Grundlage der Gemeinschaft - Der ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
William M. Branham Grundlage der Gemeinschaft Dienstag, 14.02.1961, abends First Assembly of God of Long Beach Long Beach, California, USA Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21] DER WECKRUF Übersetzer: BenWar THE SHOUT Herkunft der Übersetzung: Christengemeinschaft in Westertimke
William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA O Jesus, Thou Son of God, I pray that You’ll ...?... Father God ...?... Here they are, each and every one, just save every one, God ...?... I pray, in the Name of our God. Grant it, Jesus ...?... - Ende der Übersetzung - Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Grundlage der Gemeinschaft“ von William Branham ist: BenWar Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein, sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler. Sollte dir ein solcher auffallen, bitten wir höflich um Mitteilung an weckruf2.0@gmail.com Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein, verweisen wir zum besseren Verständnis auf https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/185750.328898.the-basis-of-fellowship.html Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet, außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden. Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden. Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei https://branham.org/en/MessageAudio Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt am 04.12.2021 um 19:53 Uhr 59
Grundlage der Gemeinschaft William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA I surrender, I surrender Alles will ich weih'n all, Alles will ich weih'n I surrender, I surrender Alles Dir, mein gesegneter all, Erretter, All to Thee, my blessed Saviour, Alles will ich weih'n. Grundlage der Gemeinschaft I surrender all. I surrender, I surrender all, I surrender all, (...?...) All to Thee, my blessed W-1 Just remain standing a W-1 Lasst uns einen Augenblick stehen, Saviour, moment and let’s pray while we’re während wir beten. Wenn irgendjemand ein standing up. spezielles Anliegen hat, dann soll er einfach I... Anybody got a special request? seine Hand erheben und sagen: „Herr, W-67 Oh, can’t you feel that Spirit W-67 Oh, könnt ihr nicht den Geist Just raise up your hand and say, gedenke meinem Anliegen heute Abend.“ of God, just moving over the Gottes fühlen, wie er sich über dem “Lord, remember my request Ich sehe, wie der Junge hier im Rollstuhl building. Come on stand around Gebäude bewegt! Kommt her, stellt euch tonight.” Watching this boy setting sitzt und seine Hand erhoben hat, ich bete, while the ministers, everything is hier hin während die Pastoren und alle hier here in a wheelchair with his hand dass Gott ihn heute Abend heilt. Lasst uns coming around for prayer now. zum Gebet dazu kommen! up, I pray that God will heal him im Gebet sein während wir unsere Häupter I surrender, I surrender Alles will ich weih'n tonight. And let’s just be in prayer beugen, jeder in seiner eigenen Weise. all, now as we bow our heads, each one Alles will ich weih'n in your own way. I surrender, I surrender Alles Dir, mein gesegneter W-2 Our Heavenly Father, we W-2 Unser himmlischer Vater, wir all, Erretter, come to Thee in the precious Name kommen zu Dir in dem kostbaren Namen All to Thee, my blessed Alles will ich weih'n. of the Lord Jesus, to thank Thee for des Herrn Jesus Christus, um Dir für alles zu Saviour, all that Thou has done for us. This is danken, was Du für uns getan hast. Dies ist Erhebt alle eure Hände und preist Gott! I... another day that we’re spared, Lord, ein weiterer Tag, an dem wir übrig Alles will ich weih'n one day this side of Eternity yet. We geblieben sind, Herr, eines Tages werden Now, everybody raise up your Alles will ich weih'n thank Thee for it. And if we have did wir auf dieser Seite der Ewigkeit sein. Wir hands and just start praising God. Alles Dir, mein gesegneter anything that was displeasing to danken Dir dafür. Und wenn wir Glory! Erretter, Thee, we ask forgiveness. irgendetwas getan haben, dass Dir nicht ...surrender, I surrender And we pray now that You’ll take gefallen hat, dann bitten wir um all, Alles will ich weih'n. the service into Thy hands and Vergebung. I surrender, I surrender Preist Ihn! Gebt Ihm die Ehre! Jeder gebe continue with us, Father, as we read Und wir bitten Dich jetzt, dass Du diesen all, Ihm die Ehre… Vater Gott. Gewähre es the Word and begin to speak on the Gottesdienst in Deine Hand nimmst und mit Jesus. [Die Versammlung preist Gott.] Word. O God, may the Holy Spirit uns fortfährst, Vater, während wir das Wort All to Thee, my blessed Saviour, come. May we have fellowship lesen und anfangen, über das Wort zu around the Word, Lord, just great sprechen. Oh Gott, möge der Heilige Geist Just praise Him. Give Him glory. glorious fellowship. Grant it. kommen. Mögen wir Gemeinschaft um das Give Him glory, everybody ...?... Bless us together and answer Wort herum haben, Herr, einfach große, ...Thee, my bless-... each request; Thou knowest their herrliche Gemeinschaft. Gewähre es. Segne 58 3
Grundlage der Gemeinschaft William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA hearts and what they have need of. uns und beantworte jedes Anliegen. Du I surrender all, Herrlichkeit! My hand’s up too, Lord, and I pray kennst ihre Herzen und was sie benötigen. All to Thee, my blessed Alles will ich weih'n that You’ll remember my request. Meine Hände sind zu Dir erhoben, Herr, Saviour, Alles will ich weih'n Remember those who are sick and und ich bitte, dass Du meinem Anliegen I surrender all. Alles Dir, mein gesegneter afflicted and needy, and the people gedenkst. Gedenke derer, die krank und I surrender... Erretter, calling and crying and begging, and betrübt sind, und die eine Not haben, und their loved ones dying. Oh, it’s a sick die Menschen rufen und weinen und bitten, Come on now. That’s right, come Alles will ich weih'n. world, Lord. Come, Lord Jesus, take und ihre Lieben sterben. Oh, es ist eine right on down now. Come right over Kommt jetzt! Richtig, kommt genau hier us from it, Lord, to that glorious kranke Welt, Herr. Komm, Herr Jesus, nimm here. Come on, church member, her. Kommt! Komm Gemeindemitglied, Land where there’s no sickness and uns von ihr hinweg zu dem herrlichen Land, come right on down. komm hier her! sorrow. wo es keine Krankheiten und Sorgen gibt. ...I surrender all, Alles will ich weih'n Speak to us tonight and through Sprich zu uns und auch durch uns heute ...to Thee, my blessed Alles will ich weih'n us; circumcise the lips that speaks Abend, beschneide die Lippen, die sprechen Saviour, and the ears that hear. And bless und die Ohren, die hören. Segne Dein Wort Alles Dir, mein gesegneter Thy Word, and may It be a Seed in und möge es ein Same in unseren Herzen I surren-... Erretter, our hearts to build faith. For we ask sein, um Glauben aufzubauen. Darum bitten I surrender every creed, I Alles will ich weih'n. it in Jesus’ Name. Amen. wir in Jesu Namen. Amen. surrender everything else, Lord, I W-3 Lord bless you as you is W-3 Gott segne euch, ihr könnt euch Ich weihe jedes Bekenntnis, ich weihe want You. Will you come? That’s being seated now. setzen. Für uns ist es wirklich ein Vorrecht alles andere, Herr, ich möchte Dich! right, come on, girls. We are indeed, a privilege we heute Abend wiederum hier zu sein. Und Möchtest du kommen? Gut so, kommt her I surrender, I surrender Mädchen. deem this, to be here again tonight. wenn es der Wille des Herrn ist, dann sind all, I surrender all And now, tomorrow, the Lord wir morgen Nachmittag im „Old Pisgah Alles will ich weih'n willing, we’re to be, tomorrow Home“ bei Bruder Smith, morgen Won’t you come now, come on Alles will ich weih'n afternoon, at two-thirty, at the Old Nachmittag um 14.30 Uhr. Nun, sie werden down the balcony. Wollt ihr nicht auch von dort oben Pisgah Home with Brother Smith, at euch den Weg zeigen müssen. Ich hoffe, ...to Thee, my blessed kommen. two-thirty, tomorrow afternoon. dass jeder weiß, wo das „Old Pisgah Home“ Saviour, Now, they’d have to tell you the ist. Die „Pisgah“ Gemeinde oder das Alles Dir, mein gesegneter I ...-der all. directions. I—I guess anybody „Pisgah“ Heim, wie war das? Ja, es wird Erretter, knows where the Old Pisgah Home Heim und Gemeinde genannt. Alles will ich weih'n. is, I guess. The Pisgah Church, or, Bruder Smith ist ein wirklich guter Freund W-66 How many wants the Holy W-66 Wie viele möchten den Heiligen Pisgah Home, is that? Yes, home von mir. Wir haben zusammen auf den Ghost, come on up now with these. Geist haben? Kommt hier her und empfangt and church it’s called. I was... Inseln missioniert und er ist ein sehr feiner Come on around, come lost, Ihn. Kommt her, übergebt alles. Übergebt Brother Smith is a very precious christlicher Gentleman. Und für die, die hier surrender everything. Surrender Ihm euren Willen, übergebt alles, damit ihr friend of mine. We’ve missionaried in der Nähe wohnen: Ich weiß nicht, wie your will, surrender everything to den Heiligen Geist empfangt. Kommt auch together in the Islands, and he’s a weit weg es ist, aber es ist hier irgendwo in receive the Holy Ghost. Come on von dort oben herab. Alle, die ihr noch very fine Christian gentleman. And Kalifornien. Ich kenne mich hier nicht aus down out of the balcony up there. außerhalb von Christus seid, kommt. Die you that live in around near there, I und ich verschätze mich hier sowieso, was All of you outside of Christ, come Schechina-Herrlichkeit ist wahr. Ich bezeuge don’t know how far it is, but it’s diese Gegend hier betrifft. on. This Shekinah Glory is true. I es durch das Wort und durch Gott. Es ist somewhere here in California. I witnessed It by the Word and by wahr, Freunde. Kommt, während ihr eine wouldn’t know what. I’m just simply God. It’s true, friend, come while Chance habt zu kommen. Gut, während wir would... don’t know my way around you got a chance to come. All right, singen. here. And I make so many mistakes while we sing it. 4 57
Grundlage der Gemeinschaft William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA I surrender all, Alles will ich weih'n around here anyhow. W-4 I had something today; I had W-4 Ich hatte heute mit Bruder All to Thee, my blessed Alles will ich weih'n some fellowship with Brother Arganbright Gemeinschaft. Saviour, Alles Dir, mein gesegneter Arganbright. He, they said, he just Sie sagten mir, dass er gerade sprach und I surrender all. Erretter, was speaking. I’d been out; some ich war draußen, und dort war eine Frau vor Alles will ich weih'n. little lady outside the door there der Tür, sie weinte, damit man mitkommt was crying, to go see her father, und ihren Vater sieht, der mit Krebs im W-65 While they’re playing that W-65 Während sie es noch einmal dying with cancer. And you don’t Sterben lag. Und ihr wisst gar nicht, wie once, are you really mean that with spielen, wollt ihr wirklich, von ganzem know how many of those there is; viele Fälle es davon gibt, einfach überall. all your heart? Are you ready to give Herzen? Seid ihr bereit alles aufzugeben? just everywhere. And so I was up to Und so war ich dort und hatte mit Bruder up everything? Women, are you Frauen, seid ihr bereit eure Mode für have fellowship with Brother Arganbright Gemeinschaft. ready to give up your fashions for Christus aufzugeben? Herren, Männer hier, Arganbright this morning. Ich hätte fast den schlimmsten Fehler Christ? Gentlemen, men here, are wollt ihr euer Rauchen, euer Trinken, euer And I just almost made one of the gemacht. Ich stand in „Cliftons“ Café, wo ich you willing to give up your smoking, Spielen und euer Glaubensbekenntnis most horrible mistakes. Umm! I was am nächsten Samstag zu den Christlichen your drinking, your gambling, give aufgeben, um Christus zu finden? standing in Clifton’s Cafeteria where Geschäftsleuten reden werde. Und ich stand up your creed and find Christ? Gemeindemitglied, bist du bereit dein I’m to speak next Saturday morning dort und beobachtete die Church member, are you ready to Glaubensbekenntnis für Christus zu weihen? for the Christian Business Men. And hereinkommenden Leuten, da sah ich eine surrender your creed for Christ? Euer Glaubensbekenntnis wird an dem Tage I was standing there watching the junge Dame hereinkommen und ich wollte Your creed will be condemned at verurteilt werden. Euer Christus wird people come in, and I—I seen some zu ihr gehen und sie fragen, ob ich für sie that day. Your Christ will be empfangen werden. Und ihr werdet von young lady come in, and I was beten soll. Ich dachte, da wäre etwas mit received. For it’s only you’re going einem ärgerlichen Gott gerichtet werden, going to go over and ask her if she ihren Augen nicht in Ordnung. Ich hatte to be judged by an angry God der nach nichts anderem Ausschau hält, wanted me to pray for her. I—I Lepra, grünen Star und Augenentzündung Who’s not going to look for außer dem Blut von Seinem Sohn. Und das thought there was something gesehen, aber ich hatte noch nie solche anything else but the Blood of His ist die einzige Sache die durchkommen wrong, and, with her eyes. And I’d Augen gesehen. Und ich wollte es Own Son. And that’s the only thing wird. Egal wie gut du gewesen bist, wie treu seen leprosy, and glaucoma, herausfinden, aber es war nicht, was ich will pass. No matter how good du gewesen bist, wenn du nicht von dem ophthalmia, I’d... but I never seen dachte, denn jetzt kamen noch mehr Leute you’ve been, how loyal you been, if Blut bedeckt bist und nicht in der any eyes like that. And come to find mit derselben Sache hinein. [Die you’re not covered by the Blood, Schechina-Herrlichkeit lebst, dann bist du out, it—it wasn’t that, ’cause here Versammlung lacht immer wieder, während living in the Shekinah Glory, you’ll an diesem Tage verloren. Lebt darin. Wollt come some more in. It was some er erzählt.] Es war eine Sache, die sie auf be lost at that Day. Live in that. ihr jetzt alles weihen? Kommt hier herauf kind of stuff she had on her eyes. It den Augen hatte. Es war gut, dass mich Will you surrender all now? Come und lasst mich eure Hand schütteln, und ich was... I was just... was a good thing etwas stillgehalten hat. Sie hatte eine Art up here, and let me shake your bete mit euch hier am Altar. Kommt, something stopped me or she’d... blass-gelblich-grüne Farbe hier unten und hand, pray with you right here Gemeindemitglieder, wer immer ihr auch And she had some kind of a etwas dunkelblaues dahinter. Ich dachte, around the altar. Come on. Church seid, kommt. chartreuse-looking stuff down this die Ärmste müsste sterben. Ich kannte es member, whoever you are, come. Alles will ich weih'n way, and then some dark blue nicht. Ich dachte: „Das ist das erste Mal, I surrender all, Alles will ich weih'n behind that and it... Well, I thought dass ich so etwas sehe. Ist das jetzt in Mode All (God bless you, my the poor thing was just about to die; oder ist das etwas, was sie einfach Alles Dir (Gott segne dich…), sister.) blessed..., I didn’t know she was, she come in machen?“ mein gesegneter Erretter, there and I thought—I thought, I... Alles will ich weih'n. “That’s—that’s the first time I ever Come on, sinner friend. Come on, Komm Sünderfreund! Komm lauwarmes seen anything like that.” lukewarm church member. Come Gemeindemitglied! Kommt… Schechina- Is that some new fad or on, get under the Shekinah Glory. 56 5
Grundlage der Gemeinschaft William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA something they’re doing? wonderful. How we ought to be W-5 And I looked around, and I W-5 Und ich schaute umher und sah es, willing to present Him to people; let seen that, and I started go over and und ich ging hinüber und sagte… Oh my, Him go out to someone. How say... Oh, my, that poor girl, I’d just das arme Mädchen, ich hätte sie am wonderful. How glorious. He... It’s... like to ask her what’s wrong with liebsten gefragt, was mit ihren Augen nicht Yes. her eyes. And I thought maybe in Ordnung ist. Ich hätte ihr erzählt, dass ich W-64 [Prophecy given.] Praise be W-64 [Prophetie: (Was davon she’d... I’d tell her that I pray for the für die Kranken bete. Ich wollte to God. Oh, wonderful. Look at that verständlich ist.) Die Zeit ist kurz und Ich sick, maybe that—that if... I’d like to herausfinden, was es war. Ich war im poor lady that said that there, that komme bald. Bereite dich selbst, bereite find out what it was. I’d been in Dschungel von Afrika und ich hatte das in lovely-looking elderly lady, her hair dich selbst, bevor es zu spät ist… Denn Ich Africa in the jungles, and meinem ganzen Leben noch nie gesehen. frosted for Eternity, knows she bin der Herr, dein Gott, der spricht.] I—I—I—I—I never seen anything Und ich dachte nicht daran, dass es hasn’t very much longer on earth, Ehre sei Gott. Oh wunderbar. Schaut auf like that in all my life. And I didn’t Schminke sein könnte. Ihr wisst, woher when we get up to the age like that. die arme Dame, die das gerade gesagt hat, think about it being makeup. You Schminke kommt: aus dem Dschungel. What would that woman be saying diese lieblich aussehende, ältere Dame, ihr know where—you know where Richtig. Es ist eine heidnische anything if it wasn’t something; she Haar ist weiß, wie von der Ewigkeit, sie weiß, makeup comes from, is from the Charaktereigenschaft. Es gehört nicht zur couldn’t hold herself, it just pushing dass sie nicht mehr lange auf dieser Erde jungle. That’s right. It’s a heathen Zivilisation. Es ist heidnisch, ja, sie bemalen out of her. It’s the Holy Spirit sein wird, wenn wir zu diesem Zeitalter trait. It—it don’t belong to sich selber und nehmen Matsch… Das ist bringing forth His Word: “Upon My hinaufgehen… Was hätte die Dame sagen civilization. It’s—it’s the heathens; genau die Wahrheit, gewiss. Es ist dort handmaids and My maidservants können, wenn dort nicht etwas gewesen yeah, they paint themselves, and entstanden, dahin gehört es. Es gehört will I pour out of My Spirit.” Yes. wäre; sie konnte sich nicht halten, es make, take mud, and I... That’s nicht zur Zivilisation. There is God’s promise exactly, drückte sich aus ihr heraus. Es ist der exactly the truth; sure is. It Es ist weit entfernt von der Christenheit. friend. Oh, my, Hallelujah! If you Heilige Geist, der etwas hervorbringt… „Auf originated there; that’s where it Ich hatte so etwas in Afrika nie gesehen could just see what it is you could Meine Knechte und Mägde will Ich Meinen belongs. It don’t belong to oder in den Vereinigten Staaten, der just enjoy it. Oh, my. Geist ausgießen.“ Ja. Genau dort ist Gottes civilization and a long ways from Schweiz, Frankreich, Deutschland, wo ich I believe we ought to call sinners Verheißung, Freunde. Oh, my, Halleluja. Christianity. So then, they... I never auch war, sieben Mal um die Erde herum; first to the altar, don’t you think so? Wenn wir nur sehen könnten, was es ist. Wir had seen anything like that in—in ich hatte so etwas noch nicht gesehen. Und All right. Somebody go to the piano könnten uns daran erfreuen. Oh, my. Africa, in United States, Switzerland, es geschah, dass ich es in Kalifornien sah. Es right quick. Sinner friend, I’m Ich glaube, wir sollten zuerst die Sünder France, Germany, where I’ve been, war gut, dass ich nicht zu ihr ging, sie hätte inviting you, in the Name of the zum Altar rufen, denkt ihr nicht auch so? So about seven times around, so I mir wahrscheinlich eine Ohrfeige gegeben. Lord Jesus, upon the basis, first, of ist es. Jemand soll bitte schnell zum Klavier never see anything like that. And I Hätte sie es nicht gemacht, wenn ich ihr His Word, upon the basis of gehen. Sünderfreund, ich lade dich im happened to find it in California. gesagt hätte, dass ich für ihre Augen beten speaking in tongues and giving the Namen des Herrn Jesus ein, auf der Was a good thing I didn’t walk up; kann? Ihr wisst… interpretation, and on prophecy Grundlage Seines Wortes, auf der she’d have probably slapped me, falling on that sweet old mother Grundlage der Zungenrede und der wouldn’t she? if I told her if I could setting over there, every one of Auslegung, und aufgrund der Prophetie, pray for her for her eyes, you know, them speaking the same thing, welche auf diese liebliche alte Mutter dort and... calling, calling, calling. gefallen ist. Jeder von ihnen sprach die W-6 I had a minister friend one W-6 Ich hatte einen befreundeten There’s something we ought to gleiche Sache: Rufen, rufen, rufen! Es gibt time had come from Holland here, Prediger aus den Niederlanden hier und er do. Let’s stand. What’s your song, etwas, das wir tun sollten. Lasst uns and he made a mistake something machte einen ähnlichen Fehler. Das brother? What say? I Surrender All. aufstehen. Was für ein Lied, Bruder? Wie like that, and the girl never slapped Mädchen hatte ihm keine gegeben, aber es Come here, brother; want you to heißt es? „Alles will ich weihen.“ Komm her, him but it’s a wonder she didn’t. He war ein Wunder, dass sie es nicht tat. Er war help me sing it. Bruder, ich möchte, dass du mir beim was a little Hollander, and he was at ein kleiner Niederländer und er war bei mir ...surrender all, Singen hilfst. 6 55
Grundlage der Gemeinschaft William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA W-63 I know you think I’m crazy, W-63 Ich weiß, ihr denkt ich bin verrückt, my house. And he went downtown, zu Hause. Er war ein Mann mittleren Alters but—but I—but I’m not. I’m not. I aber ich bin es nicht. Ich bin es nicht. Ich and he was kind of middle-aged und er ging in das Stadtzentrum. Dort ging know where I am. But this is weiß, wo ich bin. Aber es ist so herrlich, den man. There was a girl walked out ein Mädchen, die fast keine Kleidung an glorious to feel the Spirit of God Geist Gottes hier unten zu fühlen, an der with them little, just little... hardly hatte. Er schrie: „Oh, Schwester, Schwester!“ down here in the, or, on the West Westküste, an diesen letzten Tagen unter any clothes at all on. He hollered, Sie sah sich um und fragte: „ Was ist los Coast in these last days under the dem Wort. Das Wort, Gott ehrt das Wort. “Oh, sister, sister.” mit dir?“ Word. The Word, God honors the Das ist die Weise… And she looked around, said, „Du hast deinen Rock vergessen.“ Und Word. That’s the way... Hört zu, sodass ihr pfingstlichen Leute es “What’s the matter with you?” so… Listen, so that you Pentecostal wisst. Sehr ihr? Gott ehrt das Wort von Said, “You forgot your skirt.” And Sie drehte sich einfach um und ging die people will know. See? God honors solchen Visionen, weil Er es verheißen hat. so—and so... And she just turned Straße weiter entlang. the Word of those visions because Nun, der gleiche Gott, der es verheißen hat, her head and walked down the Es ist ein Wunder, dass sie ihm nicht eine He promised it. Well, the same God der die Schechina-Herrlichkeit Seinem Volk street kind of... It’s a wonder she gegeben hat. Der arme Kerl dachte einfach: that promised that, promises verheißen hat. Seht, es ist derselbe Gott, nur didn’t slap him, but poor fellow, he „Oh, my!“ Shekinah Glory to His people. See, in einer anderen Form und Er bringt euch just thought, “Oh, my.” Ich kann nicht glauben, dass wir von den it’s the same God, just in another einen anderen Segen. Amen! Oh, wenn nur I can’t believe that we come from Affen abstammen, aber es sieht fast so aus, form, bringing you another blessing. jeder damit übereinstimmen könnte, wäre monkeys, but I, sure looks like we’re als ob wir diesen Weg zurückgehen. [Die Whew. Amen. das nicht wunderbar? Oh, es wäre herrlich. going back that way. Versammlung lacht.] Oh, if I could just... everybody Oh, die Kranken wären geheilt, die Lahmen W-7 Brother Arganbright was W-7 Bruder Arganbright sprach mit mir could catch it at one accord, würden laufen und springen wie ein Hirsch. speaking to me about having some über Versammlungen, die wir vielleicht im wouldn’t this be wonderful? Oh, it Und die Sünder würden weinend ihren Weg meetings later on in the week about Laufe der Woche haben könnten, um für would be glorious. Oh, the sick nach Golgatha gehen, und die Schechina- praying for the sick. I—I love to pray die Kranken zu beten. Ich liebe es für die would be healed, the lame would Herrlichkeit fällt überall. Und wir würden for the sick; that’s my ministry. I’m Kranken zu beten, es ist mein Dienst. Ich bin walk, and you’d leap like a hart. heute Abend nicht einmal nach Hause not a preacher. I don’t have enough kein Prediger. Ich habe nicht genug And—and the sinners would be gehen, wir würden die ganze Nacht bleiben education to call myself a preacher. Bildung, um mich selbst einen Prediger zu weeping their way to Calvary, and und den ganzen nächsten Tag, und auch Never come out of any schools or nennen. Ich habe nie die Schule the Shekinah falling all around. And den darauffolgenden Tag. Und die Straßen anything, so I—I just love to tell of abgeschlossen oder etwas anderes, und so we wouldn’t even go home tonight; würden überall aufgehäuft sein mit der the Word what I know, and that’s liebe ich es einfach über das Wort, was ich we’d just stay here all night long, all Kraft Gottes. Er möchte hervorbrechen, wie about all I can say. Just by kenne, zu sprechen. Das ist alles was ich day tomorrow, and all day the next das Licht über uns. Oh, Halleluja. Wie liebe experience and what I read. sagen kann. Es ist durch Erfahrung und day. And the streets would be piled ich Ihn dafür. Seine Güte und Seine Gnade But he said that the people were durch das, was ich lese. everywhere with the power of God hat für immer bestand. Er ist wahrhaftig der wanting to form a prayer line; pray Aber er sagte, dass die Leute eine Who wants to break forth like a light Sohn des lebendigen Gottes. Amen. Jesus for the sick. Now, the reason I Gebetslinie bilden möchten und dann für upon us. Christus, es gibt keinen anderen. Er ist der haven’t been doing it, when I come die Kranken gebetet wird. Nun, ich habe es Oh, Hallelujah! How I love Him for wahre Sohn des lebendigen Gottes. Er ist they told me on this meeting here, noch nicht gemacht, denn als ich kam, that. His goodness and His mercy unser Erretter, unser Heiler, unser König, meant to throwed it all together. I sagten sie es mir erst hier bei dieser endureth forever. He’s truly, truly, unser Prinz, unser Leben, unsere Freude, been having healing services. No Versammlung und das würde alles the Son of the living God. Amen. unsere Gesundheit; Er ist alles in allem für one... There’s no need of me trying durcheinander bringen. Ich hatte bereits Jesus Christ, there’s no other. He is uns. Wie wunderbar. Wie sollten wir doch to explain it, I cannot, what visions Heilungsversammlungen. the true Son of the living God. He’s gewillt sein, Ihn den Menschen zu zeigen, does for you. But any reader of the Ich brauche euch nicht zu erklären, was our Saviour, our Healer, our King, lasst Ihn zu jemandem hinausgehen. Wie Bible knows what it does for you. eine Vision bewirkt, ich kann es auch nicht. our Prince, our—our Life, our Joy, wunderbar. Wie herrlich. Anyone... Aber jeder Bibelleser weiß, wie sie sich our Health; He’s All in all to us. How If our Lord was touched by one auswirkt. 54 7
Grundlage der Gemeinschaft William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA woman, Him being the virgin-born Als unser Herr von einer Frau berührt Holy Spirit has said. Perhaps them Vielleicht haben sich diese beiden Männer Son of God, and one vision from wurde, Er, der der jungfräulich geborene two men didn’t never know one nie gesehen und kennen sich nicht, sehr that woman touching Him, said, “I Sohn Gottes war, und eine Vision über diese another or see one another, very wahrscheinlich ist es so. Und hier sind sie, perceive that I have gotten weak,” Frau traf Ihn, da sagte Er: „Ich habe doubtful they ever did. And here der eine sprach und der andere legte es what do you think it would do to gemerkt, dass Ich schwächer geworden they are, one speaking and the aus, und es kam direkt mit dem Wort. Habt me, a sinner, saved by grace? One bin.“ Was denkt ihr, was es dann bei mir other one give it, and come right in ihr bemerkt, wie lange er gesprochen hat? vision from the prophet Daniel, he bewirkt, einem Sünder, gerettet durch with the Word. Did you notice about Wie er seine Adjektive und seine Sätze was out of his head, troubled, didn’t Gnade? how long he spoke? How he hineinbrachte. Habt ihr bemerkt, wie die know where he was at, walking Eine Vision brachte den Propheten Daniel brought his adjectives and his... how Auslegung kam? Genau in der gleichen around for several days. so in Unruhe, er wusste nicht wo er war und his sentences in? Did you notice Weise, genau wie er gesprochen hat. No one realize what’s that does to ging einige Tage umher. Niemand erkennt, how the interpretation come? Just Warum? Es ist der Heilige Geist unter uns! you. And it’s—it’s... You—you meet... wie sie sich wirklich auswirkt. Man ist darin the same thing, right back, just the Wir werden dieser Sache gegenüber You stay in that a little while and eine kleine Weile und man trifft jemanden, way he spoke it, like that. Why, it’s empfindungslos. Wir realisieren nicht, you—you meet somebody, you man weiß nicht – ist es eine Vision oder wo the Holy Ghost among us. Bruder, welch große Sache dies ist. Oh, wie don’t... you really, “Is it a vision, or ist man gerade? Seht ihr? Es ist Gott der We—we’re just getting numb to the möchte Gott doch Seine Segnungen auf am I, where am I at?” See? See, it’s einen Halt an dir bekommt. thing. We just don’t realize, brother, Seine Gemeinde ausgießen. Glaubt ihr das God taking a hold of you and... what a great thing this is. Oh, how nicht? Oh, my. W-8 Now, let me just say a word W-8 Nun, lasst mich noch ein Wort dazu God wants to pour His blessings Ich frage mich, warum der Heilige Geist on that. Did... Surely, spiritual sagen. Geistige Menschen werden es upon His church. Don’t you believe gerade jetzt gesprochen hat. Warum hat er people would understand, who sicherlich verstehen, die, welche die Bibel that? Oh, my. mich davon abgehalten, die letzten paar reads the Bible. Let’s just take like lesen. Lasst es uns einfach so nehmen, wie Wonder, right now while the Holy Bemerkungen zu machen? Warum sandte this: poets and prophets. Let’s just bei den Poeten und Propheten. Lasst uns Spirit’s just spoke, why did He stop er es herab, gerade hatte ich etwas, was ich speak, that’s inspirational. I’ll start einfach sprechen, das ist inspirierend. Ich me from them last few remarks. über das Blut sagen wollte? Warum tat er on poets first: Poets, a real poet, is werde mit den Poeten anfangen. Ein Why did He—why did He bring it es? Weil Er selbst in der Auslegung so by inspiration. richtiger Poet ist inspiriert. Lasst uns einen down when I had something I was sprach, sodass ihr wissen sollt, dass Er es Let’s just take one poet that I nehmen an den ich gerade denke: Stephen going to say about the Blood? Why selbst sagte. Er gibt Zeugnis. „Schenke dem think of; let’s take Stephen Foster. I Foster. Ich denke, er war einer der größten did He? Because He spoke this Ton keine Beachtung, aber die Botschaft ist think he was one of the greatest Poeten, die wir je in Amerika hatten. Er gab interpretation so that you would wahr.“ Da habt ihr es. Oh, Halleluja! Preis sei poets we had in America, give us uns unsere Volkslieder und solche Dinge. know that it is Him speaking. He Gott. Schüttelt die ganzen Fesseln ab und our folk songs and things. Did you Habt ihr jemals über sein Leben etwas give witness, said, “Don’t pay no werdet sie los, sodass ihr wirklich in die ever read his life? Now, the old gelesen? Nun, das alte Kentucky Heim ist attention to the clay, but the Schechina-Herrlichkeit eingehen könnt, wo Kentucky home is just across the von mir aus nur über den Fluss. Ich brauche, Message is true.” There it is. Oh, die Schechina fällt. Das ist die river from me. I can go over there in von meinem Haus aus nur 15 Minuten zu Hallelujah! Praise God. Shake off all Gemeinschaft, das Blut von Jesus Christus fifteen minutes from my house. Fuß bis dorthin. Dort ist ein Schreibtisch, the shackles and get loose so you macht alle Methodisten, Baptisten, There’s the desk, it was valued at der vor vielen Jahren auf der really enter into the Shekinah Glory Presbyterianer, Lutheraner und alle von the world fair in... for about twenty- Weltausstellung mit einem Wert von where the Shekinah fall. That’s the euch eins in Jesus Christus. Amen. Dank sei five thousand dollars many, many ungefähr 25.000 Dollar beziffert wurde. fellowship, the Blood of Jesus Christ, Gott. Oh, Bruder. years ago, where he wrote My Old Dort hatte er „Mein altes Kentucky Heim“ making all you Methodists, Baptists, Kentucky Home, the places where geschrieben, an den Orten, wo er Presbyterians, Lutherans, and all of he wandered around there on the umhergewandert war, draußen auf der you, one in Christ Jesus. Amen. plantation, so forth. Plantage und so weiter. Nun, jedes Mal Thanks be to God. Oh, brother. Well, every time Stephen Foster wenn Stephen Foster genug Inspiration Hmm! 8 53
Grundlage der Gemeinschaft William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA what it was. would get up in enough inspiration bekommen hatte, um einen Stift zu nehmen W-61 I tell you what, where we W-61 Ich erzähle euch jetzt, wo wir to—to take his pen and write a und ein Lied zu schreiben, dann betrank er made our mistake now, if you’ll unseren Fehler gemacht haben, wenn ihr es song, then after the inspiration left sich, sobald er aus der Inspiration excuse me for saying this in closing. entschuldigen werdet, während wir him, he’d get on a drunk. Did you herauskam. Wusstet ihr das? So machte er Where we’ve made the mistake, schließen. Wo haben wir unseren Fehler know that? He sure did. And finally, das. Und schlussendlich, als er einmal aus we’ve tried to denominate ourself gemacht? Wir haben versucht durch eine when he come out from under it dieser Sache herauskam, wusste er nicht wo into it. “We have it, and the rest of Denomination hineinzukommen. „Wir one time, he didn’t know where he er war und rief einen Diener, nahm eine them don’t have it. The Methodist, haben es und der Rest nicht. Die was at, and he called a servant and Rasierklinge und schnitt sich den Hals auf, the Baptist, the Presbyterian, they’re Methodisten, Baptisten und Presbyterianer took a razor and cut his throat, er beging Selbstmord. Wusstet ihr das? Das nothing, if they’re old, cold formals.” sind gar nichts außer alte, kalte Formelle.“ committed suicide. Did you ever war das Leben von Stephen Foster. If you don’t watch out, we’re going Wenn ihr nicht achtgebt, dann werden wir know that? life of Stephen Foster. to be the old, cold formals, and die alten, kalten Formellen sein und sie W-9 Let’s take... You say, “Well, W-9 Ihr sagt: „Nun, das war ein weltlicher they’re going to pick it up and go werden es nehmen und weitergehen. So ist that man was a worldly man.” Well, Mensch.“ Nun, lasst uns William Cowper on. It’s exactly right. We are going es. Wir werden weiter beobachten und uns let’s take William Cowper. I stood by nehmen. Vor nicht langer Zeit stand ich bei to watch and find ourselves that in dieser Situation wiederfinden, denn sie his grave in London, England not seinem Grab in London und ich musste way, because they’re just coming kommen von links und rechts und überall. long ago, just had to weep. He was einfach weinen. Er wurde als Neurotiker from right and left everywhere. Ihr seht wo sich die Episkopalkirche considered a neurotic. Anyone who angesehen. Für die Welt ist jeder, der im You see where the Episcopalians gerade befindet und sagt: „Wir müssen zum lives in the Spirit, to the world Geist lebt, nur ein kleines Stück vom now are saying, “We must get back Evangelium zurück kommen. Wir müssen zu there’s just one little shade from Wahnsinn entfernt. Die Wissenschaft sagt to the Gospel. We must come back Pfingsten zurück. Wir müssen Zungenrede insanity. Science says that. das. to Pentecost. We must have haben, und Auslegung der Zungen, William Cowper, when he wrote William Cowper schrieb dieses bekannte speakers with tongues, interpreter göttliche Heiler und all‘ diese Dinge in der that famous song, we used it in Lied, welches wir beim Abendmahl in of tongues, Divine healers, and Gemeinde.“ Oh, Bruder, welch eine Sache. communion at our... my Baptist meinem Baptisten Tabernakel zu Hause everything in our churches.” Verkauft dieses Tonband nicht. Tabernacle at home for years and Jahre lang benutzt haben. „Da gibt es eine Oh, brother, what a thing. (You years. “There is a fountain filled with Quelle gefüllt mit Blut, welches aus den don’t sell this tape.) Blood, drawn from Emmanuel’s Adern von Immanuel geflossen kommt, wo W-62 [Speaking in tongues and W-62 [Zungenrede mit Auslegung: Leider veins, where sinners plunged sich Sünder in diese tiefe Flut hinein interpretation.] Amen. Praise be to kaum zu verstehen.] beneath the flood, lose all their tauchen können und all ihre sündigen God our Father. Amen. Amen. Thank [Die Versammlung jubelt.] guilty stain.” You’ve heard it, haven’t Flecken verlieren.“ Ihr habt es bestimmt You, Jesus. Praise be to God. Oh, the Amen. Preis sei Gott. Danke Jesus. Preis you? Did you ever hear the history schon mal gehört, oder? Habt ihr je die Shekinah! Glory to God! Send it sei Gott. Oh, die Schechina… Ehre sei Gott. of it? As soon as the inspiration left Geschichte dazu gehört? Sobald ihn die upon us, O Lord. Send us Your Sende es uns, o Gott. Sende uns deinen him, when he was in there he wrote Inspiration verließ – als er noch darin war, blessings, Father. With hungry and Segen, Vater. Mit hungrigen und offenen the song, and when he was up in schrieb er das Lied und er war in einer solch open hearts we wait before You. Herzen warten wir auf Dich. Gesegnet sei such a high key where people don’t hohen Tonart, wovon die Menschen nichts Blessed be the Name of the Lord. der Name des Herrn. Wie danken wir Dir, know nothing about... Just to sing wissen, außer zu singen, zu jauchzen und zu How we thank Thee, Lord. Oh, Herr. and shout and dance, that’s not in... tanzen. Das ist im Geist, aber im Geist der Amen. Oh, ist das nicht wunderbar? Bruder, that’s in the Spirit all right, but the Freude. Seht ihr? Aber wenn man sich in Isn’t that wonderful? Why, warum redest du über einen Spirit of joy. See? But when you solche hohen Sphären, von den man nichts brother, you talk about discerning unterscheidenden Geist und Visionen, ist raise up into them spheres that you weiß, hinaufschwingt. Seht, man kann es spirit, visions, isn’t that just the das nicht das Gleiche? Ist nicht die know nothing of. See, you can’t nicht erklären, man muss einfach wissen, same? Isn’t interpretation of Auslegung der Zungen eine Prophetie? explain it, you just... you have to just dass es da ist und das ist alles. Als er daraus tongues, prophecy? See what the Seht, was der Heilige Geist gesagt hat. know it’s there and that’s all. When herauskam, versuchte er den nächsten Fluss 52 9
Grundlage der Gemeinschaft William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA he come out of that, he tried to find zu finden, um Selbstmord zu begehen. Wie Light, we have fellowship one with Licht ist, dann haben wir miteinander the river to commit suicide. How viele haben je die Geschichte dazu gehört? the other, and the Blood of Jesus Gemeinschaft und das Blut von Jesus many ever heard the story? Sure. Sicher. Seht ihr? Sicher. Er versuchte den Christ God’s Son cleanses us from Christus, Gottes Sohn, reinigt uns von aller See? Sure. He tried to find the river nächsten Fluss zu finden, um Selbstmord zu all sin.” Amen. Sünde.“ Amen! to commit suicide. It was too foggy; begehen. Aber es war zu neblig und der How can we hold prejudice, a Wie können wir Vorurteile haben, the driver couldn’t find the river. He Fahrer konnte den Fluss nicht finden. Er racial prejudice? How can we hold rassistische Vorurteile? Wie können wir in was going to plunge beneath the wollte sich tief in diesen Fluss hinein denominational prejudice and still denominationeller Weise voreingenommen river, he thought he was still in the tauchen, denn er dachte, er wäre noch in saying we’re walking in the light? sein und trotzdem sagen, dass wir im Licht song, now he was going to plunge diesem Lied; er wollte sich in den Fluss How can we hold prejudice against wandeln? Wie können wir Vorurteile gegen beneath the river, lose all his guilty tauchen und all seine sündigen Flecken the Word of God and say, “The days das Wort Gottes haben und sagen: „Die stains. See? verlieren. Seht ihr? of miracles is past”? God’s Own Tage der Wunder sind vorbei?“ Gottes W-10 Now, you say, “You’re W-10 Nun sagt ihr: „Du redest über Word. Because we’re just have to eigenes Wort. Es ist, weil wir der Sache im talking about song writers.” All right, Liederschreiber.“ Richtig, lasst uns jetzt zur meet the thing in the face and say, Angesicht begegnen müssen, deshalb let’s turn it right back in the Bible Bibel zurückgehen. Lasst uns die Propheten “Well, I just can’t make it come to sagen wir auch: „Nun, ich selbst kann es now. Let’s take prophets. Let’s take nehmen. Lasst uns den Propheten Jona pass; I just don’t believe it.” Why nicht hervorbringen, ich glaube es nicht.“ the—the prophet Jonah. When he nehmen. Als er auf seinem Weg nach Ninive don’t you witness you’re a Warum bezeugst du nicht ein Ungläubiger was on his road down to Nineveh, war, wollte er zuerst nach Tarsis und der unbeliever? zu sein? Jesus sagte: „Diese Zeichen sollen and—and he went by the way of Herr brachte ihn doch wieder auf den Weg Jesus said, “These signs shall denen folgen, die glauben.“ Das ist es. Es ist Tarshish, and the Lord taken him nach Ninive und erhielt ihn im Bauch des follow them that believe.” And that für Gläubige. over to Nineveh, and kept him alive Wales drei Tage und Nächte am Leben. settles it. It’s for believers. in the belly of a whale for three days Glaubt ihr, das die Geschichte war ist? Er W-60 That’s the reason I’m W-60 Das ist der Grund, warum ich and nights. You believe the story is hatte Jona gesalbt und als er aus dem Pentecostal. That’s the reason I Pfingstler bin. Das ist der Grund, warum ich true? He had him—He had him Bauch des Wales herauskam, wo er drei believe it, because I found them. I’ve es glaube, weil ich es gefunden habe. Ich anointed, and when he come out of Tage und Nächte betend gewesen war, an walked into places, in great places. bin an großen Orten gewesen. Ich ging mit that, so in prayer for three days and den Strand von Ninive, da predigte er mit I’ve went with these Pentecostal diesen pfingstlichen Leuten als sie in nights in the belly of this whale, solch einer Kraft bis sie sogar ihrem Vieh people in where they was right in Washington D.C. waren, als der when he come out on the banks of Sacktuch anlegten und sie in dieser Weise Washington, DC, when Vice Vizepräsident Nixon und alle anderen da Nineveh, he preached with such Buße taten. Ist das richtig? Es brachte die President Nixon and all of them was waren. Es hat sie kein bisschen aufgehalten. force until they even put sackcloth Stadt zur Buße. Und als die Inspiration ihn there; it didn’t stop them a bit. Als die Kraft Gottes fiel, da jubelten und on their cattle, and repented in such dann verließ, da ging er auf einen Hügel, When the power of God fell, they priesen sie Gott wie gewohnt. Sie schämen a way. Is that right? Turn repentance setzte sich unter einem Baum nieder und er shouted and praised God just the sich nicht des Evangeliums, denn sie sind in to the city... betete, dass Gott sein Leben nehmen solle. same anywhere. They’re not dieser Gemeinschaft. Halleluja! Wenn ein And went up on the hill when the Ist das richtig? Als die Inspiration ihn ashamed of the Gospel, because Mensch aus dem Geist Gottes geboren ist, inspiration left him, and set down verließ. Seht ihr? Während es vorhanden ist, they’re in the fellowship. Hallelujah! dann passiert etwas mit ihm und er wird in under a tree, and prayed for God to ist es nicht so. Ihr fühlt euch, als seid ihr ein When a man’s borned of the Spirit die Schechina-Herrlichkeit gebracht; er ist take his life (Is that right?) when the Riese, aber ihr wisst nicht was ihr machen of God there’s something happens ein Kind Gottes. Glaube wohnt in ihm. Er ist inspiration left him. See? It ain’t sollt, sobald es euch verlässt. Seht ihr? to him, and he’s brought into the dann Abrahams Same, denn er ist tot in while you’re here, you feel like Shekinah Glory; he’s a child of God. Christus und nimmt Abrahams Same an. you’re a giant, but you don’t know Faith dwells within him. He’s Oh, Welt, wenn sie nur wüssten, was es war. what they have to put up with as Abraham’s seed then, for he’s dead soon as you leave here. See? in Christ and take on Abraham’s W-11 Look at... let’s take Elijah the W-11 Lasst uns den Propheten Elia seed. Oh, world, if they only knew 10 51
Grundlage der Gemeinschaft William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA set the old boy on it. He moved und setzte sie darauf. Dann bewegte sie prophet. God give him inspiration; nehmen. Gott gab ihm Inspiration, Er gab then. What the church needs sich. Und was die Gemeinde heute Abend give him a vision, told him to go up ihm eine Vision und sagte, auf den Berg zu tonight is not a whipping, but a... braucht, sind nicht ein paar Schläge, nicht on the mountain and what to do. He gehen und was dort zu tun sei. Er legte die not a theology, but the baptism of Theologie, aber die Taufe des Heiligen laid that thing in order just the way Dinge genauso hin, wie Gott es ihm gesagt the Holy Ghost and Fire. Amen. Geistes und Feuer! [Die Versammlung ruft God told him to. It hadn’t rained for hatte. Es hatte 3 Jahre und 6 Monate nicht That’s what will make the church „Amen“.] Amen! Das bringt die Gemeinde in three years and six months. And he mehr geregnet. Und er rief das Feuer aus move: set the church afire with the Bewegung: Setz die Gemeinde mit dem called Fire out of the Heavens, and den Himmeln herab und dann rief er sofort Gospel. Set the Fire of God down on Evangelium in Feuer. Lasst das Feuer Gottes immediately called rain out of the den Regen aus den Himmeln herunter, und them through the baptism of the durch die Taufe des Heiligen Geistes auf sie heavens, and took and killed four er nahm und tötete selbst 400 Priester. Er Holy Ghost, that’ll make them move. fallen, das wird sie bewegen. Preis sei Gott hundred priests himself, executed richtete 400 Priester hin und als die Praise God forever. That’s what it für immer. Das ist nötig, damit die four hundred priests. Inspiration ihn verließ, lief er wegen der takes to make the church move. Gemeinde sich bewegt. And then when the inspiration left Drohung einer Frau weg. Er flüchtete in die Under the Blood, and the Blood Unter dem Blut, und das Blut bringt das him, run at the threat of a woman, Wildnis und setzte sich unter einem brings the Fire. The sacrifice was Feuer. Das Opfer wurde durch Feuer and run out in the wilderness, and Wacholder Baum nieder, er sprach: „Gott, offered by fire; the blood on the fire, dargebracht. Durch das Blut im Feuer set down under a juniper tree, and nimm mein Leben.“ making smoke, the sweet-smelling entstand Rauch, der süß riechende Duft, der said, “God, take my life.” And He... Gott versorgte ihn dann dort mit einigen savour that went up to the Saviour zum Erlöser aufstieg. Der süß riechende God fed him with some cakes on Kuchen von einer Feuerstelle, Er versorgte Himself. The sweet-smelling savour Duft, war das Gebet des Volkes am Altar the hearth there, and—and then fed ihn. Dann wanderte er in der Wildnis 40 was the prayers of the people on des Blutes, das bei dem Gebet unter dem him for again. And then he was Tage lang umher und Gott fand ihn the odor of the blood that went up vergossenen Blut, aufstieg. Und wenn heute wandering in the wilderness for irgendwo zurückgezogen in einer Höhle. Ist as he prayed under the shed blood. das Opfer durch den Heiligen Geiste forty days, and God found him das richtig? Und der mächtige Wind wehte And today when the sacrifice has verbrannt wird, wenn ihr euer eigenes Opfer pulled back in a cave somewhere. vorbei und Gott war nicht in diesem Wind. been burnt by the Holy Spirit, when durch das Blut von Jesus Christus nehmt, That right? Und ein Donner geschah und Er war nicht in you take your own sacrifice by the und euch selbst auf den Altar legt, bedeckt And the mighty rushing wind dem Donner. Blood of Jesus Christ, and throw durch das Blut, und der Heilige Geist went by, and God wasn’t in the Nach einer Weile sprach eine kleine leise yourself on the altar, covered by the bekommt euch zu fassen, dann sendet das wind. The thunder went by, and He Stimme zu ihm und wollte wissen, warum er Blood, and the Holy Ghost gets a einen süß riechenden Duft zu Gott, was wasn’t in the thunder. After a while hier in dieser Höhle war. Seht, er war nicht hold of that and sends a sweet- euch in die Schechina-Herrlichkeit bringt a still small Voice spoke to him, er selbst, er wanderte in der Wildnis umher smelling savour to God that brings und das ist der einzige Ort der wanted to know why he was back in und wurde zurückgezogen in einer Höhle you into the Shekinah Glory, that’s Gemeinschaft. Amen. that cave. See, beside himself, gefunden. Nun, habt ihr eine Vorstellung, the only place of fellowship. Amen. wandering around in that was der Sohn Gottes ist? W-59 Fellowship, that’s what we W-59 Gemeinschaft, das ist, was wir wilderness, now, and was found need, God’s way of fellowship. brauchen, Gottes Weise der Gemeinschaft. pulled back in a cave. Now, you There’s only one way. God provided Es gibt nur einen Weg. Gott hat den Weg have some conception, what’s the the way of fellowship. We cannot der Gemeinschaft bereitet. Wir können uns Son of God? educate ourself into it. We cannot nicht hinein-bilden. Wir können uns nicht W-12 That’s the reason, friends, it W-12 Das ist der Grund, Freunde, es ist dress ourself into it. You cannot hinein-kleiden. Ihr könnt euch nicht durch just nearly... You don’t realize... I einfach… Ihr erkennt es nicht… Ich stand denominate yourself into it. You’ve Mitgliedschaft in einer Denomination dort stood here the other night, just hier an einem Abend und versuchte so got to be borned into it through the hineinbringen. Ihr müsst durch das Blut von trying to stand as long as I could for lange wie möglich für euch Menschen hier Blood of Jesus Christ, takes you into Jesus Christus hineingeboren werden, das you people, because with the zu stehen, denn mit dem Evangelium hatte the Divine fellowship. Then, “If we bringt euch in die göttliche Gemeinschaft. Gospel I’d cut it just as hard and ich so hart beschnitten und kritisierte eure walk in the Light, as He is in the Denn, „wenn wir im Licht wandeln, wie Er im slammed it through denominations Denominationen und alles. Nicht eure 50 11
Grundlage der Gemeinschaft William M. Branham • Dienstag, 14.02.1961, abends • Long Beach, California, USA and everything. Not at your Denominationen direkt, aber die Weise, wie When we did, he went like’s a lot verkroch sich in ihren Panzer. „Oh, du bist denominations, but the way that sie lockerer werden. Seht ihr? Und genau of these Christians, you know, so- Bruder Branham, dieser Heilige Roller.“ „Ah, they’re getting so loose. You see? dann dachte ich: „Gott, ich liebe sie und called: go whew, draw himself right du bist dieser Typ, der an göttliche Heilung They’re... And with that, I thought, habe sie verletzt, lass mich solange stehen, up in the shell. “Oh, you’re Brother glaubt, du bist dieser göttliche Heiler.“ Oh, “God, I love them, and I—I’ve hurt wie ich kann.“ Und als ich begann von der Branham that holy-roller.” Hmm. du alte Schildkröte. Seht ihr? them; let me stand as long as I can.” Plattform zu kommen, fand ich mich in den “Ah, you—you’re that guy that And when I started off this platform, Armen eines Predigers wieder. Als ich dann believes in Divine healing; you’re I found myself in the arms of a dort draußen in dem Raum war, wo einige that Divine healer.” Oh, you old minister. When I got in yonder, I run Leute standen, lief ich in eine Frau hinein. turtle. See? into some woman, out in the room Seht ihr? Ich wusste nicht, wo ich war. Dann W-57 So then, the first thing you W-57 Dann sagte ich zu meinem Bruder: out there where there was some packte mich Billy am Arm und führte mich know, I said, “Well, wait a minute, „Nun, warte kurz Bruder. Ich werde sie more people standing. See? I—I hinaus, und die nächste Sache die ich weiß, brother.” I said, “I’ll fix him.” We herausholen.“ Wir wollten sie kriechen didn’t know where I was at. Then ist, wie sie mich die Treppe hinaufbrachten, wanted to see him walk, and he sehen, aber sie wollte es nicht. Sie lag da, Billy got me by the arm and led me an den Ort wo ich übernachtete. Und dann wouldn’t walk for us. He was just als wäre sie tot. Das ist, was die Gemeinde out, and next thing I knew they was schlief ich die ganze Nacht nicht. Ich habe setting there like he’s dead. getan hat, sie hat sich in den taking me up the steps down at the euch davon nicht erzählt. That’s what the church has done, Presbyterianer-Panzer; in den Methodisten-, place where I stay. See, see? And Am nächsten Tag, sah es so aus als ob all got up in your Presbyterian hull, Baptisten- und Pfingst-Panzer, then all night long I didn’t sleep at alles, was ich sah… Das Dienstmädchen kam your Methodist, Baptist, and zurückgezogen: „Wir wollen mit allen all; I didn’t tell you about it. See? herein, um die Räume fertig zu machen und Pentecostal hull, just draw back in, anderen nichts zu tun haben.“ Next day I... look like everything ich stand dort, und sobald sie hereinkam, “We won’t want to have nothing to Wisst ihr, was ich gesagt habe? „Ich hole I’d look at... The maid come in to wusste ich, was mit ihr nicht in Ordnung do with the rest of them. Huh-uh.” mir eine Rute und werde ihr Schläge make up the rooms, and I stood war. Ich trat hinaus auf die Straße, ging sie You know what I said? I said, “I’ll geben.“ Ich holte mir eine richtige there, just as soon as she come in, I entlang und hier kam ein Mann die Straße get me a switch; I’ll pour it on him.” Weidenrute und schlug sie so fest ich knew right then what was wrong herunter, und wisst ihr, ich stand dann dort I went over and got me a great big konnte, und sie machte gar nichts. Man with her. I went out on the street, und sah das, was er getan hatte und ich willow switch, and I just whipped kann es nicht aus ihr heraus schlagen. Ich walked down the street, and here versuchte es ihm dort auf der Straße zu him for all it was, and he didn’t do a sprach: „Ich sage dir, ich werde sie come a man coming down the erzählen. Seht ihr? Ihr könnt nicht erkennen, thing. You can’t whip it into them. antreiben.“ Ich schaute hinunter zum Fluss street, right there, I just, first thing durch was man hindurchgeht. Ihr kennt No. und fasste sie am Panzer. Ich sagte: you know, I shook myself standing einfach nur die Außenseite und nicht die I said, “I’ll tell you; I’ll fix him.” I „Entweder sie wird sich bewegen oder ich there, seeing about something he’d Innenseite. Es ist wie weit oben zu sein, eine took him down to the creek and got werde sie ertränken.“ Und ich tauchte sie done, was trying to tell him right Million Meilen hoch, wo man fühlt, das alles him by the shell, I said, “I’ll drown unter Wasser und es kamen nur ein paar there on the street. See? in Reichweite ist, und dann fällt man him or he will walk.” And I put him Blasen hervor, das war alles, sie machte gar You just don’t realize what you go plötzlich runter und man weiß nicht – dort under the water and just a few nichts. Bruder, du kannst sie dreimal through. See? You—you—you just ist man. Seht ihr? Und das ist der Grund, bubbles come up, and that was all, vorwärts und dreimal rückwärts taufen, sie know the outside; you don’t know warum wir es wirklich beachten müssen. didn’t do a thing. Brother, you can begießen und machen, was du willst, sie what the inside is. It’s like being way Und einmal war ich in einer wirklich langen baptize them three times forward, gehen als trockener Sünder hinein und up high, a million miles high, where Versammlung und die Brüder ließen mich three times backwards, pour them, kommen als Nasse wieder herauf. you feel like that everything’s in zu lange auf der Plattform stehen, dann any way you want to, and he just go your reach like that, then all at once brauchte es fast ein Jahr, bevor ich auf das down a dry sinner and come up a you just drop off of somewhere, and Missionsfeld zurückkam. wet one. you don’t... there you are. See? And W-58 But you know how I made W-58 Wisst ihr, wie ich sie in Bewegung that’s the reason we have to watch him move? I built me a little fire and brachte? Ich baute mir ein kleines Feuer 12 49
Sie können auch lesen