NEWS Junior Chamber International Switzerland - JCIS News
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Junior Chamber International Switzerland TM Worldwide Federation of Young Leaders and Entrepreneurs NEWS Offizielles Publikationsorgan der Junior Chamber International Switzerland Organe Officiel de la Jeune Chambre Internationale Suisse Organo Ufficiale della Junior Chamber International Switzerland Nr. 3 September / Septembre 2012 www.jci.ch CHF 7.20 Rochester-Bern Executive Programs University of Rochester Universität Bern
TM NEWS INDEX Nr. 3 September / Septembre 2012 Index Impressum 3 NATIONAL PRESIDENT JCI Heerbrugg: Grenzenloser Genuss Auflage: 3600 Exemplare 20 JCI Appenzellerland: Auf der Alp Preis: CHF 7.20 oder Mitgliedschaftspresse INTERNATIONAL Erscheinung: Quartalsweise Einfach... Unbeschreibliches aus Japan / JCI Untersee Kreuzlingen: Jubiläum 21 JCI Solothurn: Limetten Redaktionsschluss Nr. 4/2012: 9.11.2012 4 Le Japon, tout simplement indescriptible ! Insertionsschluss Nr. 4/2012: 16.11.2012 5 La formation des futurs présidents JCI Sense-See: Facebook-Unterricht 22 JCI St. Gallen: JCI SG meets Kinderheim 6 2012 JCI European Know-How Transfer JCI Fürstenland: Sozialeinsatz im Zoo Redaktion 200er-Marke geknackt / 24 JCI Thun: Sternen-Reise Ralph Landolt 7 La barre des 200 a été franchie ! JCI Bern: JCI European Capitals Meeting LANDOLT AG, Grafischer Betrieb 8 Enjoy every first second... Diessenhoferstrasse 20, 8245 Feuerthalen ZONE 1 NATIONAL Tel. +41 (0)52 659 69 10 25 JCI Delémont: Traditionnelle Saint-Martin Auf Kurs / Sur la bonne voie print@jci.ch 9 JCIS-Programm / Programme JCIS 26 JCI Neuchâtel: 40e anniversaire 20 Jahre Zentralsekretariat / JCI Fribourg: Trois événements, une date ! Le Secrétariat Central a 20 ans JCI La Glâne: La Foire de la Glâne ou Textredigierung, Gestaltung, 10 27 Comptoir de Romont Headlines und Druck 13 Be Part of it! LANDOLT AG, Grafischer Betrieb JCI La Glâne: Un incroyable talent... Training @ NAKO / Training @ CONA 28 JCI La Glâne: Le don d’organes Diessenhoferstrasse 20, 8245 Feuerthalen 14 JCIS CharityDay Tel. +41 (0)52 659 69 10 TICINO print@jci.ch REGIONS JCI Ticino: La competitività del Cantone JCI Emmental: Interessentenanlass 15 JCI Oberthurgau: 5-LOM-Anlass SENAT 29 JCI Sion: La JCI : une passion ! Übersetzungen 17 Zone 2: Kartmeisterschaften GLOBAL TRANSLATIONS GmbH Un membre JCI à vie JCI Oberthurgau: Natur pur Erster Senator der JCI Olten Alleestrasse 1, 2572 Sutz-Lattrigen 18 JCI Zürichsee: Ein schokoladiger Abend 30 Welcome back, Thomas! Tel. +41 (0)32 365 60 06 JCI Olten: Nationales Golfturnier Senatorenernennung von Mélanie Schenker info@global-translations.ch 19 JCI Aargau: Am KMU Swiss Forum 31 Senatorenernennung von Stefan Iten Do you speak GLOBAL? GLOBAL TRANSLATIONS GmbH Biel Alleestrasse 1 2572 Sutz-Lattrigen Tel. 032 365 60 06 Fax 032 365 60 07 info@global-translations.ch www.global-translations.ch GLOBAL TRANSLATIONS steht für Qualität, Zuverlässigkeit und Schnelligkeit. GLOBAL TRANSLATIONS Sàrl Genève Testen Sie uns doch einfach! 73, rue de Genève, Case postale 300 1225 Chêne-Bourg GLOBAL TRANSLATIONS est synonyme de qualité, de fiabilité et de rapidité. Tél. 022 340 29 21 Mettez-nous à l’épreuve! Fax 022 340 29 22 geneve@global-translations.ch • Übersetzungen/ traductions • Dolmetschen/ interprétations www.global-translations.ch • Korrekturlesen/ relectures • Projektbetreuung/ suivis de projets 2
Nr. 3 September / Septembre 2012 NATIONAL PRESIDENT TM NEWS JCI Une JCI JCI Switzerland Switzerland Switzerland bewegt émouvante smuove Liebe JCs Chers JC, Cari JCs, Ein goldener Herbst wartet auf Un automne doré nous attend et avec lui la Un autunno dorato ci aspetta e la grande finale uns und es wird schon bald Zeit grande finale du CONA à Thoune. di Thun al CONA è ormai alle porte. für das grosse Finale am NAKO in Thun. J’ai beaucoup apprécié toutes les photos singu- Ho provato un gran piacere nel vedere le foto lières des superbes projets. Nous en avons pu- particolari dei fantastici progetti. Una selezione Ich freue mich enorm über all die einzigartigen blié quelques-unes en première page du présent di queste foto appare in prima pagina, altre sa- Bilder von den tollen Projekten. Eine Auswahl JCI News et d’autres suivront en fin d’année par ranno pubblicate a fine anno via Internet. A hat es auf die Titelseite geschafft, weitere Fotos Internet. J’étais présent pour certains projets, qualche progetto ho anche avuto l’onore di es- werden Ende Jahr via Internet veröffentlicht m’impliquant personnellement. J’en profite sere personalmente presente. In questa sede de- werden. Beim einen oder anderen Projekt durfte pour tous vous remercier une nouvelle fois sidero cogliere l’occasione per ringraziare ich gar persönlich anwesend sein. Gerne nutze pour votre implication notable durant toute ancora una volta voi tutti per il grande impe- ich die Gelegenheit und danke an dieser Stelle cette année. gno profuso sinora nel corso di quest’anno. Euch allen nochmals für den tollen Einsatz, wel- cher bisher in diesem Jahr geleistet wurde. Certaines photos et leur histoire étaient très im- Alcune foto con le loro storie mi hanno colpito pressionnantes. Les photos qui m’ont le plus molto; le foto di giovani membri JC che aiutano Einige Bilder und deren Geschichten waren sehr bouleversé étaient celles de membres JC aidant altre persone meno fortunate mi hanno since- beeindruckend. Besonders ergreifend waren für des personnes défavorisées. Les projets de ce ramente commosso. Questo tipo di progetti mich Bilder mit JCs, welche anderen auf ir- type sont très émouvants et ils font la singula- smuovono e sono ciò che rende la nostra orga- gendeine Art benachteiligt Menschen helfen. rité de notre organisation. nizzazione così particolare. Solche Projekte bewegen und solche Projekte machen unsere Organisation so einzigartig. Comme d’habitude, je me rendrai moi aussi Come di consueto anch’io in autunno mi re- dans quelques pays pour leur CONA, afin d’en- cherò in alcuni Paesi e farò visita ai loro CONA Wie üblich werde auch ich im Herbst einige tretenir l’amitié et faire avancer des projets in- per promuovere i progetti internazionali, oltre Länder und deren NAKOs besuchen, um die ternationaux. À l’international d’ailleurs, nous che per curare i rapporti di amicizia tra i Paesi. Freundschaft zwischen den Ländern zu pflegen nous approchons de notre objectif : recevoir A livello internazionale siamo anche più vicini und nicht zuletzt auch um internationale Pro- un COEU à Bâle. Il s’agit de convaincre les al nostro obiettivo di un COEU a Basilea. Oc- jekte weiter zu bringen. International sind wir membres JC européens que nous pouvons dé- corre convincere i membri JC dell’idea che pos- auch unserem Ziel für einen EUKO in Basel poser une candidature remarquable et que siamo consegnare un’eccellente candidatura e näher gekommen. Es gilt, die Europäischen JCs nous sommes à même d’organiser un COEU che siamo in grado di organizzare un perfetto von der Idee zu überzeugen, dass wir eine her- remarquable à Bâle. Cette candidature suppose COEU a Basilea. Una tale candidatura implica vorragende Kandidatur abgeben können und un travail énorme et implique un soutien à la moltissimo lavoro e richiede che la JCI di Basi- dass wir in der Lage sind, einen herausragen- JCI Bâle des autres OLM et de la JCI Switzer- lea venga sostenuta da altre OLM e dalla JCI den EUKO in Basel zu organisieren. Eine sol- land. Je suis ravi de pouvoir continuer à œu- Switzerland. Sono lieto di poter continuare ad che Kandidatur birgt enorm viel Aufwand und vrer sur le plan international pour mener ce adoperarmi a livello internazionale per portare bedingt, dass die JCI Basel von anderen LOMs projet à bien. questo progetto al successo. und JCI Switzerland unterstützt wird. Ich freue mich, auf dem internationalen Parkett weiter- Je vous souhaite à tous une bonne lecture et je Auguro a voi tutti buona lettura delle JCI News hin dienen zu können, um dieses Projekt zum me réjouis de vous retrouver « dans la nature », e spero di rivedere molti di voi nella «natura» al Erfolg zu bringen. lors du CONA de Thoune. CONA di Thun. Ich wünsche Euch allen viel Spass beim Lesen der JCI News und freue mich, möglichst viele in der «Natur» am NAKO in Thun wieder an- zutreffen. Martin Reinmann, Martin Reinmann National President 2012 National President 2012 Martin Reinmann National President 2012 3
TM NEWS INTERNATIONAL Nr. 3 September / Septembre 2012 JCI ACADEMY JCI ACADEMY Konichiwa – Einfach... Konichiwa... le Japon, Unbeschreibliches aus tout simplement Japan indescriptible ! Als Vertreter von JCI Switzer- travailler en réseau de façon glo- land durfte ich vom 4. bis zum bale et de maintenir l’organisation 14. Juli 2012 an der 25. JCI Aca- JCI. demy in Sapporo, Japan, teilneh- men. Während zehn Tagen habe C’est ainsi que nous avons com- ich den wohl unbeschreiblichsten mencé par la visite d’un lycée ja- Anlass meiner gesamten JC-Zeit ponais, où les enfants nous ont miterlebt. Ein Versuch, Euch hier accueillis comme des stars. Nous an den Höhepunkten teilhaben avons travaillé par groupes, avec zu lassen. six élèves, sur un petit projet so- cial. C’est « mon » groupe qui a été Insgesamt 70 Deputy-Präsidentin- choisi parmi tous les participants nen und Deputy-Präsidenten aus pour passer ensuite dans le journal der ganzen Welt und 70 Japane- Hokkaido. rinnen und Japaner waren die Teilnehmenden an dieser Akade- Le soir même, l’aventure a conti- mie. Ziel: Ein tiefes Verständnis nué. Nos familles d’accueil atten- für gegenseitigen Respekt, globa- Meine Gastfamilie, Herr und Frau Ma famille d’accueil : Monsieur et daient déjà de nous recevoir les Networking und die JCI-Orga- Hayashi, mit ihrem Sohn Masat- Madame Hayashi et leur fils comme il se doit. Bien que Mon- nisation zu erhalten. sugu (LOM-Präsident Sapporo). Masatsugu (président de l’OLM sieur et Madame Hayashi, les pa- Sapporo) rents du président de l’OLM de Und so starteten wir mit einem zu nehmen. Obwohl Herr und Sapporo, ne parlaient presque pas Besuch an einer japanischen Frau Hayashi, die Eltern des LOM- En tant que représentant de JCI anglais, la glace a vite été brisée. High-School. Von den Kindern Präsidenten von Sapporo, prak- Switzerland, j’ai participé à la 25e Monsieur Hayashi, homme d’af- wurden wir wie Stars empfangen. tisch kein Englisch sprechen, war JCI Academy, à Sapporo, au Japon, faires réputé à Sapporo, m’a invité à In einer Gruppe mit sechs Kin- das Eis schon bald gebrochen. du 4 au 14 juillet 2012. Durant ces dîner avec ses amis. En tentant dern erarbeiteten wir je ein kleines Herr Hayashi, ein angesehener dix jours, j’ai assisté à l’événement d’honorer sa proposition de nous soziales Projekt. Von allen Teil- Geschäftsmann in Sapporo, lud le plus indescriptible de toute ma livrer à un concours de boisson et nehmenden wurde dann «meine» mich zum Nachtessen mit seinen carrière à la JCI. Je vais essayer de en ayant mis l’ambiance au ka- Gruppe ausgewählt und tags da- Freunden ein. Als ich auf seinen vous en faire partager ici les temps raoké sur That’s the way I like it et rauf im Hokkaido-Newspaper mit Vorschlag, mit ihm einen «Drin- forts. Kung-Fu Fighting, je n’ai pas tardé einem Foto publiziert. king-Contest» auszutragen, ein- à gagner leur sympathie. ging und beim Karaoke mit Hits Au total, 70 Deputy Presidents Noch am selben Abend ging das wie «That’s the way I like it» und venus du monde entier et 70 Japo- Après quatre jours riches en évé- Abenteuer weiter. Bereits warteten «Kung-Fu Fighting» für Stim- nais ont participé à cette académie. nements, il fut temps de dire au re- unsere japanischen Gastfamilien mung sorgte, hatten ich ihre Sym- L’objectif était de bien se compren- voir à la famille Hayashi, non sans darauf, uns gebührend in Empfang pathien bald für mich gewonnen. dre pour un respect mutuel, de émotion. M. Hayashi a dit espérer Gijin (Fremder) trifft High-School- Gijin (étranger) rencontre les ly- Unsere Gruppe an der JCI Aca- Notre groupe à la JCI Academy : Schüler zur Erarbeitung eines So- céens pour élaborer un projet so- demy: Indien, Honduras, Togo, l’Inde, le Honduras, le Togo, le zialprojektes. cial. Japan und die Schweiz. Japon et la Suisse. 4
Nr. 3 September / Septembre 2012 INTERNATIONAL TM NEWS Nach vier erlebnisreichen Tagen haben wir schlussendlich diese « me revoir une fois avant de mou- • répandre la pensée JC dans notre kam der berührende Abschied von drei Ziele festgelegt: rir » et sa femme a retenu ses environnement afin de démon- den Hayashis. Er hoffe, mich vor • Durch die Umsetzung sozialer, larmes. Je me suis incliné bien bas, trer les chances de notre organi- seinem Tod noch einmal zu sehen, wirtschaftlicher und kultureller comme il convient de faire au sation en interne comme en waren seine Worte, und Frau Hay- Projekte, welche auf JCI auf- Japon face à tant d’honneur. externe ; ashi musste sich dabei eine Träne merksam machen, ein Mitglie- • réaliser un projet social durable. verdrücken. Nun verbeugte ich derwachstum von 10 Prozent Ensuite, nous avons abordé de plus mich tief, so wie es sich für eine herbeiführen. près la culture japonaise. À l’hôtel, Un programme en extérieur et une solche Ehre in Japan gebührt. • Den JC-Gedanken in unserem chaque délégué d’outre-mer a par- soirée traditionnelle sont venus Umfeld verbreiten, um damit die tagé la chambre d’un Japonais. clore le tout. Nous y avons appris Weiter ging es mit der Annähe- Chancen unserer Organisation Avec son traducteur numérique et à connaître les coutumes japo- rung an die japanische Kultur. gegen aussen und innen aufzu- mon dictionnaire de japonais, naises et même à faire des sushis. Immer ein Delegierter aus Über- zeigen. mais aussi avec beaucoup d’hu- see wurde jemandem aus Japan für • Ein nachhaltiges Sozialprojekt mour, Daigo Sato, mon compa- Nous avons ensuite reçu un di- den Bezug des Hotelzimmers zu- realisieren. gnon de chambre, et moi nous plôme et le titre de « Global Net- gelost. Mit seinem Übersetzungs- entendions très bien. worker » de la part du président Computer, meinem Japanisch- Ein Outdoor-Programm sowie ein mondial de la JCI avant de fêter Wörterbuch, aber vor allem mit traditioneller Abend, an welchem Nous travaillions nuit et jour aux longuement, lors du gala de clô- viel Humor, verstanden Daigo uns Bräuche aus ganz Japan in- sessions de stage. Je faisais équipe ture, cet événement unique. Sato, mein Zimmerkollege, und klusive selber Sushi-Machen vor- avec quatre japonais et les députés ich uns schon bald sehr gut. geführt wurden, rundeten das du Togo, du Honduras et d’Inde. Domo arigato どうもありがとう Programm ab. Nous avons reçu la mission de JCI Japan! Nun arbeiteten wir Tag und Nacht fixer les trois objectifs pour 2013, in den Trainings-Sessions. Zusam- Am Schluss durften wir ein Di- que devront poursuivre tous les men mit vier Japanern und den plom und den Titel des «Global participants l’an prochain. Autant Deputies von Togo, Honduras und Networker» vom JCI World Presi- dire que cela ne s’est pas avéré si Indien bildeten wir ein Team. Wir dent in Empfang nehmen und bei simple pour les 140 participants Texte et photo : bekamen die Aufgabe, drei Ziele der Abschluss-Gala nochmals aus- du Japon et du reste du monde. Au Boris Litmanowitsch für 2013 festzulegen, welche von gedehnt diese einmalige Zeit feiern. final, nous avons défini les trois allen Teilnehmenden im kom- objectifs suivants : menden Jahr angestrebt werden. Domo arigato どうもありがとう • augmenter de 10 % le nombre de Man kann sich vorstellen, dass JCI Japan! membres en mettant en place sich das bei 140 Teilnehmenden des projets à caractère social, aus Japan und dem Rest der Welt Bericht & Fotos: économique et culturel qui font nicht so einfach gestaltete. Doch Boris Litmanowitsch parler de la JCI ; JCI EUROPEAN ACADEMY 2012 À GOETEBORG La formation des futurs présidents « One Year to Lead », ce slogan insoupçonnées, des échanges avec nous l’avons souvent entendu des discussions intenses et profon- lors de la JCI European Academy des, et un respect de l’autre que qui a eu lieu du 3 au 6 août 2012 vous vivez. Si toi aussi, tu veux vivre en Suède. une experience hors du commun, la seule chose que nous pouvons La JCI European Academy dire à tous les vice-présidents et fu- c’est: turs vice-présidents : ALLEZ-Y! • 80 futurs président(e)s (OLM, www.jcisweden.se/jciea JCI National et JCI Internatio- nal) venant de toute l’Europe pour devenir les leaders de leurs organisations, • 4 jours intenses de formation sur passer vos limites et à devenir de denberg) et Markus Stauffiger (JCI Texte et photo : le leadership, de découverte de vrais leaders. Basel) pour la Suisse. David Pihen soi-même, de rencontres, de tra- vail de groupe (indoor et out- Nous avons été sélectionnés (Ve- « Cette expérience marquera ma door !), d’échanges culturels, et ronique Zingg JCI Delémont et vie pour toujours, c’est garanti » Headlines auf deutsch de discussions autour de notre David Pihen JCI Genève) pour insiste Véronique et c’est bien l’ob- magnifique mouvement qu’est la participer à cette 16ème JCI Euro- jectif souhaité par les organisa- David Pihen kehrte begeistert JCI, pean Academy accompagnés de teurs pour nous préparer à de von der JCI European Academy • les meilleurs formateurs JCI Daniel Meier (JCI St Gallen), Da- grandes fonctions JCI. Au-delà des in Göteborg zurück. d’Europe qui vous poussent à dé- niel Rupp (JCI Liechtenstein Wer- formations, ce sont des rencontres 5
TM NEWS INTERNATIONAL Nr. 3 September / Septembre 2012 2012 JCI European Know-How Transfer Junge Unternehmer und Füh- Le mardi, tous les participants sont rungskräfte treffen sich vom 8. invités à la Commission euro- bis zum 11. Oktober in Brüssel péenne pour en savoir plus sur le (Belgien) mit Mitgliedern des travail de la Commission et afin de Europäischen Parlamentes, um dégager des coopérations possi- den Austausch zwischen Politik bles. Les thèmes « Youth », « Fo- und Wirtschaft voranzutreiben. reign Affairs », « Environment » et Willst Du dabei sein? « Research » ont particulièrement interpellé les participants et ainsi Die Idee cette année encore des experts des Der JCI European Know-How différents départements partage- Transfer ist ein Austausch zwi- ront leur savoir avec les partici- schen Wirtschaft und Politik, or- pants. ganisiert von JCI Europe. Er findet in diesem Jahr bereits zum achten Mercredi et jeudi, les membres JCI Mal statt. Die Teilnehmer verbrin- teilungen ihr Wissen mit den Teil- De jeunes entrepreneurs et ca- seront présents lors des séances de gen eine Woche zusammen mit nehmern teilen. dres rencontrent du 8 au 11 octo- fraction, de comité et de groupe de Mitgliedern des Europäischen Par- bre à Bruxelles (Belgique) des travail, accompagnent les membres lamentes und der Europäischen Am Mittwoch und Donnerstag membres du Parlement européen du Parlement européen pour les Kommission und erleben dabei nehmen die JCI-Mitglieder an pour favoriser l’échange entre les rendez-vous politiques et de réseau Politik hautnah – und Politiker die Fraktions-, Ausschuss- und Ar- milieux politique et économique. et vivent le quotidien politique. Wirtschaft. Alle teilnehmenden beitsgruppensitzungen teil, beglei- Veux-tu y participer ? Politiker werden zu Gegenbesu- ten die Mitglieder des Europäischen Quelques semaines plus tard, c’est chen in das Unternehmen ihres Parlamentes bei politischen und L’idée aux membres du Parlement euro- JCI-Partners eingeladen. Netzwerk-Terminen und erleben Le JCI European Know-How péen de visiter les entreprises de den Büroalltag. Transfert est une plate-forme leurs partenaires. Les parlemen- Die Teilnehmer beider Seiten stär- d’échange entre l’économie et la taires accompagnent les membres ken den europäischen Gedanken, Einige Wochen später treten dann politique organisée par JCI Eu- JCI pendant quelques heures ou beseitigen Vorurteile und Missver- die Mitglieder des Europäischen rope. C’est déjà la huitième édition quelques jours dans leur quoti- ständnisse und festigen das inter- Parlamentes ihre Gegenbesuche in de cet événement. Les participants dien : lors de réunions, pour des nationale Netzwerk von JCI- den Unternehmen an. Manchmal passent une semaine avec des rendez-vous à l’extérieur, etc. Mitgliedern und Mitgliedern des nur wenige Stunden, gelegentlich membres du Parlement européen Europäischen Parlamentes. Durch auch mehrere Tage begleiten die et de la Commission européenne Expériences direkte Kommunikation und Lob- Parlamentarier die JCI-Mitglieder pour s’immerger dans le monde de Le JCI European Know-How bying-Erfahrung aus erster Hand in ihrem Alltag – zu Sitzungen, la politique, alors que les politi- Transfert est souvent pour les deux werden so schnell enge Kontakte Aussenterminen, im Büroalltag. ciens se plongent dans le monde groupes l’unique occasion de dé- geknüpft. de l’économie. Ceux-ci sont invités couvrir le monde de son partenaire. Erfahrungen à visiter l’entreprise de leur parte- Dans les meilleurs cas, les connais- Ablauf Für beide Gruppen bietet der JCI naire JCI. sances acquises en se confrontant Die Projektwoche startet am Mon- European Know-How Transfer oft aux réalités économiques influent tag mit einem Treffen aller JCI- die einzige Gelegenheit, die jeweils Les participants des deux bords clairement dans les processus déci- Teilnehmer, bei dem man sich andere Erfahrungswelt näher ken- renforcent l’idée européenne, éli- sionnels politiques. À l’inverse, les gegenseitig kennen lernen kann nen zu lernen. In den besten Fäl- minent les préjugés et les malen- entrepreneurs comprennent com- und Erfahrungen austauscht. Im len fliessen die gewonnenen tendus et consolident le réseau ment leurs opinions politiques peu- Rahmen von Workshops erhalten Kenntnisse um unternehmerische international des membres JCI et vent trouver un écho dans les die Teilnehmer zudem Tipps und Realitäten sehr bewusst in politi- des membres du Parlement euro- affaires parlementaires. Les précé- Hinweise zu «Etikette und Gepflo- sche Entscheidungsprozesse ein. péen. Une communication directe, dents JCI European Know-How genheiten» in den europäischen Im Umkehrschluss entwickeln die du lobby et une expérience de pre- Transferts ont permis de créer des Institutionen. Unternehmer ein Verständnis mière main permettent de créer liens durables. dafür, wie ihre politischen Vorstel- rapidement des liens étroits. Am Dienstag sind alle Teilnehmer lungen Eingang in den parlamen- Pour plus d’informations et pour in die Europäische Kommission tarischen Betrieb finden können. Déroulement l’inscription, visitez simplement eingeladen, um mehr über die Ar- Aus früheren JCI European La semaine de projet commence www.jci.cc/eukht ou contactez Sara beit der Kommission zu erfahren Know-How Transfers haben sich lundi par une rencontre de tous les Rückriemen, srueckriemen@jci.cc und mögliche Kooperationen zu langjährige Kontakte entwickelt. membres JCI pour faire connais- ou +49 30 203 081 519. knüpfen. Besonders die Themen sance et échanger ses expériences. «Youth», «Foreign Affairs», «Envi- Für mehr Informationen und die Lors de workshops, les partici- ronment» und «Research» haben Registrierung besucht einfach pants reçoivent des conseils et des sich als spannend für die Teilneh- www.jci.cc/eukht, oder kontaktiert instructions sur l’« étiquette et les mer erwiesen, und so werden auch Sara Rückriemen, srueckriemen@ usages » au sein des institutions Texte : in diesem Jahr Experten der Ab- jci.cc oder +49 30 203 081 519. européennes. Sara Rückriemen 6
Nr. 3 September / Septembre 2012 INTERNATIONAL TM NEWS NATIONAL BOARD NATIONAL BOARD 200er-Marke geknackt La barre des 200 a été franchie ! Im Juni waren über 200 Schwei- zerinnen und Schweizer am Eu- Leute mit dem leckeren Schweizer- käse zu versorgen. Es gab ausser- ropakongress in Braunschweig dem Kambly-Biscuits zum Dessert. En juin, plus de 200 Suisses et tés allumés jusqu’au bout pour ser- (Deutschland) dabei. Ein Höhe- Das Ganze wurde dann mit einem Suissesses ont participé au vir les convives en délicieux fro- punkt war die Alpennacht mit Schluck Williamine abgerundet. Es congrès européen de Braun- mage suisse. Et pour le dessert, les dem Raclette-Bräteln. war für alle Anwesenden und Hel- schweig (Allemagne). L’un des biscuits Kambly étaient de la par- fer ein unvergesslicher Abend. temps fort de l’événement était tie, accompagnés de Williamine. Am Mittwoch haben wir die E- l’« Alpennacht » et sa raclette. Ce fut une soirée inoubliable, pour Biker bei deren Ankunft in Braun- Am Sonntag ging’s mit Pokal in les convives comme pour les béné- schweig in Empfang genommen, der Tasche nach Hause. Die Le mercredi, nous avons accueilli voles. um die geradelten 600 Kilometer Schweiz als Europameister im les e-biker à leur arrivée à Braun- zu feiern. Gestärkt konnten sich Fussballspielen. Bravo! schweig pour fêter les 600 kilomè- Le dimanche, nous sommes ren- die E-Biker den Medienleuten stel- tres parcourus. Ils ont pu se livrer trés, la coupe en poche ! La Suisse len und fotografieren lassen. Sogar Auch der Weltkongress in Taipei aux journalistes et se faire photo- est championne d’Europe en foot- unser Weltpräsident Bertolt Daems wird bestimmt wieder ein Erleb- graphier. Même notre président ball, bravo ! war da und bekundete seine nis. Die exotische Insel Taiwan mondial, Bertolt Daems, était là. Il Freude, indem er eine Probefahrt mit der eher unbekannten Kultur a exprimé sa joie alors qu’il s’es- Le Congrès mondial de Taipei pro- machte. Am Abend fand die Eröff- gibt sicherlich Anreiz, den dies- sayait à cette discipline. Le soir, met lui aussi d’être un grand mo- nungsfeier statt, an der wir als jährigen Weltkongress zu besu- lors de la fête d’ouverture, où nous ment. L’île lointaine de Taiwan et sa zweitgrösste Delegation unseren chen. Buche Deine Kongresskarte étions la deuxième plus grande dé- culture relativement peu connue Nationalpräsidenten Martin Rein- unter www.jciwc2012taipei.org. légation, nous avons accueilli invitent évidemment à participer mann begrüssen durften. Die Schweizer Delegation resi- notre président national, Martin au congrès mondial de cette année. diert im Hotel Landis. Du kannst Reinmann. Réserve ton billet pour le congrès Bevor es am Donnerstagabend mit es unter www.jci.ch via Globetrot- sur www.jciwc2012taipei.org. La der Alpennacht losging, gab es ter-Formular buchen. Wir freuen Avant d’aller s’amuser le jeudi soir Délégation Suisse résidera à l’Ho- mitten in der Stadt ein Apéro riche uns mit Dir auf einen spannenden à l’Alpennacht, toute la délégation tel Landis. Tu peux effectuer ta ré- für die gesamte Delegation. Die Kongress in Taiwan. a été conviée à un apéritif dînatoire servation sur www.jci.ch au moyen vielen Mini-Busse von VW beglei- au cœur de la ville. Les nombreux du formulaire Globetrotter. Nous teten uns dann zur Alpennacht. mini bus Volkswagen nous ont en- nous réjouissons de vivre avec toi Dort wartete unser Stand mit 300 suite conduits à l’Alpennacht. Là, un congrès intense à Taiwan. Kilogramm Raclette-Käse auf die notre stand attendait les invités vielen Gäste. Bis zuletzt waren die Bericht & Foto: avec 300 kilos de fromage à ra- Texte et photo : Raclette-Öfen im Einsatz, um die Nicco Licari clette. Les fours à raclette sont res- Nicco Licari NP Martin Reinmann, mit First NP Martin Reinmann, avec la Pre- Raclette an der Alps Night in Raclette lors de l’Alps Night à Lady Mette und seinem Sohn Oliver. mière dame Mette et son fils Oliver. Braunschweig. Braunschweig. 7
TM NEWS INTERNATIONAL Nr. 3 September / Septembre 2012 JCI EUKO 12.–17. JUNI 2012, BRAUNSCHWEIG Enjoy every first second… Unter diesem Thema stand der Fussballspiel zwischen England diesjährige Europakongress der und Schweden übertragen, eine JCI. riesen Party und super cool, da es viele Engländer und Schweden Danielle, Rageto, Pfischi, Mike, hatte wo die Bude rockten. Rageto, sowie unser NP Tinu mit Familie und ich waren die ehren- Die Party war der Hammer und werten Vertreter unserer LOM. wie immer waren alle Schweizer mit ihren Swiss Shirts unterwegs. Um es schon mal vorab zu neh- Gegen den frühen Morgen er- men, dem Motto sind wir sehr kannte man an den roten T-Shirts treu geblieben und haben es wirk- immer noch dass die Swiss Dele- lich sehr genossen. Am Dienstag gation eine der besten Partygäste den 12. Juni haben wir unsere sind und es so richtig krachen las- Reise in Angriff genommen. Wir sen. Waht a great fa…ing night! trafen uns nach einer lustigen Zugreise, der ich selber nicht bei- Am Samstag gingen wir es locker wohnen konnte da der Zug leider an. Nach einem hochwertigen De- ausgebucht war, (ich nahm die briefing des vergangen Abends Luftstrasse) in Braunschweig. Wir kam, war die Hölle los. Nach zig Am Donnerstagabend fand um gönnten wir uns einen lockeren Tag waren im Swiss Delegationshotel spannenden Ansprachen von po- 18.00 Uhr das Swiss Delegation in der Stadt, um am Abend wieder untergebracht, was sich als strate- litischen, regionalen Grössen und Apéro statt, danach folgte die fit zu sein für die Gala Night. Diese gische Top-Lage herausstellte. allerhand JCI-Präsidenten wurde Swiss Alps Night in einem Tram- ging um 18.00 Uhr bereits los und Alles war sehr zentral und nahe zu der hintere Teil der Arena geöffnet depot. Die Swiss Delegation hat fand wieder in der Volkswagen Fuss erreichbar. Nach einem klei- wo die Eröffnungsparty stieg. Mit dort die rund 2000 Partygäste mit Arena statt. Nach einem Apéro fan- nen Rundgang durch die Altstadt Live Band, Food Ständen und vie- Raclette verköstigt und war ein den wir uns an unserem Tisch ein. checkten wir kurz vor Laden- len Bars stand einem heiteren hammer Erfolg. Viele Bars und ein Die Award-Zeremonie machte den schluss ein und genossen den ers- Abend nichts mehr im Wege und hammer DJ brachte die Bude zum Start des Abends, dem folgten ei- ten Abend bei einem guten wir mischten uns unter die JCs. Kochen und es war eine super nige Ansprachen. Als dies alles Nachtessen und liessen den Tag Stimmung. überstanden war, fegte eine Live bei ein paar Gin-Tonic locker an Am Donnerstagmorgen (viel zu Band los. Die Bude wurde noch- der Hotelbar ausklingen. früh) hatte ich ein Meeting mit Als es schon wieder hell war fan- mals so richtig gerockt und einige unseren 2 Swiss Teams welche sich den wir unser Hotel wieder und von uns tanzten bis der schöne Am Mittwochmorgen haben wir für die JCI World Debating Cham- gingen den nächsten Morgen lo- Anzug etwas knittrig war. Eine alle den Ausflug nach Wolfsburg pionchips angemeldet hatten. Ich cker an. Hammer Abschluss-Nacht, enjoy in die VW Autostadt gebucht. Mit war der Coach der beiden Teams every first second... dem Bus wurden wir auf das rie- und konnte ihnen wertvolle Tipps Freitags besuchten wir die Trade- sige Fabrikgelände von VW gefah- und Tricks für den anstehenden shows und am Nachmittag ver- Der ganze EUKO war top organi- ren. Die Dimension und die Wettkampf mitgeben. Dabei kam folgten wir den Key Note Speak siert. Die JCI Deutschland hat sich wunderbare Architektur der ver- ein Team sogar ins Halbfinale und von Frank Witter, CEO von VW von seiner besten Seite präsentiert schiedenen Ausstellungspavillons sie haben einen super Battle gelie- Financel Group. Ein sehr ein- und hat die Messlatte hoch gesetzt waren sehr beeindruckend. Auf fert. Sieger wurden die Deutschen, drücklicher Speak über alles was für folgende Europa Kongresse der einem stündigen, geführten Rund- gefolgt von der JCI Vorarlberg, VW nebst ihren 13 Automarken JCI. Der nächste EUKO findet vom gang durch die Fabrikation bekam diese waren wirklich sehr gut und sonst noch betreibt. Er wagte 29. Mai bis zum 1. Juni 2013 in ein Teil von uns einen super Ein- es war sehr spannend dies zu ver- einen Ausblick, wie sich die Auto- Monte Carlo statt. Wir empfehlen druck über die Grösse des 6 km2 folgen. industrie in der Zukunft wandeln allen diesen Termin bereits jetzt rot grossen Gelände. Beeindruckend werde, wo die Trends hingehen in der Agenda zu markieren. war auch ein 2,2 km langes Ge- Am Nachmittag besuchten Ra- und was die Probleme sein werden bäude und ein 1,4 km langer Bü- geto, Pfischi und ich ein Institut von Mobilität, Verkehrsgedränge Danke an das Team International rotrackt, sowie dass zrika 40 000 welche den Zug- und Strassenver- und Statistiken, wie die Weltbe- der JCI Switzerland die einen Leute dort beschäftigt sind. kehr analysieren und man mal sel- völkerung im 2050 und deren Be- Super Job gemacht haben. Danke ber Lockführer sein konnte. In dürfnisse wandeln werden. an unser NP 12, Tinu und an euch Ab 18.00 Uhr liefen wir in der einem nachgebauten Führerstand Danielle, Rageto, Pfischi, Mike Volkswagen-Arena in Braun- und live Video-Animation, bekam Nach einem Warmup an der Ho- dass ihr mit dabei wart. Lets rock schweig ein, wo die Eröffnungsze- man eine sehr realen Eindruck telbar gings ins Belero ein riesiger soon again together, i miss it… remonie stattfand. Unsere Swiss was es heisst Lockführer zu sein. Kinotempel. Dort fand die Not- Delegation mit 200 Teilnehmer Danach besuchten wir noch eine hing but Net Charity Night Party war die grösste vor Ort und als Firma welche Flugzeuge, wie statt. Eine unglaublich coole Loca- unser NP Tinu Rainmann, First kleine Jets etc . nach Kundenwün- tion. Zig Bars und Foodstände, 2 Lady Mette mit Sohn und schwin- schen umbauen und diese auch Dance Floors, Casino und in Bericht & Foto: gender Swiss Fahne auf die Bühne vor Ort warten. einem Kinosaal wurde das EM Frank Jäggi 8
Nr. 3 September / Septembre 2012 NATIONAL TM NEWS AK Members auf Kurs Les membres de la CT Deine LOM in der Mitgliederge- winnung zu unterstützen, das chendsten sind. Am NAKO werden wir diese Tool-Box den Vizepräsi- sont sur la bonne voie haben wir uns auf die Fahne ge- dentinnen und Vizepräsidenten Épauler ton OLM dans l’acquisi- astuces sur les mesures les plus ef- schrieben. Nach drei konstrukti- vorstellen und überreichen. tion de nouveaux membres, c’est ficaces pour acquérir de nouveaux ven Sitzungen sind wir daran, die l’objectif que nous nous sommes membres. Nous présenterons cette Tool-Box für die Vize-Präsiden- Wir stehen Dir aber auch direkt fixé. Après trois séances construc- Tool-Box aux vice-présidentes et ten fertigzustellen, um diese am zur Seite: Plant Deine LOM bei- tives, nous sommes prêts à finali- vice-présidents lors du CONA NAKO zu präsentieren. Eine spielsweise einen Kandidaten-An- ser la Tool-Box pour les vice- avant de la leur remettre. Sammlung mit äusserst wertvol- lass, so stehen wir Euch gerne als présidents pour la leur présenter len Dokumenten und nützlichen Gäste oder Referenten mit unserer lors du CONA. Une collection de Mais nous restons également à tes Werkzeugen wartet darauf, ent- Erfahrung zur Seite. Wir, das sind: documents importants et des ou- côtés : si ton OLM prévoit par deckt und angewendet zu werden. Henrik Däppen (AK Leiter), An- tils très utiles n’attendent plus exemple un événement de candida- drea Pieren, Claudia Gerber, Phi- qu’à être découverts. ture, nous t’accompagnons en tant Hast Du Dich auch schon gefragt, lipp Hofmann, Veronique Zingg, qu’invité ou intervenant et mettons wie erfolgreiche LOMs immer Bruno Repond, Bernhard Emch Toi aussi tu t’es déjà demandé com- notre expérience à ta disposition. wieder an potenzielle Neumitglie- und Boris Litmanowitsch (NK). ment les OLM florissantes font Quand je dis « nous », il s’agit de : der kommen, welche sich mit Be- pour toujours trouver de nouveaux Henrik Däppen (responsable CT), geisterung und Engagement am Im kommenden Jahr wollen wir membres potentiels qui participent Andrea Pieren, Claudia Gerber, Phi- Kammerleben beteiligen? Bist Du die AK Members weiterführen. avec enthousiasme et conviction à lipp Hofmann, Veronique Zingg, vielleicht selber in der AK Interes- Wo könnte die Gründung einer la vie de la chambre ? Tu es peut- Bruno Repond, Bernhard Emch et sentengewinnung und suchst nach neuen Kammer Sinn machen? être en train de travailler à l’acqui- Boris Litmanowitsch (CN). Ideen, solche Personen zu finden? Wie können wir JCI als ganze Or- sition de nouveaux membres de la ganisation mit anderen Wirt- CT et tu cherches des idées pour L’an prochain, nous souhaitons re- In der Members-Toolbox werden schaftsverbänden und trouver ces personnes ? nouveler le mandat de nos mem- wir die Geheimnisse einiger der Institutionen in Kontakt bringen bres du CN. À quel endroit la erfolgreichsten Kammern in und bereichernde Partnerschaften Dans la Tool-Box des membres, création d’une nouvelle chambre Punkto Mitgliedergewinnung lüf- aufbauen? Diese und andere The- nous te dévoilons les secrets de aurait-elle un sens ? Comment ten. Vertreterinnen und Vertreter men zur Mitgliedergewinnung quelques-unes des chambres les pouvons-nous mettre en contact la von Zug, Bern, Delémont, Em- werden uns 2013 beschäftigen. plus brillantes sur l’acquisition de JCI dans son ensemble et les autres mental, Appenzellerland und Danke, dass auch Du in Deinem nouveaux membres. Les représen- associations économiques et insti- Gruyère geben ihr Know-how Umfeld stets die Augen nach po- tants et représentantes de Zoug, tutions et instaurer des partenariats preis und versorgen Dich mit tenziellen Interessenten offen Berne, Delémont, Emmental, Ap- enrichissants ? Ces questions et nützlichen Hilfsmitteln wie zum hältst und die Vorteile von JCI ver- penzell et Gruyère accordent de bien d’autres autour de l’acquisition Beispiel einem Arbeitspapier für breitest. l’importance à leur savoir-faire et de nouveaux membres nous occu- gelungene Medienarbeit, der te fournissent des aides utiles telles peront en 2013. Merci de rester toi brandneuen Präsentation für «Kan- qu’un dossier pour un travail mé- aussi attentif aux personnes qui didaten-Seminare» und Checklis- diatique réussi, la toute nouvelle peuvent être intéressées et de faire ten mit Hinweisen und Tipps, présentation pour les séminaires de connaître les avantages de la JCI. welche Massnahmen zur Mitglie- Bericht: présentation des candidats et des dergewinnung am erfolgsverspre- Boris Litmanowitsch check-listes avec des conseils et des Texte : Boris Litmanowitsch JCIS-Programm / Programme JCIS Datum Anlass Ort Infos / Anmeldung Date Programme Lieu Infos / Inscription 19.9.2012 Charity-Day 9-Loch Golfturnier JCI Bucheggberg Aetingen roman.flueckiger@jci-bucheggberg.ch 22.9.2012 Charity-Day JCI Switzerland ganze Schweiz ipp@jci.ch 29.9.2012 Séance de Zone 1 / Séminaire des Candidats Zone 1 Lausanne fabienne.dorthe@jci.ch 29.–30.9.2012 Lausanne JCI Training Days Lausanne julielloansi@gmail.com 12.–14.10.2012 NAKO 2012 / CONA 2012 Thun www.nako.ch 13.10.2012 Apéro & Networking JCIS Foundation Thun liliane.kramer@joggi.ch 18.–23.11.2012 WEKO / COMO Taipei (Taiwan) international@jci.ch 1.12.2012 Übergabefeier / Passation Oberaargau np@jci.ch 7.–8.12.2012 Präsidentenkonferenz Thun 2012 Thun zs@jci.ch 1.–2.3.2013 FGV 2013 / AGP 2013 Brig zs@jci.ch 15.–17.3.2013 28. JCI Skimeisterschaften 2013 St. Moritz m.kilchenmann@crystalhotel.ch 29.5.–1.6.2013 EUKO 2013 / COEU 2013 Monte Carlo (Monaco) international@jci.ch 9
TM NEWS NATIONAL Nr. 3 September / Septembre 2012 20 Jahre Zentralsekretariat – Interview mit Fredy Dällenbach ZS steht für das Zentralsekreta- innerhalb des NKs oder auch Jahre 2000 die Unirevisa AG ver- riat, und dieses wird durch die gegen aussen umfasst. Dazu ge- liess, nahm mein persönlicher Unirevisa Beratungs- und Ver- hört auch das Bestellwesen (Ver- Aufwand diesbezüglich natürlich waltungs AG in Glarus seit 1985 sand der JCIS-Artikel), die noch zu. Die letzten drei Jahre be- geführt. Seit 1992 ist Fredy Däl- Bearbeitung von Anfragen aus den trug der Arbeitsaufwand im lenbach unser amtierender lokalen Kammern oder deren Un- Schnitt 1'172 Stunden pro Jahr, im Generalsekretär, Kassier, Proto- terstützung bei Problemen jegli- Jahr 2011 lag dieser bei 1'184 Stun- kollführer und vieles mehr. An- cher Art. den. Dabei sind Rückfahrten in lässlich der Überraschungsfeier Weiter bin ich praktisch einmal der Nacht nach NK-Sitzungen im Tessin vom August 2012 mit pro Monat an einer NK-Sitzung oder an Sonntagen von Kongres- «One Year to Lead» überwiegen. vielen ehemaligen Nationalpräsi- (irgendwo in der Schweiz), an der sen nicht eingerechnet. Auf der anderen Seite stellt doch ge- denten habe ich mich mit Fredy FGV, dem NAKO oder der PK Bei dieser Gelegenheit möchte ich rade die JCIS eine geniale Plattform über das ZS, seine Aufgaben und Thun präsent, führe das Protokoll, auch für das jahrzehntelange Ver- dar, um möglichst vielen engagier- Eindrücke als SG in den letzten erläutere die Kasse oder manage ständnis danken, welches mir ten Mitgliedern zu ermöglichen, 20 Jahren unterhalten: sonst etwas, damit letztendlich si- meine Familie bei der Ausübung Erfahrungen im Führungsbereich cher auch alles klappt. Und das, dieser Tätigkeit, welche oftmals zu sammeln. Selbstverständlich Ralph: Als Erstes möchte ich fra- wie bereits angetönt, die letzten 20 auch noch in der Freizeit stattfin- können sich daraus auch Fehler er- gen, ob Du wirklich nichts von der Jahre lang. det, entgegengebracht hat. geben, eben ganz im Sinne des Überraschung mitbekommen hast Eine immer umfangreichere Ar- «Learning by Doing». und wann Dir diesbezüglich ein beit ist auch die Führung der Ralph: Das scheint ein enormer fi- Persönlich erachte ich ein kleines Licht aufgegangen ist. Es ist sicher Buchhaltung unserer Organisa- nanzieller Aufwand zu sein? und schlagkräftiges NK (jährlicher eine Auszeichnung und ein grosser tion. War es früher eigentlich nur Wechsel), zusammen mit einigen Dank für Deine bisher geleistete Ar- die Jahresrechnung der JCIS, so Fredy: Ja, dem ist so. Die Entschä- guten Headquarter-Stellen (mehr- beit. sind es heute zwei Buchhaltungen digung, welche die Unirevisa AG jährige Amtszeit), als die beste und mehr, jene der AK Sozial und die von der JCIS erhält, reicht bei wei- effizienteste Lösung. Fredy: Nein, die Überraschung ist der JCIS Foundation. tem nicht aus, um die jährlich an- den Verantwortlichen voll gelun- Ein wichtiger Bestandteil ist das fallenden Kosten zu decken. Ein Ralph: Aber nervt es nicht, jedes gen, ich habe wirklich nichts davon jährliche Inkasso der Mitglieder- solches Engagement war und ist Jahr immer wieder die Basis neu zu bemerkt. Realisiert habe ich, dass beiträge. In diesem Zusammen- nur dank dem langjährigen und legen und bei vielen Sachen wieder etwas im Gange ist, als meine Frau hang stand früher auch noch das grosszügigen Sponsoring seitens bei Null zu beginnen? Rita hier in Lugano plötzlich Mutieren, Erstellen und Drucken der Unirevisa AG möglich. An «Ciao» gesagt hat, obwohl sie für des jeweiligen «Directorys» (Print- dieser Stelle gebührt unserem Se- Fredy: (überlegt) Nun, manchmal dieses Wochenende terminlich ei- Version). Seit dem Jahr 2002 haben nator 36345, Dr. Kj. Landolt, VR- denkt man schon, die LOMs bzw. gentlich unabkömmlich war. Die die LOMs ihre Mutationen via Präsident der Unirevisa AG, ein deren Vorstände oder Mitglieder Anwesenheit ehemaliger National- Homepage JCIS selber vorzuneh- herzliches Dankeschön. Ohne sollten «Das» nun langsam wissen. präsidenten, die schöne Ansprache men, was von den meisten Kam- seine Unterstützung wäre ein sol- Andererseits haben wir jedes Jahr des amtierenden Nationalpräsi- mern auch verantwortungsvoll cher Effort zu Gunsten der JCIS neue Mitglieder, welche «Das» na- denten, das tolle Präsent sowie wahrgenommen wird. Überhaupt bisher gar nicht möglich gewesen. türlich noch nicht wissen können das wunderbare Abendprogramm möchte ich mich an dieser Stelle bei oder noch nie davon gehört haben mich sehr gefreut. Es war allen LOMs für meist terminge- Ralph: Empfindest Du «One Year haben, insbesondere dann, wenn schön, mit ehemaligen NPs wieder rechte Bezahlung der Mitglieder- to Lead» als Vorteil oder siehst Du «Das» von den LOM-Vorständen einmal in nostalgischen Erinne- beiträge oder der Shop-Fakturen die Nachteile überwiegen? In Dei- nicht an die Mitglieder weiterge- rungen zu schwelgen. Wie gesagt, bestens bedanken. ner Funktion hast Du ja einige NKs geben wird, und daher im ZS an- die Überraschung war perfekt, ich erlebt und dabei hinter die Kulissen rufen. Das wiederum gefällt mir, habe mich sehr darüber gefreut, Ralph: Wie viele Stunden bean- blicken können. so bleibe ich mit den Leuten in nochmals besten Dank den Orga- sprucht Deine Tätigkeit, oder spre- Kontakt oder spüre, wo allenfalls nisatoren. chen wir hier schon von ganzen Fredy: Hier kann man in der Tat der Schuh drückt. Daher bevor- Arbeitstagen? geteilter Meinung sein. Sicher zuge ich auch Telefonanrufe ge- Ralph: Bitte zähle uns doch einige haben beide Seiten (jährlicher genüber den E-Mails. Aufgaben auf, die das Zentralsekre- Fredy: Das ist etwas unterschied- Wechsel/mehrjährige Amtszeit) tariat für die JCIS ausführt. lich und kann nicht generell mit ihre Vor- und Nachteile. Seit Be- Ralph: Kannst Du mir zwei per- Stunden pro Tag beziffert werden. ginn meiner Tätigkeit auf nationa- sönliche, eindrückliche JCIS-Erleb- Fredy: Da diese sehr vielseitig Es gibt Tage, an denen ich zu ler Ebene im Jahre 1992 wurde nisse der vergangenen 20 Jahre sind, beschränke ich mich auf die 100 % für die JCIS tätig oder un- dieser «Umstand» denn auch be- aufzählen? wesentlichen Tätigkeiten. Da terwegs bin, dann wiederum gibt reits in mehreren NKs themati- haben wir zum Beispiel den tägli- es Tage mit etwas weniger Auf- siert. Ich bin der Ansicht, dass für Fredy: Nun, da hätte ich einiges chen Sekretariatsdienst, welcher wand. Grundsätzlich gibt es aber eine gewisse Effizienz und länger zum Erzählen. Da war sicher das die Bearbeitung der Post, E-Mails, täglich etwas für die JCIS zu tun. andauernde Projekte, z.B. im Busi- Telefonate und Kommunikation Als Roland Schwarzmann im ness-Bereich, die Nachteile des Fortsetzung auf Seite 12 10
Nr. 3 September / Septembre 2012 NATIONAL TM NEWS Le Secrétariat Central a 20 ans : interview de Fredy Dällenbach Le SC, ou Secrétariat Central, a ment des demandes des chambres été créé en 1985 par Unirevisa locales ou leur soutien en cas de Beratungs- und Verwaltungs AG, problème en tout genre. à Glaris. Depuis 1992, Fredy Däl- Ensuite, je participe presque une lenbach est notre secrétaire géné- fois par mois à une séance de CN ral, caissier, responsable des (partout en Suisse), à l’AGP, au procès-verbaux et bien plus. Je CONA ou à la CP de Thoune, je me suis entretenu avec lui à l’oc- dresse les procès-verbaux, pré- casion de la fête surprise au Tes- sente les chiffres ou je gère les sin, en août 2012, au milieu de éventuels problèmes afin que tout nombreux anciens présidents na- fonctionne. Et ce, depuis 20 ans. tionaux. Je l’ai questionné sur le Un autre travail important est de SC, sur ses tâches et sur ses im- tenir la comptabilité de notre or- pressions en tant que secrétaire ganisation. Auparavant, il ne général au cours des vingt der- s’agissait que des comptes annuels nières années : de la JCIS, mais aujourd’hui, il y en a deux de plus, avec la comptabi- J’aimerais là encore profiter de l’oc- projets, comme dans le domaine Ralph : Je voudrais d’abord te de- lité de la CT Social et celle de la casion pour remercier ma famille des affaires, les inconvénients du mander si tu n’as vraiment rien su JCIS Foundation. pour sa compréhension durant One Year to Lead se font particu- de la surprise qui se préparait et Une autre part importante du tra- toutes ces années, quand mon ac- lièrement ressentir. quand est-ce que tu as compris ce vail est l’encaissement annuel des tivité prenait le dessus sur nos mo- D’un autre côté, la JCIS est déjà qui arrivait. C’est évidemment une cotisations des membres. Avant, ments de loisirs. une superbe plate-forme pour per- belle distinction et un grand remer- cette partie comprenait aussi les mettre au plus de membres possi- ciement pour le travail que tu as ac- modifications, les saisies et les im- Ralph : L’investissement financier ble d’acquérir de l’expérience en compli jusque-là. pressions des « Directorys » (ver- semble énorme, c’est le cas ? matière de conduite. Bien sûr, il se sion imprimable). Depuis 2002, les peut aussi que des erreurs survien- Fredy : Non, la surprise était réus- OLM effectuent elles-mêmes les Fredy : Oui. La compensation nent, comme avec le système sie : je ne me suis vraiment douté modifications depuis la page d’ac- que touche Unirevisa AG de la « learning by doing ». de rien ! J’ai réalisé qu’il se tramait cueil JCIS, une tâche que la plu- JCIS est loin d’être suffisante Personnellement, je pense qu’un quelque chose quand ma femme, part des chambres reprendront à pour couvrir tous les frais occa- petit CN vigoureux (mandat an- Rita, a lancé « Ciao » une fois ici à leur charge. Je voudrais en profiter sionnés sur l’année. Cet engage- nuel) associé à quelques bons Lugano, alors qu’elle avait dit pour remercier toutes les OLM ment n’a été possible et ne le postes au siège (mandat de plu- qu’elle n’y serait pas ce week-end- pour leur ponctualité dans les restera que grâce au sponsoring sieurs années) est la meilleure so- là. La présence d’anciens prési- paiements des cotisations des généreux et à long terme de la lution en termes d’efficacité. dents nationaux, les beaux membres ou des factures de la part d’Unirevisa AG. C’est d’ail- discours des présidents nationaux boutique. leurs notre sénateur 36345, Kj. Ralph : Mais n’est-ce pas frustrant actuels, le beau cadeau ainsi que le Landolt, président du conseil de devoir chaque année refaire les superbe programme de la soirée Ralph : Combien d’heures te prend d’administration d’Unirevisa AG, bases et recommencer de zéro pour m’ont beaucoup touché. J’ai appré- ton activité, si tu ne fais pas des qu’il faut remercier. Sans son la plupart des choses ? cié de pouvoir replonger dans des journées complètes ? soutien, tout cela n’aurait pas été souvenirs avec les anciens NP. possible. Fredy : (il réfléchit) En fait, on se Comme je l’ai dit, la surprise était Fredy : C’est très variable et c’est dit souvent que les OLM ou leurs parfaite ! Cela m’a fait très plaisir difficile d’en faire une moyenne en Ralph : Est-ce que tu trouves que le représentants ou encore leurs alors encore une fois merci aux or- heures par jour. Il y a des jours où système de « One Year to Lead » est membres devraient peu à peu sa- ganisateurs ! je ne consacre que quelques heures une bonne chose ou présente-t-il des voir telle ou telle chose. D’un autre à la JCIS et d’autres où j’y passe la inconvénients ? Dans ta fonction, tu côté, nous avons chaque année de Ralph : Tu veux bien nous énumé- journée entière, au bureau ou à as déjà assisté à des CN et tu en nouveaux membres qui, bien sûr, rer quelques-unes des tâches que le l’extérieur. En tout cas, il y a tous connais les coulisses. ne peuvent pas tout connaître ou SC exécute pour la JCIS ? les jours quelque chose à faire n’ont pas encore entendu parler de pour la JCIS. Quand Roland Fredy : On peut effectivement telle ou telle chose, notamment Fredy : Comme elles sont très va- Schwarzmann a quitté Unirevisa avoir une opinion partagée. Les quand les responsables d’OLM n’en riées, je vais me limiter aux activi- AG en 2000, ma charge de travail a deux systèmes (mandat annuel ou informent pas leurs membres, qui tés essentielles. Nous avons par bien sûr augmenté. Durant ces de plusieurs années) ont bien sûr appellent donc le SC pour se ren- exemple le service quotidien au- trois dernières années, la charge de leurs avantages et leurs inconvé- seigner. Encore une fois, cela me près du secrétariat qui comprend le travail était de 1'172 heures en nients. Au début de mon activité à plaît, donc je reste en contact avec traitement du courrier, des e-mails, moyenne par an et en 2011, elle a l’échelle nationale en 1992, cet as- les gens ou je sens quand quelque le téléphone et la communication atteint 1'184 heures. Et là je ne pect faisait déjà l’objet de discus- chose coince. Je préfère donc le té- au sein du CN ou en externe. Il y a compte pas les retours de séances sions dans plusieurs CN. Je pense léphone aux e-mails. aussi le traitement des commandes de CN dans la nuit ou les retours que pour atteindre une certaine ef- (envoi des articles JCIS), le traite- de congrès le dimanche. ficacité et mener à bien de longs Suite à la page 12 11
Sie können auch lesen