AIR PLUS - Medel International
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
AIR PLUS DE Inhalator IT Inalatore Gebrauchsanweisung ......................3 Istruzioni per l’uso..........................14 EN Nebuliser ES Inhalador Instructions for use ........................25 Manual de instrucciones................48 FR Inhalateur Mode d’emploi.............................. 36 0123
2
DEUTSCH Inhalt Vorgesehene Nutzer: Der Benutzer ist eine erwachsene Person ohne spezifische Kenntnisse oder fachliche Eig- 1. Kennenlernen.......................................................3 nung. Der Patient ist der vorgesehene Bediener, außer 2. Zeichenerklärung..................................................3 bei Kindern und Patienten, die 3. Warn- und Sicherheitshinweise............................4 besondere Unterstützung benötigen. 4. Geräte- und Zubehörbeschreibung......................6 Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Verneb- 5. Inbetriebnahme....................................................6 lung von Flüssigkeiten und flüssigen Medikamenten 6. Bedienung............................................................7 (Aerosolen) und für die Behandlung der oberen und 7. Filterwechsel.........................................................9 unteren Atemwege. 8. Reinigung und Desinfektion.................................9 9. Entsorgen...........................................................11 Durch Verneblung und Inhalation des vom Arzt verord- 10. Problemlösung...................................................11 neten bzw. empfohlenen Medikaments können Sie Er- 11. Technische Angaben..........................................12 krankungen der Atemwege vorbeugen, deren Begleit- 12. Ersatz- und Verschleißteile.................................12 erscheinungen mildern und die Heilung beschleunigen. 13. Garantie und Service..........................................13 Weitere Auskünfte über die Einsatzmöglichkeiten erfah- ren Sie durch Ihren Arzt oder Apotheker. Lieferumfang Das Gerät ist für die Inhalation zu Hause geeignet. Siehe Geräte- und Zubehörbeschreibung Seite 6. Die Medikamenteninhalation sollte nur nach ärztlicher • Inhalator Anweisung erfolgen. Nehmen Sie die Inhalation ruhig • Vernebler und entspannt vor und atmen Sie langsam und tief ein, • Druckluftschlauch damit das Medikament bis in die feinen, tief liegenden • Mundstück Bronchien gelangen kann. Atmen Sie normal aus. • Erwachsenenmaske Das Gerät muss nicht kalibriert werden. • Kindermaske • Nasenstück mit Komfortaufsatz Das Gerät ist nach Aufbereitung für den Wiederein • Nasendusche satz geeignet. Die Aufbereitung umfasst den Austausch • Ersatzfilter sämtlicher Zubehörteile inklusive Vernebler und Luft- • Aufbewahrungstasche filter sowie eine Geräteoberflächendesinfektion mit • Diese Gebrauchsanweisung einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie, dass der Austausch sämtlicher Zubehörteile vorzu- nehmen ist, wenn das Gerät durch mehrere Personen 1. Kennenlernen verwendet wird. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir empfehlen den Vernebler und weiteres Zubehör wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres nach einem Jahr auszuwechseln. Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- 2. Zeichenerklärung temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk- verwendet. sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch Warnung Warnhinweis auf Verletzungs- auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und gefahren oder Gefahren für Ihre beachten Sie die Hinweise. Gesundheit. Mit freundlicher Empfehlung Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Ihr Medel-Team Schäden am Gerät/Zubehör. Verwendungszweck Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Medel AIR PLUS ist ein Aerosoltherapie-System für den Hausgebrauch. Auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Gerätes Medel AIR PLUS wurde für die Herstellung von Druck- und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet. luft für einen kleinvolumigen Zerstäuber zur Herstellung Anwendungsteil Typ BF von medizinischem Aerosol bei der Behandlung von Lungen- und Atemwegserkrankungen entwickelt. Patientenpopulation: Das Gerät ist für Kinder ab 2 Jah- Gebrauchsanweisung beachten ren, Jugendliche und Erwachsene vorgesehen. 3
• Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art Gerät der Schutzklasse 2 konsultieren Sie Ihren Hausarzt! Hersteller • Beachten Sie beim Einsatz des Verneblers die allge- meinen Hygienemaßnahmen. I Ein • Für den Typ des zu verwendenden Medikamentes, O Aus die Dosierung, die Häufigkeit und die Dauer der In- halation sind immer die Anweisungen des Arztes zu SN Seriennummer befolgen. 30 ON / 30 Minuten Betrieb, anschließend 30 Mi- • Verwenden Sie nur Medikamente, die von Ihrem Arzt 30 OFF nuten Pause vor erneutem Betrieb. oder Apotheker verordnet oder empfohlen wurden. Geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 Bitte beachten: IP 21 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser Für die Behandlung nur die vom Arzt entsprechend der Krankheitslage angegebenen Teile verwenden. CE-Kennzeichnung • AIR PLUS ist nicht zur Anwendung mit Medikamen- Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und natio- ten zur schnellen Linderung bei lebensbedrohlichen nalen Richtlinien Asthmaanfällen vorgesehen. • Auf dem Beipackzettel des Medikaments kontrol- 20 lieren, ob Gegenanzeigen für den Gebrauch mit den Verpackung umweltgerecht entsorgen üblichen Systemen für Aerosoltherapie bestehen. PAP • Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Un- Storage/Transport Zulässige Lagerungs- und Transport- wohlsein oder Schmerzen einstellen, brechen Sie die temperatur, -luftfeuchtigkeit und -um- Anwendung sofort ab. gebungsdruck • Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von Ih- Operating Zulässige Betriebstemperatur, -luft- ren Augen entfernt, der Medikamentennebel könnte feuchtigkeit und -umgebungsdruck schädigend wirken. • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent- Autorisierter Vertreter in der Eu- EC REP ropäischen Gemeinschaft zündlichen Gasen, Sauerstoff oder Stickstoffoxid. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder Medizinprodukt oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen (z.B. Schmerzunempfindlichkeit) oder Händler geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zu- Herstellungsdatum ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Artikelnummer • Prüfen Sie die Packungsbeilage des Medikaments auf etwaige Gegenanzeigen bei der Verwendung mit gängigen Aerosoltherapiesystemen. Wechselstrom • Vor jedem Reinigungs- und/oder Wartungseingriff muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker ab- 3. Warn- und Sicherheitshinweise gezogen werden. • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern Warnung (Erstickungsgefahr). • Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das • Zur Vermeidung der Gefahr des Verfangens und der Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf- Strangulation, die Kabel und Luftleitungen außerhalb weisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und der Reichweite von kleinen Kindern aufbewahren. wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die ange- • Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Her- gebene Kundendienstadresse. steller empfohlen werden. • Bei Störungen des Geräts bitte im Kapitel „10. Pro- • Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild ange- blemlösung“ nachschauen. gebene Netzspannung angeschlossen werden. • Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwen- Konsultation und Behandlung. Befragen Sie bei je- den Sie es nicht in Nassräumen. Es dürfen keinesfalls der Art von Schmerz oder Krankheit deshalb immer Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. zunächst Ihren Arzt. • Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen. 4
• Fassen Sie die Netzleitung niemals mit nassen Hän- • Es ist aus hygienischen Gründen unbedingt erfor- den an, Sie könnten einen Stromschlag erleiden. derlich, dass jeder Benutzer sein eigenes Zubehör • Den Netzstecker nicht an der Netzleitung aus der verwendet. Steckdose herausziehen. • Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen. • Die Netzleitung nicht einklemmen, knicken, über • Das Gerät an einem vor Witterungseinflüssen ge- scharfkantige Gegenstände ziehen, nicht herunter- schützten Ort aufbewahren. Das Gerät muss bei den hängen lassen sowie vor Hitze schützen. vorgesehenen Umgebungsverhältnissen aufbewahrt • Wir empfehlen, das Versorgungskabel vollständig werden. abzurollen, um ein gefährliches Überhitzen zu ver- SICHERUNG meiden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be- • Im Gerät befindet sich eine Überstromsicherung. schädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist Sie nicht Diese darf nur vom autorisierten Fachpersonal ge- abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. wechselt werden. • Beim Öffnen des Gerätes besteht die Gefahr eines Allgemeine Hinweise elektrischen Schlages. Die Trennung vom Versor- gungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Netzste- Achtung cker aus der Steckdose gezogen ist. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: • Die Veränderung von Gerät und Zubehör ist nicht – am Menschen, zulässig. – für den Zweck, für den es entwickelt wurde (Aero- • Wenn das Gerät heruntergefallen ist, extremer Feuch- solinhalation) und auf die in dieser Gebrauchsan- tigkeit ausgesetzt wurde oder anderweitige Schäden weisung angegebene Art und Weise. davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt wer- • Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich den. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit dem Kunden sein! service oder Händler in Verbindung. • Bei akuten Notfällen hat die Erste Hilfe Vorrang. • Der AIR PLUS Inhalator darf nur mit dafür passenden • Verwenden Sie neben den Medikamenten nur de- Medel Verneblern und mit entsprechendem Medel stilliertes Wasser bzw. eine Kochsalzlösung. Andere Zubehör betrieben werden. Die Verwendung von Flüssigkeiten führen unter Umständen zu einem De- Fremdverneblern und -Zubehör kann zur Beeinträch- fekt des Inhalators bzw. Verneblers. tigung der Therapieeffizienz führen und gegebenen- • Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder kli- falls das Gerät beschädigen. nischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich • Verwahren Sie Gerät und Zubehör außerhalb der zur Eigenanwendung im privaten Haushalt! Reichweite von Kindern und Haustieren. Vor Inbetriebnahme Achtung Achtung • Stromausfall, plötzliche Störungen bzw. andere un- • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungs- günstige Bedingungen könnten zur Betriebsunfä- material zu entfernen. higkeit des Geräts führen. Deshalb wird empfohlen, • Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und über ein Ersatzgerät bzw. ein (mit dem Arzt abge- Feuchtigkeit, decken Sie das Gerät auf keinen Fall sprochenes) Medikament zu verfügen. während des Betriebes ab. • Sollten Adapter oder Verlängerungen erforderlich • Betreiben Sie das Gerät nicht in stark staubbelasteter sein, müssen diese den geltenden Sicherheitsvor- Umgebung. schriften entsprechen. Die Stromleistungsgrenze • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt sowie die auf dem Adapter angegebene Maximallei- ist oder Betriebsstörungen vorliegen. stungsgrenze dürfen nicht überschritten werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch • Das Gerät und das Versorgungskabel darf nicht in unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht der Nähe von Wärmequellen aufbewahrt werden. wurden. • Das Gerät darf nicht in Räumen verwendet werden, in denen zuvor Sprays verwendet wurden. Vor der Reparatur Therapie sind diese Räume zu lüften. Hinweis • Keine Gegenstände in die Kühlungsöffnungen ge- langen lassen. • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder repa- • Das Gerät nie verwenden, wenn es ein anormales rieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht Geräusch verursacht. mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. 5
• Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kunden- 16 Nasenstück mit Komfortaufsatz service oder an einen autorisierten Händler. 17 Ersatzfilter • Das Gerät ist wartungsfrei. 5. Inbetriebnahme 4. G eräte- und Zubehör Aufstellen Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. beschreibung Stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf. Übersicht Inhalator Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. 1 2 Vor der ersten Verwendung Hinweis • Vor der ersten Nutzung sollte der Vernebler und das 3 Zubehör gereinigt und desinfiziert werden. Siehe hierzu „Reinigung und Desinfektion“ Seite 9. • Stecken Sie den Druckluftschlauch [8] unten an den Medikamentenbehälter [12]. 4 6 5 1 Tragegriff 2 Ein-/Aus-Schalter (Rückseite) 3 Netzanschlusskabel 4 Schlauchanschluss 5 Filterkappe mit Filter 6 Halterung für Vernebler • Stecken Sie das andere Ende des Druckluftschlauchs [8] mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss [4] Übersicht Vernebler und Zubehör des Inhalators. 9 11 8 13 14 10 12 7 Nasendusche 15 Netzanschluss 8 Druckluftschlauch Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene 9 Vernebler Netzspannung anschließen. 10 Verneblereinsatz 7 16 • Stecken Sie den Netzstecker des Netzanschlusska- 11 Ventil 8 bels [3] in eine geeignete Steckdose. 6 12 Medikamentenbehälter 4 2 • Zur Netzverbindung den Netzstecker vollständig in 13 Mundstück die Steckdose stecken. 14 Erwachsenenmaske 17 15 Kindermaske 6
fragen Sie nach der für Sie angemessenen Inhalati- Hinweis onsdauer und -menge! • Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der • Liegt die vorgegebene Menge des Medikamentes Nähe des Aufstellplatzes befindet. bei weniger als 2 ml, füllen Sie diese Menge mit • Verlegen Sie das Netzanschlusskabel so, dass nie- isotonischer Kochsalzlösung auf mind. 4 ml auf. Ei- mand darüber stolpern kann. ne Verdünnung ist bei zähflüssigen Medikamenten • Zur Trennung des Inhalators vom Stromnetz nach ebenfalls notwendig. Achten Sie auch hier auf die der Inhalation schalten Sie zuerst das Gerät aus und Anweisung Ihres Arztes. ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. 6.3 Vernebler schließen 6. Bedienung • Schließen Sie den Vernebler [9], indem Sie das Ober- teil im Uhrzeigersinn gegen den Medikamentenbehäl- Achtung ter [12] drehen. Achten Sie auf korrekte Verbindung! • Aus hygienischen Gründen ist es unbedingt erforder- 6.4 Ventil einsetzen lich den Vernebler [9] sowie das Zubehör nach jeder • Drücken Sie das blaue Ventil [11] in die dafür vorge- Behandlung zu reinigen und nach der täglich letzten sehene Öffnung an der Oberseite des Verneblers [9]. Behandlung zu desinfizieren. • Die Zubehörteile dürfen nur von einer Person benutzt Hinweis werden; vom Gebrauch durch mehreren Personen wird abgeraten. Das Ventilsystem gewährleistet eine verbesserte Lun- • Sollten bei der Therapie mehrere verschiedene Medi gengängigkeit des Medikaments. Das Ventil [11] nur kamente nacheinander inhaliert werden, so ist zu mit dem Mundstück [13] verwenden, niemals mit den beachten, dass der Vernebler [9] nach jeder Anwen- Masken [14,15] oder dem Nasenstück [16] verwenden. dung unter warmem Leitungswasser durchgespült 6.5 Zubehör mit Vernebler verbinden wird. Siehe hierzu „Reinigung und Desinfektion“ auf • Vernebler [9] mit gewünschtem Zubehör (Mundstück Seite 9. [13], Erwachsenenmaske [14], Kindermaske [15] oder • Beachten Sie die Hinweise zum Filterwechsel in die- Nasenstück [16]) verbinden. ser Gebrauchsanweisung! Neben der beiliegenden Erwachsenenmaske [14] • Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Gerätes und Kindermaske (ab 2 Jahren) [15] haben Sie die den festen Sitz der Schlauchanschlüsse am Inhalator Möglichkeit eine Babymaske (von 0-3 Jahren) für [4] und am Vernebler [9]. Ihren Inhalator zu verwenden. Die Babymaske ist im • Prüfen Sie vor der Benutzung das Gerät auf ord- Lieferumfang des AIR PLUS nicht enthalten. Eine nungsgemäße Funktion, hierfür schalten Sie den Übersicht aller Nachkaufartikel finden Sie unter Ka- Inhalator (samt angeschlossenem Vernebler, aber pitel „12. Ersatz- und Verschleißteile“. ohne Medikamente) für einen kurzen Moment ein. Wenn hierbei Luft aus dem Vernebler [9] kommt, Hinweis funktioniert das Gerät. Die Inhalation mit dem Mundstück ist die wirksamste 6.1 Vernebleraufsatz einsetzen Form der Therapie. Der Gebrauch der Maskeninhala- • Öffnen Sie den Vernebler [9], indem Sie das Oberteil tion wird nur empfohlen, wenn die Verwendung eines im Gegenuhrzeigersinn gegen den Medikamentenbe- Mundstücks nicht möglich ist (z.B. bei Kindern die hälter [12] drehen. Setzen Sie den Verneblereinsatz noch nicht mit dem Mundstück inhalieren können). [10] in den Medikamentenbehälter [12] ein. Wenn Sie die Erwachsenenmaske [14] verwenden, kann • Stellen Sie sicher, dass der Kegel für die Medikamen- diese mit dem Befestigungsband für die Erwachsenen- tenführung gut auf dem Kegel für die Luftführung im maske am Kopf befestigt werden. Entsprechend gibt es Innern des Verneblers [9] aufsitzt. auch für die Kindermaske [15] ein Befestigungsband. Achten Sie bei der Maskeninhalation darauf, dass die 6.2 Vernebler befüllen Maske gut anliegt und die Augen frei bleiben. • Füllen Sie eine isotonische Koch- 11 salzlösung oder das Medikament • Ziehen Sie den Vernebler vor der Behandlung nach direkt in den Medikamentenbehäl- oben aus der Halterung [6] heraus. ter [12]. Vermeiden Sie eine Über- • Starten Sie den Inhalator mit dem Ein-/Aus-Schalter [2]. füllung! Die maximal empfohlene • Das Ausströmen des Sprühnebels aus dem Vernebler Füllmenge beträgt 8 ml ! 10 zeigt den einwandfreien Betrieb. • Verwenden Sie Medikamente nur 12 auf Anweisung Ihres Arztes und 7
6.6 Behandlung 6.8 Nasendusche • Während des Inhalierens aufrecht und entspannt an einem Tisch und nicht in einem Sessel sitzen, um 19 die Atemwege nicht zusammenzudrücken und so die Wirksamkeit der Bahandlung zu Beeinträchtigen. 20 • Atmen Sie das zerstäubte Medikament tief ein. 19. Abdeckung Achtung 20. A uffangbehälter für 21 Nasensekret Das Gerät ist nicht für Dauerbetrieb geeignet, nach 21. Kochsalzbehälter 30 Minuten Betrieb muss es 30 Minuten abgeschaltet 22 22. Abdeckloch werden. (Starten der Anwendung) Hinweis Mit Hilfe der Nasendusche können Sie Ihre Nasenhöh- len reinigen. Die Nasendusche erzeugt hierbei einen Halten Sie den Vernebler während der Behandlung ge- feinen Strahl. rade (senkrecht), da ansonsten die Zerstäubung nicht funktioniert und eine einwandfreie Funktion nicht ge- Wir empfehlen die Anwendung der Nasendusche bei währleistet ist. Erkältungen, Trockenheit der Nase, Staubbelastung, Pollenallergien, chronischen Entzündungen der Nasen- Achtung nebenhöhlen oder auf Anraten Ihres Arztes. Ätherische Heilpflanzenöle, Hustensäfte, Lösungen zum Warnung Gurgeln, Tropfen zum Einreiben oder für Dampfbäder • Verwenden Sie die Nasendusche nicht in Kombina- sind grundsätzlich ungeeignet für die Inhalation mit In- tion mit anderen Medikamenten oder ätherischen halatoren. Diese Zusätze sind oft zähflüssig und können Ölen. die korrekte Funktion des Gerätes und damit die Wirk- samkeit der Anwendung nachhaltig beeinträchtigen. Achtung Bei einer Überempfindlichkeit des Bronchialsystems • Verwenden Sie die Nasendusche ausschließlich mit können Medikamente mit ätherischen Ölen unter Um- isotonischen Kochsalzlösungen. ständen einen akuten Bronchospasmus (eine plötzliche • Ersetzen Sie die Nasendusche nach einem Jahr. krampfartige Einengung der Bronchien mit Atemnot) Das maximale Volumen der Nasendusche beträgt auslösen. Fragen Sie dazu Ihren Arzt oder Apotheker! 10 ml. Falls Sie sich über die korrekte Verdünnung der 6.7 Inhalation beenden Kochsalzlösung unsicher sind, fragen Sie Ihren Apo- theker. Tritt der Nebel nur noch unregelmäßig aus oder verän- dert sich das Geräusch bei der Inhalation können Sie die Behandlung beenden. 6.9 Anwendung Nasendusche • Schalten Sie den Inhalator nach der Behandlung mit Um die Nasendusche korrekt anzuwenden, befolgen dem Ein-/Aus-Schalter [2] aus und trennen Sie ihn Sie die folgenden Handlungssschritte: vom Stromnetz. 1. D rehen Sie die Abdeckung [19] um • Setzen Sie den Vernebler [9] nach der Behandlung 90° gegen den Uhrzeigersinn und wieder zurück in seine Halterung [6]. ziehen Sie sie nach oben ab. 2. Ziehen Sie den Auffangbehälter [20] ebenfalls nach oben heraus. 3. F üllen Sie den Kochsalzbehälter [21] mit einer Kochsalzlösung. 8
4. S etzen Sie den Auffangbehälter Ist er stark verschmutzt oder verstopft, wechseln Sie [20] in den Kochsalzbehälter [21]. den gebrauchten Filter aus. Sollte der Filter feucht 5. Setzen Sie die Abdeckung [19] auf geworden sein, muss er ebenfalls gegen einen neuen den Kochsalzbehälter [21]. Drehen Filter ausgewechselt werden. Sie die Abdeckung [19] im Uhrzei- Achtung gersinn, bis sie fest einrastet. • Versuchen Sie nicht, den gebrauchten Filter zu rei- nigen und wieder zu verwenden! • Benutzen Sie ausschließlich den Original-Filter des 6. S tecken Sie den Druckluftschlauch Herstellers, da ansonsten Ihr Inhalator beschädigt [8] von unten an den Kochsalzbe- werden könnte oder keine ausreichend effektive hälter [21]. 8 6 4 Therapie sichergestellt werden kann. 2 • Der Luftfilter darf nicht repariert oder gewartet wer- den, während er bei einer Person im Einsatz ist. • Gerät niemals ohne Filter betreiben. 7. P ositionieren Sie die Abdeckung Zum Auswechseln des Filters gehen Sie folgender- [19] vorsichtig in eines Ihrer Nasen- maßen vor: löcher. Atmen Sie durch die Nase. Achtung • Gerät erst ausschalten und vom Netz trennen. 8. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter • Gerät abkühlen lassen. 5 1. Filterkappe [5] nach vorne [2] auf der Rückseite des Inhalators. abziehen. Um die Anwendung zu starten, platzieren Sie einen Finger über dem Abdeckloch [22] des Behäl- Hinweis ters. Falls der Filter nach Abziehen der Kappe im Gerät ver- Hinweis bleibt, entfernen Sie den Filter, z.B. mit einer Pinzette oder Ähnlichem, aus dem Gerät. Atmen Sie während der Anwendung langsam und gleichmäßig durch die 2. Filterkappe [5] mit neuem Filter wieder einsetzen. Nase. Neigen Sie Ihren Kopf leicht in 3. Festen Sitz prüfen. die entgegengesetzte Richtung des behandelnden Nasenlochs, damit die Kochsalzlösung tief in die Nase laufen 8. Reinigung und Desinfektion kann. Vernebler und Zubehör 9. Um die Anwendung zu pausieren Warnung oder zu beenden, nehmen Sie den Befolgen Sie nachfolgende Hygienevorschriften, um Finger von dem Abdeckloch [22] eine Gesundheitsgefährdung zu vermeiden. des Kochsalzbehälters [21]. • Vernebler [9] und Zubehör sind für eine Mehrfach- 10. Sobald sich Ihre Nase wieder frei anfühlt, können verwendung vorgesehen. Bitte beachten Sie, dass Sie die Anwendung beenden. Die Anwendung für die unterschiedlichen Anwendungsbereiche sollte spätestens nach Verbrauch der maximalen verschiedene Anforderungen an die Reinigung und Füllmenge beendet werden. hygienische Wiederaufbereitung gestellt werden. 6.10 Reinigung durchführen Hinweise: Siehe „Reinigung und Desinfektion“ auf Seite 9. • Eine mechanische Reinigung des Verneblers sowie des Zubehörs mit Bürsten oder der Gleichen, muss 7. Filterwechsel unterbleiben, da hierbei irreparable Schäden die Fol- ge sein können und ein gezielter Behandlungserfolg Bei normalen Benutzungsbedingungen ist der Luftfil- nicht mehr gewährleistet ist. ter nach etwa 200 Betriebsstunden bzw. einem Jahr • Die zusätzlichen Anforderungen bezüglich der not- auszutauschen. Kontrollieren Sie den Luftfilter bitte wendigen hygienischen Vorbereitung (Handpflege, regelmäßig (nach 10-12 Zerstäubungsvorgängen). Handhabung der Medikamente bzw. der Inhalations- 9
lösungen) bei Hochrisikogruppen (z.B. Mukoviszido- sepatienten) erfragen Sie bitte bei Ihrem Arzt. Achtung • Achten Sie auf ausreichende Trocknung nach jeder • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte Reinigung, Desinfektion. Eine Restfeuchtigkeit bzw. innere gelangt! Restnässe kann ein erhöhtes Risiko für Keimwachs- • Die Masken und der Luftschlauch sollten mit heißem tum darstellen. Wasser gewaschen werden. • Luftschlauch und Masken nicht kochen oder Vorbereitung autoklavieren. • Direkt nach jeder Behandlung müssen alle Teile • Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reinigen! des Verneblers [9] sowie das benutzte Zubehör von • Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht Medikamentenresten und Verunreinigungen gereinigt mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein werden. Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im • Hierfür zerlegen Sie den Vernebler [9] und die Na- vollständig trockenen Zustand betrieben werden. sendusche [7] in seine Einzelteile. 11 • Sprühen Sie keine Flüssigkeit in die Lüftungsschlitze! • Ziehen Sie das Mundstück [13], die Eingedrungene Flüssigkeiten können eine Beschä- Maske [14, 15] oder das Nasenstück digung der Elektrik sowie anderer Inhalatorteile ver- [16] vom Vernebler ab. ursachen und zu einer Funktionsstörung führen. • Zerlegen Sie das Nasenstück, sofern Sie dieses in Kombination mit dem 10 Kondenswasser, Schlauchpflege Komfortaufsatz verwendet haben. 12 Je nach Umgebungsbedingungen kann sich im • Zerlegen Sie den Vernebler, indem Schlauch Kondenswasser absetzen. Um Keimwachs- Sie das Oberteil im Gegenuhrzeiger- tum vorzubeugen und eine einwandfreie Therapie zu sinn gegen den Medikamentenbehälter [12] drehen. gewährleisten, ist die Feuchtigkeit unbedingt zu entfer- • Entfernen Sie den Verneblereinsatz [10] aus dem Me- nen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: dikamentenbehälter [12]. • Ziehen Sie den Druckluftschlauch [8] vom Vernebler • Entfernen Sie das Ventil [11] indem Sie es aus dem [9] ab. Vernebler [9] heraus ziehen. • Lassen Sie den Schlauch inhalatorseitig [4] einge- • Der Zusammenbau erfolgt später sinngemäß in um- steckt. gekehrter Reihenfolge. • Nehmen Sie den Inhalator so lange in Betrieb, bis die Feuchtigkeit durch die durchströmende Luft beseitigt Reinigung ist. Achtung • Bei starken Verschmutzungen ersetzen Sie den Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, Schlauch. vom Netz getrennt und abgekühlt sein. Desinfektion Bitte folgen Sie den unten aufgeführten Punkten sorg- Der Vernebler sowie das benutzte Zubehör wie Mund- fältig, um Ihren Vernebler und das Zubehör zu desin- stück, Maske, Nasendusche usw. müssen nach jeder fizieren. Es wird empfohlen die Einzelteile spätestens Anwendung mit heißem nicht kochendem Wasser ge- nach der täglich letzten Benutzung zu desinfizieren. reinigt werden. Trocknen Sie die Teile sorgfältig mit (Sie benötigen hierzu lediglich ein wenig farblosen Es- einem weichen Tuch ab. Setzen Sie die Teile, wenn sig und destilliertes Wasser!) diese vollständig getrocknet sind, wieder zusammen • Reinigen Sie zunächst den Vernebler und das Zube- und legen Sie die Teile in ein trockenes, abgedichtetes hör wie unter „Reinigung“ beschrieben. Behältnis oder führen Sie die Desinfektion durch. • Den zerlegten Vernebler und Nasendusche, das Vergewissern Sie sich bei der Reinigung, dass jegliche Mundstück und das zerlegte Nasenstück 5 Minuten Rückstände entfernt werden. Verwenden Sie dabei auf lang in kochendes Wasser legen. keinen Fall Substanzen, die bei der Berührung mit der • Spülen Sie die Teile mit Wasser aus und trocknen Haut oder den Schleimhäuten, verschluckt oder inha- Sie diese sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. liert potenziell giftig sein könnten. Achtung Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes ein weiches, tro- ckenes Tuch und ein nicht scheuernds Reinigungsmittel. Den Druckluftschlauch und die Masken nicht abkochen Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und hal- oder autoklavieren. ten Sie das Gerät niemals unter Wasser. 10
• Setzen Sie die Teile wenn diese vollständig getrock- 10. Problemlösung net sind wieder zusammen und legen Sie die Teile in ein trockenes, abgedichteten Behältnis. Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Fragen Hinweis Der Vernebler 1. Zuviel oder zuwenig Medikament erzeugt kein im Vernebler. Bitte beachten Sie, dass die Teile nach der Reinigung oder zu wenig Minimum: 2 ml, vollständig getrocknet werden, da ansonsten hier das Aerosol. Maximum: 8 ml. Risiko von Keimwachstum erhöht ist. 2. Düse auf Verstopfung prüfen. Trocknung Gegebenenfalls Düse reinigen • Legen Sie die Einzelteile auf eine trockene, saubere (z.B. durch Ausspülen). Vernebler und saugfähige Unterlage und lassen Sie sie voll- danach erneut in Betrieb nehmen. ständig trocknen (mindestens 4 Stunden). ACHTUNG: die feinen Bohrungen nur von der Düsenunterseite vor- Materialbeständigkeit sichtig durchstechen. • Vernebler und Zubehör unterliegen bei häufiger Anwendung und hygienischer Wiederaufbereitung, 3. V ernebler nicht senkrecht wie jedes andere Kunststoffteil auch, einer gewis- gehalten. sen Abnutzung. Dies kann im Laufe der Zeit zu einer 4. Ungeeignete Medikamentenflüs- Veränderung des Aerosols und somit auch zu einer sigkeit zum Vernebeln eingefüllt Beeinträchtigung der Therapieeffizienz führen. Wir (z.B. zu dickflüssig). empfehlen deshalb den Vernebler und weiteres Zu- Die Medikamentenflüssigkeit sollte behör nach einem Jahr auszuwechseln. vom Arzt vorgegeben werden. • Bei der Wahl der Reinigungs- bzw. Desinfektions- Der Ausstoß Geknickter Schlauch, verstopfter mittel ist folgendes zu beachten: Verwenden Sie nur ist zu gering. Filter, zu viel Inhalationslösung. ein mildes Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, Welche Bitte fragen Sie hierzu Ihren Arzt. welches Sie nach Herstellerangaben dosieren. Medikamente Grundsätzlich können alle Medika- Aufbewahrung kann man mente, die für eine Geräte-Inhala- inhalieren? tion geeignet und zugelassen sind, • Nicht in Feuchträumen (z.B. Badezimmer) lagern und inhaliert werden. zusammen mit feuchten Gegenständen transportieren. • Vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung ge- Es bleibt Dies ist technisch bedingt und Inhalations- normal. Beenden Sie die Inhalation, schützt lagern und transportieren. lösung im sobald Sie ein deutlich verändertes • Die Zubehörteile können im Zubehörfach sicher ver- Vernebler Verneblergeräusch hören. staut werden. Das Gerät an einem trockenen Platz, zurück. am besten in der Verpackung, aufbewahren. Was ist bei 1. B ei Kleinkindern und Kindern Kleinkindern sollte die Maske Mund und Nase 9. Entsorgen und Kindern abdecken, um eine effektive Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät nicht zu beachten? Inhalation zu gewährleisten. mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der 2. B ei Kindern sollte ebenfalls Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie die Maske Mund und Nase – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- abdecken. Eine Verneblung ment). neben schlafenden Personen ist Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die wenig sinnvoll, da hierbei nicht Entsorgung zuständige kommunale Behörde. genügend des Medikaments in die Lunge gelangen kann. Hinweis: es sollte nur unter Aufsicht und mit Hilfe einer er- wachsenen Person inhaliert werden und das Kind nicht allein gelassen werden. 11
Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Betriebs Temperatur: +10 °C bis +40 °C Fragen bedingungen Relative Luftfeuchte: 10% bis 95% Die Inhalation Dies ist technisch bedingt. Durch Umgebungsdruck: 700 bis 1060 hPa mit der Maske die Maskenlöcher atmen Sie pro Lager-und Trans- Temperatur: 0 °C bis +60 °C dauert länger? Atemzug weniger Medikament portbedingungen Relative Luftfeuchte: 10% bis 95% ein als über das Mundstück. Das Umgebungsdruck: 500 bis 1060 hPa Aerosol wird über die Löcher mit Aerosol 1) Durchfluss: 5,3 l/min Raumluft vermischt. Eigenschaften 2) Aerosolabgabe: 0,11 ml 3) Aerosolabgaberate: 0,07 ml/min Warum soll Dafür gibt es zwei Gründe: 4) Partikelgröße (MMAD): 3,07 µm der Vernebler 1. Um ein therapeutisch wirksames regelmäßig Teilchenspektrum zu gewähr- Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder ausgewech- leisten, soll die Düsenbohrung im Batteriefach. selt werden? einen bestimmten Durchmesser Technische Änderungen vorbehalten. nicht überschreiten. Bedingt Diagramm Partikelgrößen durch mechanische und thermische Beanspruchung unterliegt der Kunststoff einem gewissen Verschleiß. Der Ver- neblereinsatz [10] ist besonders sensibel. Damit kann sich auch die Tröpfchenzusammensetzung des Aerosols verändern, was unmittelbar die Effektivität der Behandlung beeinflusst. 2. Zudem wird ein regelmäßiger Wechsel des Verneblers aus hy- gienischen Gründen empfohlen. Die Messungen wurden mit einer Natrium-Fluorid-Lösung Benötigt Aus hygienischer Sicht ist dies mit einem „Next Generation Impactor“ (NGI) durchgeführt. jeder seinen unbedingt notwendig. Das Diagramm ist möglicherweise so nicht auf Suspen- eigenen sionen oder sehr zähflüssige Medikamente anwendbar. Vernebler? Nähere Informationen dazu können Sie vom jeweiligen Medikamentenhersteller erfahren. 11. Technische Angaben 12. Ersatz- und Verschleißteile Model AIR PLUS Bezeichnung Material REF Type GCE828 Yearpack AIR PLUS Abmessungen Standard enthält: (BxHxT) 166 x 141 x 148 mm Mundstück PP/Silikon Gewicht 1,4 kg Nasenstück PP/Silikon Arbeitsdruck ca. 0,8 - 1,45 bar Erwachsenenmaske PVC/Aluminium 603.33 Kindermaske PVC/Aluminium Füllvolumen min. 2 ml Vernebler PP/Silikon Vernebler max. 8 ml Druckluftschlauch PVC Medikamenten- Filter PU fluss ca. 0,3 ml/min Yearpack AIR PLUS Füllvolumen min. 2 ml Kids enthält: Nasendusche max. 10 ml Mundstück PP/Silikon Schalldruck ca. 52 dBA Silikon Kindermaske Silikon/PP (gem. DIN EN 13544-1 Abschnitt 26) Silikon Babymaske Silikon/PP 603.34 Netzanschluss 230 V~; 50 Hz; 230 VA Winkelstück PP UK: 240 V~; 50 Hz; 240 VA Vernebler PP/Silikon Saudi Arabia: 220 V~; 60 Hz; 220 VA Druckluftschlauch PVC Filter PU Voraussichtliche Lebensdauer 1000 h 12
Es gilt deutsches Recht. Hinweis Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifi- Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit kation ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährlei- als mangelhaft gemäß der nachfolgenden stet! Technische Änderungen zur Verbesserung und Bestimmungen erweist, wird Medel gemäß Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie vor. Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht den Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 Wenn der Käufer einen Garantiefall melden (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000- möchte, wendet er sich zunächst an den Medel 4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4- Kundenservice. 5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kon- IEC61000-4-11) sowie EN13544-1 und unterliegt be- taktformular auf der Homepage www. sonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elek- medelinternational.de unter der Rubrik ‚Service‘. tromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät entspricht Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Ab- wicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt den Anforderungen der europäischen Richtlinie für Me- kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erfor- dizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz. derlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Be- HINWEISE ZU ELEKTROMAGNETISCHER VER- tracht, wenn der Käufer TRÄGLICHKEIT - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen - das Original-Produkt geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufge- Medel oder einem autorisierten Medel Partner führt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. vorlegen kann. • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektroma- gnetischen Störgrößen unter Umständen nur in Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Ver- Displays/Gerätes auftreten. brauch des Produktes beruht; • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gesta- sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. ver- pelter Form sollte vermieden werden, da dies eine braucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inha- latorzubehör); Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwen- det, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten. Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Medel autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; 13. Garantie und Service - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Her- Die Medel International, via Villapizzone 26 – 20156, steller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Milan (nachfolgend „Medel“ genannt) gewährt unter Kunde entstehen den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte für dieses Produkt. Artikel gekauft wurden; Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen Käufer unberührt. zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender bestehen). gesetzlicher Haftungsvorschriften. Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern Medel garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit in keinem Fall die Garantiezeit. und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn Bitte melden Sie alle schwerwiegenden Vorfälle im des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch Zusammenhang mit der Geräteschädigung oder dem den Käufer. unerwünschten Ereignis der örtlichen zuständigen Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer Behörde und dem Hersteller oder dem Europäischen als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu Bevollmächtigten (EC REP). Kontaktstelle: https:// ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen contacts/ Gebrauchs verwendet. Irrtum und Änderungen vorbehalten 13
ITALIANO Sommario Popolazione di pazienti: il dispositivo è destinato all’u- 1. Introduzione........................................................14 so con bambini dai 2 anni di età, adolescenti e pazienti 2. Spiegazione dei simboli......................................14 adulti. 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza.15 Destinatari: l’utente è una persona adulta senza speci- 4. Descrizione dell'apparecchio e degli accessori.17 fiche conoscenze o capacità professionali. Il paziente è 5. Messa in funzione...............................................17 l’operatore previsto tranne in caso di bambini e pazienti 6. Uso.....................................................................18 che richiede un’assistenza speciale. 7. Sostituzione del filtro..........................................20 Questo inalatore è un apparecchio di inalazione con- 8. Pulizia e disinfezione..........................................20 cepito per la nebulizzazione di liquidi e medicinali in 9. Smaltimento.......................................................22 forma liquida (aerosol) e per il trattamento delle vie 10. Soluzione dei problemi.......................................22 respiratorie superiori e inferiori. 11. Dati tecnici..........................................................22 La nebulizzazione e l'inalazione del medicinale prescrit- 12. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura.........23 to o consigliato dal medico prevengono le patologie 13. Garanzia/Assistenza...........................................23 delle vie respiratorie, alleviano i sintomi e accelerano la guarigione. Ulteriori informazioni sulle possibilità di Fornitura utilizzo possono essere richieste al medico o al far- Vedere Descrizione dell'apparecchio e degli accessori macista. a pagina 17 L'apparecchio è adatto per l'inalazione in casa. L'i- • Inalatore nalazione del medicinale deve essere consigliata dal • Nebulizzatore medico. Procedere all'inalazione con calma e in modo • Tubo per aria compressa rilassato e respirare lentamente e profondamente in • Boccaglio modo che il medicinale possa raggiungere i bronchi in • Mascherina adulto profondità. Espirare normalmente. • Mascherina bambino L'apparecchio non deve essere calibrato. • Erogatore nasale con accessorio comfort L'apparecchio può essere riutilizzato una volta sotto- • Doccia nasale posto a un adeguato trattamento. Il trattamento con- • Filtro di ricambio siste nella sostituzione di tutti gli accessori, incluso • Custodia il nebulizzatore e il filtro dell'aria, e nella disinfezione • Le presenti istruzioni per l'uso della superficie dell'apparecchio con un disinfettante disponibile in commercio. Tenere presente che se l’ap- 1. Introduzione parecchio viene utilizzato da più persone, è necessario Gentile cliente, sostituire tutti gli accessori. Si consiglia di sostituire il siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro nebulizzatore e altri accessori dopo un anno. assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori 2. Spiegazione dei simboli calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsa- Nelle istruzioni per l'uso sono utilizzati i seguenti simboli. zioni, terapia dolce, massaggio e aria. Avvertenza A vvertimento di pericolo di lesioni Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, o di pericoli per la salute. conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Attenzione Indicazione di sicurezza per pos- Cordiali saluti sibili danni dell'apparecchio/degli Il team Medel accessori. Ambito di applicazione Nota Nota su importanti informazioni. Medel AIR PLUS è un sistema di aerosolterapia adatto I seguenti simboli sono utilizzati sull'imballo e sulla per uso domestico. targhetta dell'apparecchio e degli accessori. Medel AIR PLUS è progettato per la produzione di aria Parte applicativa tipo BF compressa tramite un nebulizzatore di piccolo volume per la produzione di aerosol medico per disturbi respi- ratori polmonari. Seguire le istruzioni per l'uso 14
• Per qualsiasi dubbio legato alla salute, consultare il Apparecchio con classe di protezione 2 proprio medico di base! Produttore • Durante l'utilizzo del nebulizzatore, adottare le nor- mali misure igieniche. I On • Per il tipo di medicinale da utilizzare, il dosaggio, la O Off frequenza e la durata dell'inalazione, seguire sempre le istruzioni del medico. SN Numero di serie • Utilizzare solo medicinali prescritti o consigliati dal 30 ON / 30 minuti di esercizio, quindi 30 minuti proprio medico o farmacista. 30 OFF di pausa prima di un nuovo esercizio. Attenzione: Protetto contro la penetrazione di cor- Effettuare il trattamento utilizzando esclusivamente IP 21 pi solidi ≥ 12,5 mm e contro la caduta i componenti indicati dal medico a seconda della verticale di gocce d'acqua patologia. • AIR PLUS non è indicato per l’uso con farmaci Marchio CE di rapido sollievo durante gli attacchi d’asma Questo prodotto soddisfa i requisiti del- potenzialmente letali. le linee guida europee e nazionali • Verificare sul foglietto illustrativo del farmaco l'esi- 20 Smaltire la confezione nel rispetto stenza di controindicazioni per l'uso in combinazione dell‘ambiente. con i comuni sistemi di aerosolterapia. PAP • Se l'apparecchio non funziona correttamente o do- Storage/Transport Temperatura, umidità e pressione vessero sopraggiungere uno stato di malessere o ambiente consentite per lo stoccaggio dolori, interrompere immediatamente l'utilizzo. e il trasporto • Tenere l'apparecchio lontano dagli occhi durante Operating Temperatura, umidità e pressione di l'utilizzo per evitare danni causati dal medicinale esercizio consentite nebulizzato. • Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di gas in- EC REP Rappresentante autorizzato nella fiammabili, ossigeno oppure ossido di azoto. Comunità Europea • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, per- Dispositivo medico cettive (ad es. insensibilità al dolore) o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o Distributore conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio. Data di produzione • Verificare sul foglietto illustrativo del farmaco l’esistenza di controindicazioni per l’uso in combi- REF Numero articolo nazione con i comuni sistemi di aerosolterapia. • Prima di ogni intervento di pulizia o manutenzione, Corrente alternata è necessario spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina. • Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio 3. Segnalazioni di rischi e (pericolo di soffocamento). indicazioni di sicurezza • Per evitare il rischio di impigliamento e strangolamen- to, tenere i cavi e i tubi dell'aria lontano dai bambini. Avvertenza • Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati • Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli ac- dal produttore. cessori non presentino nessun danno palese. In caso • Collegare l'apparecchio solo alla tensione di rete di dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare riportata sulla targhetta. il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti • Non immergere l'apparecchio nell'acqua e non uti- indicato. lizzarlo in ambienti umidi. Non consentire in nessun • Se si verificano problemi con l'apparecchio, consul- caso che penetrino liquidi nell'apparecchio. tare il capitolo "10 Soluzione dei problemi". • Proteggere l'apparecchio dagli urti. • L'utilizzo dell'apparecchio non sostituisce il controllo • Non afferrare il cavo di alimentazione con mani umi- e il trattamento medico. In presenza di dolori o ma- de per evitare il rischio di scosse elettriche. lattie rivolgersi sempre prima al proprio medico. 15
• Non estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla PROTEZIONE presa tirandola. • L'apparecchio dispone di una protezione da sovra- • Non schiacciare, piegare, far scorrere su spigoli vivi corrente, che può essere sostituita solo da personale il cavo di alimentazione, non lasciarlo pendere libe- qualificato autorizzato. ramente e proteggerlo dal calore. • È consigliabile srotolare completamente il cavo di Indicazioni generali alimentazione, in modo da evitare un pericoloso sur- Attenzione riscaldamento. • Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente: danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non – su persone, sia rimovibile, è necessario smaltire l'apparecchio. – per lo scopo per il quale è stato concepito (inala- • Se si apre l'apparecchio, sussiste il pericolo di scos- zione di aerosol) e come descritto nelle presenti sa elettrica. Il distacco dalla rete di alimentazione è istruzioni per l'uso. garantito solo quando la spina viene estratta dalla • Qualsiasi uso non conforme comporta un perico- presa. lo! • La modifica dell'apparecchio e degli accessori non • In caso di emergenza grave, dare priorità al primo è consentita. soccorso. • Se l'apparecchio è caduto, è stato sottoposto a umi- • Oltre ai medicinali, utilizzare solo acqua distillata o dità estremamente elevata o ha riportato altri danni, soluzione salina. Gli altri liquidi possono causare non deve più essere utilizzato. Nel dubbio, contattare danni all'inalatore o al nebulizzatore in determinate il Servizio clienti o il rivenditore. circostanze. • L'inalatore AIR PLUS può essere utilizzato solo con • Questo apparecchio non è concepito per l'utilizzo nebulizzatori Medel e accessori Medel compatibili. pubblico o ospedaliero, ma esclusivamente per l'u- L'utilizzo di nebulizzatori e accessori di altri produt- tilizzo domestico. tori può compromettere l'efficacia della terapia ed Prima della messa in servizio eventualmente danneggiare l'apparecchio. • Mantenere l'apparecchio e gli accessori fuori dalla Attenzione portata di bambini e animali domestici. • Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Attenzione • Proteggere l'apparecchio da polvere, sporco e umi- • Interruzione di corrente, guasti improvvisi o altre dità; non coprire mai l'apparecchio mentre è in fun- condizioni sfavorevoli possono impedire il funzio- zione. namento dell'apparecchio. Pertanto si consiglia di • Non utilizzare l'apparecchio in ambienti molto pol- verosi. tenere a disposizione un apparecchio di scorta o un • In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere im- medicinale (concordato con il medico). mediatamente l'apparecchio. • Eventuali adattatori o prolunghe devono essere con- • Il produttore non risponde di danni causati da un uso formi alle norme di sicurezza vigenti. Non superare il inappropriato o non conforme. limite di potenza elettrica e il limite di potenza mas- sima indicato sull'adattatore. Riparazione • Non conservare l'apparecchio e il cavo di alimenta- Nota zione in prossimità di fonti di calore. • Non utilizzare l'apparecchio in ambienti in cui in • Non aprire o riparare l'apparecchio per non compro- precedenza sono stati usati degli spray. Aerare tali metterne il funzionamento corretto. In caso contrario ambienti prima di iniziare la terapia. la garanzia decade. • Non lasciar entrare oggetti nelle aperture di raffred- • Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un damento. rivenditore autorizzato. • Non utilizzare l'apparecchio se emette un rumore • L’apparecchio non richiede manutenzione. insolito. • Per motivi igienici, è assolutamente necessario che ognuno utilizzi i propri accessori. • Dopo l'uso, estrarre sempre la spina dalla presa. • Conservare l'apparecchio in un luogo al riparo dagli agenti atmosferici. L'apparecchio deve essere con- servato alle condizioni ambientali previste. 16
4. Descrizione dell'apparecchio e 5. Messa in funzione degli accessori Posizionamento Panoramica inalatore Estrarre l'apparecchio dall'imballo. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. 1 2 Accertarsi che le fessure dell'aria siano libere. Prima del primo utilizzo 3 Nota • Pulire e disinfettare il nebulizzatore e gli accessori prima del primo utilizzo. Vedere "Pulizia e disinfe- zione" a pagina 20. 4 • Collegare il tubo flessibile per aria compressa [8] al serbatoio del medicinale [12]. 6 5 1 Impugnatura 2 Interruttore ON/OFF (retro) 3 Cavo di alimentazione 4 Attacco del tubo 5 Cappuccio del filtro con filtro 6 Supporto per nebulizzatore Panoramica nebulizzatore e accessori • Collegare l'altra estremità del tubo per aria compres- sa [8] all'attacco del tubo [4] dell'inalatore. 9 11 8 13 14 10 12 7 Doccia nasale 15 8 Tubo per aria compressa 9 Nebulizzatore 10 Accessorio per la 7 Collegamento alla rete nebulizzazione 16 8 6 Collegare l'apparecchio solo alla tensione di rete ripor- tata sulla targhetta. 4 11 Valvola 2 12 Serbatoio del medicinale • Inserire la spina del cavo di alimentazione [3] in una 13 Boccaglio 17 presa di corrente adeguata. 14 Mascherina adulto • Per il collegamento alla rete elettrica, inserire com- 15 Mascherina bambino pletamente la spina nella presa di corrente. 16 Erogatore nasale con accessorio comfort 17 Filtro di ricambio Nota • Accertarsi che vi sia una presa di corrente nelle vici- nanze del punto d'installazione. 17
Sie können auch lesen