going to be Wort getan habt. Darauf wird die where you’re standing. Everyone in worum es geht. required of you. Fragestellung gerichtet sein. Eure Bildung here that knows... But it’s going to be required, of ist gut, doch das Wort Gottes ist Leben. W-84 Don’t lean on your own, W-84 Verlaßt euch nicht darauf, daß ihr in you, what you did about the "Meine Worte sind Geist und Leben." Es zu well, say, “I’ve spoke in tongues.” Zungen geredet habt. Das hat nichts damit understanding of God’s Word. erkennen, ist Leben. ER sagte, daß wir Ihn Now, that don’t have nothing to do zu tun. Auch ich glaube an Zungenreden. That’s where the requirement erkennen sollen. ER ist das Wort. Also könnt with it. I believe in speaking in Aber ich habe Hexen, Teufel und alles comes, because That. Your ihr Ihn nur durch das Wort erkennen, weil Er tongues, too. mögliche in Zungen reden und auslegen education is fine, but the Word of das Wort ist. Das ist die einzige Möglichkeit, But I’ve seen witches, devils, and gehört. Das stimmt. Fragt Missionare. Wir God is Life. “My Word is Life,” and to wie ihr Ihn erkennt: durch Sein Wort. 64 13
Verlaß dich nicht auf eigene Klugheit William M. Branham • Mittwoch, 20.01.1965, abends • Phoenix, Arizona, USA know It is Life. And He, He said, she also is from California. She has “Know Him.” He is the Word. So you got cancer, and the cancer is on her can only know Him by the Word, for breast. She has been operated on He is the Word. That’s the only way one breast, and it’s went to the you’ll know Him, is by His Word. other. Right. Miss Calvin. That is W-16 Somebody could come up W-16 Jemand könnte zu euch kommen right. You believe that God will and say, “this is God,” or “that’s und sagen: "Dies ist Gott", oder "das ist make you well? You believe it. I’m a God,” or “this is God,” or “this is Gott", "jenes ist Gott", "dies ist richtig", "das stranger to you, lady. I don’t know right,” and “that’s right,” but we ist richtig", doch wir kommen zum Wort you. That’s true. See? She’s cancer. come back to the Word, which is the zurück, welches die Wahrheit ist. W-82 That you might know that W-82 Damit ihr wißt, daß Gott Truth. Das Wort ist wie der Polarstern, ein God is present! There is a lady gegenwärtig ist! Eine Frau sitzt direkt neben And the Word is just like the... the Fixstern. Ganz gleich, wie die Welt steht, der sitting right next to her. Her name is ihr. Ihr Name ist Frau Harris. Sie ist mir North star, it’s a true star. No matter Polarstern ist der Orientierungspunkt auf Mrs. Harris. She is a total stranger to vollkommen fremd. Doch als der Geist diese which a way the world is floating, Erden. Man stellt seinen Kompaß nach dem me. But when the Spirit struck this Frau berührte, hatte sie Mitgefühl mit ihr. that North star is centered with the Polarstern. Die anderen Sterne bewegen woman, she also in sympathy with Auch sie kommt aus Kalifornien. Das stimmt earth. You set your compass to the sich mit der Welt, der Polarstern bleibt her. And she comes from California. Sie hat Schwierigkeiten mit ihrer Schulter. North star. It’s always in the center beständig. That’s right. And she has got trouble Das ist richtig. Glaubst du, daß Gott dich of the earth. Other stars float Unser Kompaß ist der Heilige Geist. Wenn with her shoulder. That’s right. You heilen wird? Wenn ja, dann hebe die Hand, around with the world, but the der Orientierungspunkt der Polarstern ist, believe that God will heal you. If damit die Menschen es sehen. Du bist mir North star stays stable. dann wird der Heilige Geist immer auf das that’s true, raise up your hand so völlig fremd. Now the compass is the Holy Wort weisen. Nie wird euch der Heilige that the people can see; total Verlaßt euch nicht auf euren Verstand. Spirit, and (the) your... your tie post Geist zu etwas anderem als zum Worte stranger. Was kann das bewirken? Man kann es nicht would be the North Star, so the Gottes leiten. Wie kann jemand ein Lean not to your own erklären. Es ist ein Paradox. Es geht über Holy Spirit will always point towards Glaubensbekenntnis annehmen, das im understanding. What can do that? jede Erklärung hinaus. Fragt diese the Word. The Holy Spirit will never Gegensatz zum Wort ist, und dann noch You can’t explain that. That’s a Menschen. Ich habe sie nie in meinem lead you to anything else but the behaupten, den Heiligen Geist zu haben? paradox. It’s beyond explaining. Ask Leben gesehen und nichts von ihnen Word of God. So how could a man Der Heilige Geist wird euch davon those people; I never seen them in gewußt. Es könnte sich durch die ganze accept a creed, when it’s contrary to wegziehen. Nur der Heilige Geist weist euch my life, never knowed nothing Versammlung fortsetzen. the Word, and then still say he has zum Wort, denn Er ist das Wort. ER ist das about them. It could just go on Doch seht, verlaßt euch nicht auf euren the Holy Ghost? The Holy Ghost Wort. Weil die Nadel im Kompaß nur zum through the meeting. Verstand. Verlaßt euch auf das, was Er would point you away from that. It Nordpol zeigt, kann sie euch auch nur But, now look, don’t lean to your verheißen hat. Ist es nicht derselbe Geist, takes the Holy Spirit to point you to dahin weisen. Und wenn der Heilige Geist own understanding. But lean to der in menschlichem Fleische wohnte und the Word, for He is the Word. He is der Verfasser, Schreiber und what He promised, that He would wußte, daß Sara, die sich hinter Ihm im Zelt the Word, and It can only... As the... Lebendigmacher des Wortes ist, wie könnte do that; if that isn’t the same Spirit befand, lachte? Stimmt das? ER hat as the magnet in the compass is Er dann jemanden zu etwas anderem als that was dwelling in human flesh, verheißen, daß der Menschensohn sich in only set towards the North Pole, dem Worte weisen? that knowed that Sarah laughed in derselben Weise noch einmal offenbaren that’s the only way it can draw. And the tent, behind the Man. Is that wird, ehe die Welt mit Feuer zerstört wird. when the Holy Spirit is the Author right? And He promised, just before Als Menschensohn, als Prophet, würde Er and Writer, and the quickener of the the world was destroyed with fire, sich, wie Er es damals tat, in menschlichem Word, how can It point the person when the Son of man would reveal Fleisch offenbaren. So ist Er heute abend to anything else but the Word? Himself again in like manner, as unter uns. In was für einer Stunde leben W-17 So when a person says they W-17 Wenn jemand behauptet, den the... the Son of man (prophetic) wir? Ganz kurz vor der Zerstörung. 14 63
Sie können auch lesen