Schweinshaxen in Bier mit Serviettenknoedeln - Pork Shanks in Beer with Knoedel
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Schweinshaxen in Bier mit Serviettenknoedeln – Pork Shanks in Beer with Knoedel Wenn man Schweinehaxen richtig lange schmort, werden sie butterweich und wahnsinnig gut. Wenn man sie dann noch in Bier kocht, dann werden sie wirklich super gut. Das habe ich gemacht und sie auf einem Gemuesebett schmoren lassen. Dazu habe ich Serviettenknoedel serviert, die ich aufgebraten habe. Die knusprigen Knoedelscheiben zum weichen Fleisch, das von selbst vom Knochen fiel, mit der mit Sahne angereicherten Kochfluessigkeit als Sauce serviert, war ein ganz tolles Gericht und wurde von allen sehr geschaetzt. ************ If you roast pork shanks a very long time, they get very nice and buttery soft. If you also cook them in beer you get the best flavors ever! So, I did that and let them roast on vegetables. I served Serviettenknoedel with them. Serviettenknoedel are German Knoedel, cooked in a towel (Serviette). I sliced them and then fried them in butter to make them real crisp.The crisp slices of Knoedel served with the soft fall off the bone meat, then dipped in the sauce made with the cooking liquid of the meat was a wonderful tasty meal! Fuer 6 Personen: Fuer das Fleisch: 12 Schweinehaxen 4 Karotten 4 Selleristangen 3 Knoblauchzehen 1 Zwiebel
Salz und Pfeffer Paprika Rosmarin Italienische Kraeuter 2 EL Mehl 500 ml Bier 2 EL Olivenoel Die Schweinehaxen beidseitig wuerzen und mit Mehl bestreuen. Das Oel erhitzen und die Haxen beidseitig scharf anbraten. Alle Haxen seitwaerts stehend in einen Braeter geben. Die Karotten schaehlen und in Scheiben schneiden. Die Selleristangen in kleine Stuecke schneiden. Die Zwiebel und Knoblauchzehen hacken und alles zusammen im noch heissen Oel, in der selben Pfanne wie das Fleisch, anbraten. Gut wuerzen! Das Gemuese ueber die Haxen geben und das Bier dazu giessen. Nun den Braeter in den Ofen schieben und bei 120 C Grad 4 Stunden schmoren lassen. Fuer die Knoedel habe ich dieses Rezept benuetzt, habe aber die Masse in lange dicke Rollen geformt und in Servietten/Kuechentuecher gepackt. Diese werden dann in leicht koechelndem Wasser ca 1 Stunde ziehen lassen. Sobald die Knoedel fertig gekocht sind, sorgfaeltig aus der Serviette loesen und leicht auskuehlen lassen. Dann in Scheiben schneiden und in heisser Butter knusprig braten. Fuer die Sauce: Die Kochfluessigkeit des Fleisches abschoepfen und in einen kleinen Topf giessen. Langsam nochmals aufkochen und 100 ml Sahne zugeben. Nachwuerzen und mit etwas Speisestaerke eindicken. Das Fleisch mit den Knoedelscheiben, dem Gemuese und der Sauce servieren! ************ For 6 Persons:
For the Meat: 12 Pork shanks 4 Carrots 4 Celery sticks 3 cloves of Garlic 1 Onion Salt and Pepper Paprika Rosemary Italian Herbs 2 tbsp Flour 500 ml Beer 2 tbsp Olive Oil Season the pork shanks well and sprinkle them with the flour. Heat the oil in a wide pan and fry the meat on both sides well. Put the fried knuckles sideways into a roasting dish. Peel the carrots and slice them. Cut the celery sticks into small pieces. Chop the onion and garlic. Fry them in the still hot oil of the meat. Season well! Pour the vegetable over the meat, pour the beer over everything and put the roaster into the oven. Roast at 120 C for 4 hours. For the Knoedel I used this Recipe, I formed two thick rolls with the mass and rolled them into kitchen towels, tie them with a string. Let them simmer in hot water for approx. 1 hour. As soon as the Knoedel are cooked take them carefully out of the towel. Let them cool down a little, then slice them and fry them in some butter until nice and crisp. For the Sauce: Take the cooking liquid from the meat and pour it into a small pan. Heat it up slowly, then add 100 ml whipping cream. Season if needed and add some cornstarch to thicken. Serve the meat with the fried Knoedel slices and the
vegetable and pour some sauce over them. Pizza vom Grill – Italien – Pizza from the Grill – Italy Diesen Monat ist bei Volkermampft‘s Kulinarischen Weltreise ein Spezial angesagt, das Grill Spezial! Wir grillen viel, wir haben zu unserer Wohnung in Hong Kong auch einen Dachgarten. Oft grillen wir fuer Freunde, geben Parties mit Schweizer Wuersten, eine Delikatesse, wenn man nicht mehr im Heimatland wohnt und vieles mehr. Aber sehr gerne mache ich meine Pizza auf dem Grill! Die Pizza muss richtig heiss gebacken werden, damit der Teig schoen knusprig wird und mit einem Grill kann
man das! Aber man braucht einen Gasgrill mit Deckel, oder den Webergrill mit Deckel. Durch den Deckel erreicht man hohe Temperatutren, genau wie in einem Pizzaofen! Ich kann mit diesem Rezept meine italienischen Wurzeln nicht verleugnen! ************ This month Volkermampft is doing a special, on his culinary world travel, the Grill Special! We barbecue often, as we have a roof garden that belongs to our flat in Hong Kong. Mostly we grill Swiss sausages, a delicacy if you don’t live in your own home country, and many more things. But I also like to grill my pizzas on the barbie. Pizza must be baked at really hot temperature, to get the crispy dough. And with a grill you can absolutely do that. What you need is a gas grill with cover or a Weber grill with cover. The cover will keep the heat together, and you can develop a heat just like in a professional pizza oven. I cannot hide my Italian roots with this recipe! Den Teig nach diesem Rezept herstellen, dieser Teig reicht fuer 4 grosse Pizzas. Man kann den Teig Portionenweise einfrieren. Den Teig nach dem Ruhen auf eine bemehlte Flaeche legen und in 4 Teile schneiden. Jeden Teil nun einzeln in eine Kugel formen, indem man die Oberflaeche leicht spannt und den Teig unter die Kugel zieht und festklemmt. Diese Kugeln in einen Plastikbeutel geben, der vorher gut bemehlt wurde und die Kugeln in den Kuehlschrank geben. So kann er ruhen bis er gebraucht wird. Vorsicht, die Kugeln wachsen noch etwas! Den Gas (oder Webergrill) voll anheitzen, Deckel zu! Es muss eine sehr heisse Atmosphaere entstehen wie in einem Holzofen! (mindestens 250C!) Die einzelnen Kugeln nun auswallen, am Besten von Hand ausziehen und druecken. Ich habe keinen Pizzastein, aber zwei geloecherte Pizzableche, die habe ich eingefettet und bemehlt.
Da kommt nun der Teig drauf und fuer ca 5 Minuten in den Grill (Grill geschlossen!) Ich mache das so, damit die Zutaten den Teig nicht durchweichen, so wird er richtig knusprig! Dann den Teig wenden. Nun kann die Pizza belegt werden. Tomatensauce Mozzarella Sardellen Schinken Speck Pilze Auberginen Zucchini Eier Pepperoni Chiliflocken Pfeffer Oregano Kraeuter Salami Huehnerfleisch Man kann fast alles draufgeben. Lasst eure Phantasie gehen! Die Pizza kommt wieder auf den Grill (Deckel zu!) und braucht nun nur noch 8-10 Minuten, je nach Hitze. Ich habe drei Brenner auf dem Gasgrill, ich habe die Aeussersten zwei angelassen und den Mittleren ausgemacht, so gab es eine Art indirekter Ofen, ohne dass der Teig schwarz wird. Sofort servieren! ************ Make the Dough with this recipe, this dough is enough for 4 big pizzas. You can freeze the dough in portions. After the rest put the dough onto a floured surface and cut it into 4 pieces. Roll each piece between your hands to a ball and stretch the top by pushing the dough under the ball. Pinch
the bottom together. Put the dough balls into a floured Zip- loc bag but leave enough room so they can grow. Put them into the fridge until being used. Heat up the gas or Weber grill, close the lid. The grill must be really really heated up, so it has an atmosphere like a wood oven! (at least 250 C!) Now roll out the dough balls or push and pull them to the size you need. I don’t have a pizza stone, but I have metal grids for pizza, I greased and floured them. Put the dough onto it and grill for approx. 5 minutes. (Grill closed!) I grill the dough first on one side so the other ingredients will not soak it through and make the dough crisp. Now turn the dough over. Now you add the toppings you like. Tomato Sauce Mozzarella Anchovies Ham Bacon Mushrooms Eggplants Zucchini Eggs Pepperoni Chili Flakes Pepper Oregano Herbs Salami Chicken You can add anything to the pizza, just be creative! Now put the Pizza on the grill again, close the lid and grill for 8-10 minutes. I have tree gas burners; I turn the right and left burner on and turn the middle burner off. The Pizza
will so not get burned. Serve hot! Mehr Pizzas auf meinem Blog: More Pizzas on my blog: Glutenfreie Pizza mit Blumenkohlkruste – Glutenfree Pizza with Cauliflower Crust Ravioli Pizza Spicy Pizza Bianca Alle Mitreisenden:
Susi von Turbohausfrau mit Erdäpfel-Focaccia Wilma von Pane-Bistecca mit Folien-Fisch vom Grill und Huehner- und Rinder Satay mit selbstgemachter Satay Sauce und Gegrillte Pfirsiche auf Eis und Pizza vom Grill – Italien Michael von SalzigSüssLecker mit Yakitori – Grillhähnchen auf Japanisch Gabi von USA kulinarisch mit Hawaiian Teriyaki Kabobs (Teriyaki-Grillspieße) Ronald von Fränkische Tapas mit Feuerkartoffeln Susanne von magentratzerl mit Fisch-Zitronengras-Saté mit Acar Britta von Brittas Kochbuch mit Flanksteak, grüner Spargel, Salate Petra aka Cascabel von Chili und Ciabatta mit Galletto al Mattone – Hähnchen auf Backsteinart und Vietnamesische Ente vom Grillspieß mit Sternanis und Honig Simone von zimtkringel mit Tomaten-Chili-Relish und Pestokranz Sonja von fluffig & hart mit Dakkochi – Korean Streetfood und gegrillter Chicorée Ute von wiesengenuss mit Zweimal Lamm – einmal gegrillt und einmal mit Rosenblüten Volker von Volkermampft mit Baba Ghanoush mit Koriander – israelische Auberginenpaste und Spargel vom Grill – Outdoorküche ohne Fleisch und mit Adana & Urfa Kebap – türkische Spieße vom Grill Sylvia von Brotwein mit Café de Paris Butter
und Russisches Schaschlik vom Grill und Roastbeef vom Grill – rückwärts gegart Andrea von our food creations mit Indisches Naan-Brot vom Grill und Mexikanische Tomatensalsa Katrin von Soulsister meets Friends mit BBQ Pulled Pork Südstaaten Style Pulled Pork aus dem Smoker Conny von Mein wunderbares Chaos mit Rinderrippchen auf Koreanisch mit eingelegtem Rettich Silke von Rezepte Silkes Welt mit fruchtige Salsa Kokos-Mandel Traeumli – Cocos-Almond Dream Cookies Ich hatte noch ein paar Eiweiss uebrig und habe mir ueberlegt, was ich damit backen koennte. Sie sind perfekt fuer Macaroons oder Merengue, aber ich wollte einmal etwas anderes machen. Amaretti, aber ich hatte nicht genug Mandeln zuhause. Also habe ich es mit dem gestreckt, was ich noch zuhause hatte, Kokosnuss. Sie sind ganz einfach zu machen und schmecken echt herrlich. Aussen knusprig, innen weich und erstnoch glutenfrei! ************ I still had some egg-white to use up and wanted to bake with
them. They would be perfect for Macaroons, or Merengue, but I wanted to do something new. Amaretti, but again, I did not have enough almond flour at home. So, I needed to use what I had at home, coconut. These cookies are simple and delicious! Crispy outside and chewy inside and of course gluten-free! Fuer ca 20-25 Cookies: 100 g gemahlene Mandeln 100 g geraspelte Kokosnuss 180 g Zucker 1 Prise Salz 70 g Eiweiss ½ TL Zitronensaft 1 TL Mandelextrakt Puderzucker Als erstes ein Backbleck mit einem Backpapier belegen und im Backofen auf 140 C Grad vorheitzen. Wenn das Bleck und das Backpapier schon warm sind, wenn man die Kugeln drauf legt, bleiben die Kugeln ganz und es verhindert das Zerlaufen. Die Mandeln mit der Kokosnuss, dem Zucker und der Prise Salz vermischen. Das Eiweiss mit dem Zitronensaft steif schlagen, dann das Mandelextrakt dazu mischen. Nun das Eiweiss mit den trockenen Zutaten mischen und zusammenkneten. Aus dieser Masse kleine Kugeln formen und diese in Puderzucker rollen. Die Kugeln auf das vorgewaermte Blech geben und im Ofen 25-30 Minuten backen. ************ For approx. 20-25 Cookies: 100 g ground Almonds 100 g desiccated Coconut 180 g Sugar 1 Pinch Salt 70 g Egg-white
½ tsp Lemon Juice 1 tsp Almond Extract Icing Sugar First pre-heat a baking tray, lined with baking paper in the oven at 140 C. By heating the tray, the cookies will keep their shape and do not spread. Mix the almonds with the coconut, sugar, and the pinch of salt. Beat the egg-white with the lemon juice until stiff. Then add the almond extract. Mix the dry and the wet ingredients together and knead to a crumbly dough. Then form little balls with this mass, roll them in the icing sugar and put them onto the heated baking tray. Bake in the oven for 25-30 minutes. Loaded Potato Skins – aus
Resten kochen Ich hatte vor Kurzem Baked Potatoes gemacht und hatte welche uebrig. Was macht man damit, ausser Kartoffelbrei? Natuerlich Loaded Potato Skins. Ich habe einfach Dinge genommen, die ich zuhause hatte und so ein neues Mahl kreiert. Ich habe sie als Vorspeise serviert. ************ A short time ago I made Baked Potatoes and I had some leftovers. What do you do with them other than mashed potatoes? Loaded potato skins! I just added ingredients I had at home. So, I could create a new meal and I served it as a starter. Man braucht dazu: Ca 6 Baked Potatoes ½ Buechse Maiskoerner 2 EL gebratene Speckwuerfel (ich habe die Gekauften genommen, die ich noch von den Baked Potato Toppings hatte) 3 Fruehlingszwiebeln, gehackt 1 handvoll Reibkaese 100 g Frischkaese Salz und Pfeffer Paprika Chili Die Kartoffeln halbieren und das Weiche der Kartoffeln bis auf 5 mm aus den Kartoffeln kratzen. Die Fuellung zerdruecken und mit allen anderen Zutaten mischen. Sehr gut wuerzen. Die Kartoffelschahlen in eine eingefettete Gratinform legen, mit der Fuellung gut belegen, etwas Reibkaese darueber streuen und im Ofen bei 200 C Grad 20-30 Minuten backen. Die Kartoffelschahlen heiss servieren.
************ You need: Approx. 6 Baked Potatoes ½ can Kernel Corn 2 tbsp fried Bacon Bits (I used the store-bought ones I still had from the toppings) 3 Spring-Onion, chopped 1 handful grated Cheese 100 g Cream Cheese Salt and Pepper Paprika Chili Cut the potatoes into halves and scrap the inside out until you are left with a 5 mm thick layer. Mash the filling and mix it with all other ingredients. Season very well. Put the potato skins into a greased gratin dish and fill them well. Sprinkle with grated cheese. Bake in the oven at 200 C for 20-30 minutes. Serve hot!
Gegrillte Pfirsiche auf Eis – Grilled Peaches on Ice-Cream Nach einem BBQ mag man gerne etwas Leckeres, aber nicht zu schweres! Und da ich gerne alles auf dem Grill koche, so mache ich auch das Dessert drauf. Eines der ersten Desserts vom Grill, das ich je hatte, hat mein Schwager vor vielen Jahren, als wir beide frischverheiratet im selben Haus in der Schweiz wohnten, im Hof auf dem Grill gekocht. Lecker! Und so einfach! Klar war, dass er nun jedesmal das Dessert machen musste, wenn wir grillten! Es war gute Arbeitsteilung, ich habe Salate und Beilagen gemacht, beide haben ihr Fleisch gebracht und er hat Dessert gekocht. Ich erklaere seine Art und auch meine! So habt Ihr zwei Rezepte! Klar, dass dieser Beitrag fuer unsere Kulinarische Weltreise von Volkermampft ist. Es stammt natuerlich aus der Schweiz. Schliesslich gehoeren Desserts auch zu einem guten Abendessen. ************ After a BBQ one likes to have a nice but light and refreshing dessert. And as I like to cook everything on the barbie, I also make the dessert on it. One of the first dessert from a grill was from my brother-in-law. We were newlyweds, both of us and living in the same house in Switzerland. It had a courtyard with a BBQ Grill. He made this dessert and I was hooked! Delicious! And so easy! Of course, from then on, he had to do desserts. It was a good deal, I made salads, and everybody brought their meats and he cooked dessert. I will explain both ways to do this dessert. This is a typical Swiss recipe. And of course, this entry is for the event culinary world tour from Volkermampft. Desserts just belong to a good dinner! Fuer 4 Personen:
20 g Butter 3 frische Pfirsiche (geht auch mit Aprikosen oder Nektarinen) 1 EL Zucker 20 ml Cointreau (oder Pfirsichlikoer) 1 handvoll Brombeeren Vanilleeis Die Pfirsiche kurz in heisses Wasser legen, dann die Haut abziehen, die Frucht in Schnitze schneiden. Die Butter in einer Gusseisenpfanne erhitzen und die Pfirsichschnitze dazu geben. Mit dem Zucker bestreuen und diesen schmelzen lassen, dann den Likoer zugeben. Kurz einkoecheln lassen, die Brombeeren zugeben und auf die mit Vanilleeis vorbereiteten Schuesselchen verteilen. Die Art meines Schwagers: 20 g Butter Pfirsich aus der Dose mit dem Sirup Vodka nach Wunsch Vanilleeis Die Butter in einer Gusseisenpfanne erhitzen und die Pfirsiche mit dem Sirup dazu geben. Kurz einkochen lassen, den Schnapps dazu geben und anzuenden. A Flambé… ich fand das ganz toll. Auf dem Vanilleeis verteilen und servieren. Tip: Man kann dieses Dessert auch mit Mango machen ************ For 4 Persons: 20 g Butter 3 fresh Peaches (you can also use Apricots or Nectarines) 1 tbsp Sugar 20 ml Cointreau (or Peach Liqueur) 1 handful of Blackberries Vanilla Ice-Cream
Put the peaches into boiling water for a short moment and peel them, cut them into slices. Melt the butter in a heavy pan on the grill and add the peaches. Sprinkle with the sugar, let it melt, then add the liqueur. Let just heat up, add the blackberries and put them onto the vanilla ice-cream prepared in little bowls. How my brother-in-law did it: 20 g Butter Peaches from the can with the Syrup Vodka to taste Vanilla Ice-Cream Melt the butter in a heavy pan on the grill and add the peaches with the syrup. Let reduce a little, then add the vodka and fire it. A Flambé… I enjoyed that! Serve on vanilla ice-cream! Tip: you can do this dessert also with Mango
Alle Mitreisenden: Susi von Turbohausfrau mit Erdäpfel-Focaccia Wilma von Pane-Bistecca mit Folien-Fisch vom Grill und Huehner- und Rinder Satay mit selbstgemachter Satay Sauce und Gegrillte Pfirsiche auf Eis und Pizza vom Grill – Italien Michael von SalzigSüssLecker mit Yakitori – Grillhähnchen auf Japanisch Gabi von USA kulinarisch mit Hawaiian Teriyaki Kabobs (Teriyaki-Grillspieße) Ronald von Fränkische Tapas mit Feuerkartoffeln Susanne von magentratzerl mit Fisch-Zitronengras-Saté mit Acar Britta von Brittas Kochbuch mit Flanksteak, grüner Spargel, Salate Petra aka Cascabel von Chili und Ciabatta mit Galletto al Mattone – Hähnchen auf Backsteinart und Vietnamesische Ente vom Grillspieß mit Sternanis und Honig Simone von zimtkringel mit Tomaten-Chili-Relish und Pestokranz Sonja von fluffig & hart mit Dakkochi – Korean Streetfood und gegrillter Chicorée Ute von wiesengenuss mit Zweimal Lamm – einmal gegrillt und einmal mit Rosenblüten
Volker von Volkermampft mit Baba Ghanoush mit Koriander – israelische Auberginenpaste und Spargel vom Grill – Outdoorküche ohne Fleisch und mit Adana & Urfa Kebap – türkische Spieße vom Grill Sylvia von Brotwein mit Café de Paris Butter und Russisches Schaschlik vom Grill und Roastbeef vom Grill – rückwärts gegart Andrea von our food creations mit Indisches Naan-Brot vom Grill und Mexikanische Tomatensalsa Katrin von Soulsister meets Friends mit BBQ Pulled Pork Südstaaten Style Pulled Pork aus dem Smoker Conny von Mein wunderbares Chaos mit Rinderrippchen auf Koreanisch mit eingelegtem Rettich Silke von Rezepte Silkes Welt mit fruchtige Salsa Grillkartoffeln mit Sauerrahm-Kraeuter Dip – Grill-Potatoes with Sour- Cream Herb Dip Sommer, Sonne und Hitze vom Grill! Eigentlich ist es ja schon total verkehrt, dass man in der heissen Sommerzeit am noch
heisseren Grill steht. Man sollte doch im Winter grillen! Da kann man sich dann toll am Grill waermen, aber wir moegen es ja sehr, total verdreht zu sein! Was ich sehr mag, zu Grillfleisch/Fisch, sind Kartoffeln vom Grill mit einer feinen Sour-Cream Sauce! Die gehoeren einfach dazu fuer mich! Ich glaube, ich habe noch nie einen Grillabend ohne Kartoffeln gemacht! Zum ersten Mal hatte ich diesen Dip (oder eher einen aehnlichen Dip) bei meinen damals zukuenftigen Schwiegereltern. Meine Schwiegermama machte ihn aber mit Quark und Schnittlauch, was ich hier in Hong Kong nicht erhalte. Ich habe damals sicher Tonnen davon verschlungen! Ich mache ihn mit Sauerrahm und wuerze ihn gut! Dies ist ein Beitrag zum Foodblogsschweiz Event dieses Monats “Grill”. *********** Summer, sun and the heat from the barbie! We actually do this the wrong way around! We generate more heat, even though it’s hot already outside. Why don’t we grill in winter? Than we could warm ourselves at the fire. I believe, we have fun to be all messed up! I love potatoes from the grill, served with a wonderful sour- cream dip! I think on all of my BBQ nights I have served potatoes with some kind of dip. The first time I had these kind of dips was at the home of my, at that time, future mother-in-law. She made this dip with curd and chives and I could have eaten tons of it! As I don’t get these ingredients in Asia I use sour cream! This is an entry to the blog event of Foodblogsschweiz! 1 kg kleine Kartoffeln, gewaschen Die Kartoffeln im Dampfkochtopf 3 Minuten kochen, oder im siedenden Wasser leicht ankochen. Sie sollten durchgekocht sein, aber nicht zu weich! Ich habe diese Draehte zum Grillen gekauft und die Kartoffeln
darauf aufgespiesst. Das Tolle daran ist, wenn man das Ende durch die Schlaufe zieht, kann man den Spiess sehr gut transportieren. Wenn man beim Grillen die Enden vom Grill haengen laesst, dann werden diese nicht so heiss und man kann ganz einfach das fertige Grillgut vom Grill heben. Die Grilldraehte sorgfaeltig auf den Grill geben und die Kartoffeln beidseitig grillen. Fuer den Dip: 500 g Sour Cream (oder Quark, gemischt Sahnequark und Magerquark) 6 Fruehlingszwiebeln (oder 1 Bund Schnittlauch) gehackt Salz und Pfeffer Paprika Chiliflocken eine Prise Muskatnuss getrochnete Petersilie Alle Zutaten gut zusammen mischen. Gekuehlt aufbewahren. Die gegrillten Kartoffeln mit dem Dip servieren. ************ 1 kg small Potatoes, washed Cook the potatoes in the pressure cooker for 3 minutes, or cook them in boiling water, until slightly cooked. They have to be cooked but not too soft! I had bought these grill wires and put the potatoes onto this wire. You can pull the end through the loop, so you can easily transport the wire with the potatoes. And if you let hang the ends of the wire off the grill, you will not burn your fingers. You can take the wire off the barbie with a cloth and not be too much worried about burning you fingers, when removing the potatoes. Put the wires with the potatoes onto the barbie and grill them on both sides. For the Dip:
500 g Sour Cream (or curd) 6 Spring-Onions (or 1 Bunch Chives) chopped Salt and Pepper Paprika Chili flakes a pinch of Nutmeg dried Parsley Mix all ingredients well together. Keep in the fridge until ready to serve. Serve the barbecued potatoes with the dip. Lammkoteletts mit spanischem Reis – Lamb Chops with
Spanish Rice Wir lieben Lammfleisch. Aber das war nicht immer so! Als Kind war ich oft bei einer Tante zu Besuch, die Pferde und Schafe hatte. Im Sommer war ich die flinkste, um Kirschen und Zwetschgen vom Baum zu holen, da ich die Juengste und schlankste war. Morgens durfte ich die Pferde auf die Wiese bringen und abends wieder nach Hause, die Schafe blieben immer draussen. Eines Tages entschied die Tante, dass sie nun ein Schaf metzgen muss. Ich war nicht dabei, aber im Haus. Sie wollte nicht, dass ich es mit ansehe. Das Haus war ein altes Holzhaus und so dauerte es nicht lange, bis das ganze Haus nach Schaf, Blut, Fett und anderem roch. Grauenhaft!!! Abends kochte sie dann Lamm, oder in ihrem Fall, altes Schaf. Mir wurde uebel, nur schon vom Geruch und ich musste mich uebergeben. Ich war entschuldigt, Gott sei Dank! Ich musste erst wieder lernen, Lamm zu essen, wobei das Lamm, das wir aus New Zealand erhalten absolut tausendmal bessere Qualitaet ist, als was Tantchen auftischte. ************ We love lamb! But that was not always the case! As a child I was often visiting one of my aunt’s who had a little farm with horses and sheep. I was the youngest and lightest, so I had to climb trees to get the cherries and prunes. Every morning I would bring the horses out to their field and every evening I would bring them in again. The sheep would stay outside. One day auntie decided to slaughter a sheep. I was not in the room, as she didn’t want me to see the mess. But as we were living in an old wooden house, soon the whole house smelled of sheep, blood, fat and more. Just horrible!!! In the evening auntie cooked lamb, or better, some of her old sheep’s meat. I felt sick just from the smell and had to vomit. So, I was excused, thank God! I had to learn to eat lamb again, but the lamb we get here, imported from New Zealand, is by far a much better quality as auntie’s old sheep!
Fuer 4 Personen: Fuer das Lamm im Airfryer gekocht: (kann aber auch auf dem Grill oder im Ofen gekocht werden) 8 Lammkoteletten Salz und Pfeffer Paprika Chilipulver Rosmarin Frischen Thymian Wenig Olivenoel Die Lammkoteletten mit den Gewuerzen einreiben und die frischen Kraeuter dazu geben. Im Kuehlschrank 1 Stunde marinieren lassen. Dann mit wenig Olivenoel einreiben und in den Airfryer geben. Auf 200 C Grad 10 Minuten braten, dann wenden und nochmals 5 Minuten braten. Fuer den Reis:
1 Lauchstange 4 Knoblauchzehen, gerieben 2 EL Olivenoel 1 Tomate 200 g Spanischer Reis wie fuer Paella 500 ml Bruehe 2 EL Saure Sahne Salz und Pfeffer Paprika Chili Das Oel in einem Topf erhitzen und den Lauch, ganz fein geschnitten, und die Knoblauchzehen darin weich braten, dann die gehackte Tomate dazu geben. Den Reis zugeben, kurz glasig braten, wie bei einem Risotto, dann mit der ganzen Bruehe abloeschen. Alles gut wuerzen und zugedeckt auf Kleiner Hitze ca 30 Minuten koecheln lassen. Am Ende die Saure Sahne zugeben, gut mischen und servieren. ************ For 4 Persons: For the Lamb cooked in the Airfryer: (it can also be grilled on the BBQ or baked in the oven) 8 Lamb Chops Salt and Pepper Paprika Chili Powder Rosemary Fresh Thyme little Olive Oil Rub the lamb chops with the seasoning and add the fresh thyme. Let marinate 1 hour in the fridge. Then sprinkle with some olive oil and put them into the airfryer. Cook at 200 C for 10 minutes, then turn them over and cook for another 5 minutes. For the Rice:
1 Leek 4 cloves of Garlic, grated 2 tbsp Olive Oil 1 Tomato 200 g Spanish Rice for Paella 500 ml Broth 2 tbsp Sour Cream Salt and Pepper Paprika Chili Heat the oil in a pot and fry the finely chopped leek and the garlic until soft. Then add the chopped tomato. Add the rice and let fry slightly until glazed, just like in a Risotto. Then add all the broth, season well and cover. Let simmer covered for 30 minutes, then add the sour cream and mix well. Serve hot.
Pain de Campagne – Nachgebacken So langsam habe ich mich auf knusprige Brote mit langen Gahrzeiten eingestellt. Nach dem Topfbrot habe ich mich nun an diesem Brot versucht. Es ist mit Roggenmehl gemacht ist, ist
es unglaublich schmackhaft, aber auch schoen locker mit einer dunklen, knusprigen Kruste. Das Rezept stammt aus dem Buch “Dough” von Richard Bertinet. Er sagt, das Pain de Campagne ist der kleine Bruder des Sauerteiges. Ein Gaehrteig wird gemacht, und dieser ist das Treibmittel des Brotteiges. So braucht man sehr wenig Hefe. ************ Slowly I get into making breads with a slow and long fermenting process. After my pot-bread I now tried this bread. It is made with rye flour, dark and robust flour, that gives the bread a strong taste. It is very light inside with a dark, crusty outside, just like we love it! The recipe is from the book “Dough” from Richard Bertinet. He says, the Pain de Campagne is sourdough’s little brother. You need to make a ferment and let the dough rest and rise naturally, so it needs only very little yeast.
Fuer 1 Brot: (nicht ganz nach dem Original hergestellt) Gaehrteig: 200 g 550er Mehl 50 g Roggenmehl 2 g Trockenhefe 175 g warmes Wasser 5 g Salz Alle Zutaten zusammen mischen, dann den flockigen Teig aus der Schuessel auf die Arbeitsflaeche geben. Nun den Teig nicht kneten, sondern stricken und falten, so oft wie moeglich. Das heist, man fast den Teig oben mit beiden Haenden und zieht in leicht hoch, so das ser sich streckt, dann faltet man den Teig in Dritteln zusammen. Drehen um 90 Grad und wiederholen. Ihr werdet sehen, der Teig wird mit der Zeit schoen leicht und locker und kommt wunderbar zusammen. Sobald er gut weich und nicht mehr klebrig ist, den Teig zu einer Kugel formen, in
eine bemehlte Schuessel geben und mit Klarsichtfolie bedecken. Im Kuehlschrank ueber Nacht lagern und ruhen lassen. Am Morgen den Teig aus dem Kuehlschrank nehmen und erstmal 2 Stunden aklimatisieren lassen. Fuer das Brot: Den Gaehrteig 250 g 550er Mehl 50 g Roggenmehl 7 g Salz 2 g Trockenhefe 200 g warmes Wasser Alle Zutaten in eine Schuessel geben und entweder wieder mit der Streck-Falt-Methode so oft wie Moeglich arbeiten oder in der Kuechenmaschine erst 2 Minuten auf kleinster Stufe arbeiten, dann 6-7 Minuten auf der 2. Stufe. Der Teig ist nun weich und ganz leicht klebrig. In einer Schuessel zugedeckt 1 Stunde ruhen lassen. Nach einer Stunde den Teig aus der Schuessel nehmen und zu einer Kugel formen, indem man die Oberflaeche leicht ziiht und den Teig unter die Kugel schiebt. Nochmals 1 Sunde zugedeckt ruhen lassen. Wieder den Teig aus der Schuessel nehmen und nochmals zu einer Kugel formen, dann nur noch 30 Minuten ruhen lassen. Dann den Teig nochmals rund formen und in ein mit einem bemehlten Tuch ausgelegtes Gaehrkoerbchen legen. Den Boden des Teiges gut zusammen kneifen und diesen nach oben in das Gaehrkoerbchen geben. Mit einem Tuch zudecken und ca 75 Minuten ruhen lassen. Der Teig ist nun nicht mehr klebrig, aber sehr luftig! Den Ofen mit dem Backblech auf 250 C Grad vorheitzen! Das Brot auf ein Backpapier geben und oben rundherum oder im Quadrat einschneiden. Das Brot mit dem Backpapier auf das heisse Backblech geben und 5 Minuten anbacken. Dabei den Ofen mit Wasser einsprayen, um Dampf zu erzeugen. Die Temperatur auf 220 C Grad herunterstellen und das Brot nochmals 25-30 Minuten
backen. ************ For 1 Bread: (not quite all as the original in his book) Ferment: 200 g strong Bread Flour 50 g Rye Flour 2 g Dried Yeast 175 g warm Water 5 g Salt Mix all ingredients together, then put the flaky dough onto a working surface. Now do not knead the dough but work it in the stretch-fold method. You lift the dough with both hands, lift it to stretch it, then fold it in thirds together. Turn 90 degrees and repeat. Work it as often as possible. You will see, the dough gets nicely soft and will not be sticky anymore. Form it into a ball and let it rest, covered by cling-foil overnight in the fridge. The next morning take the dough out of the fridge and let warm up for 2 hours. For the Bread: The fermented Dough 250 g strong Bread Flour 50 g Rye Flour 7 g Salt 2 g Dried Yeast 200 g warm Water Mix all ingredients in a bowl, then work with the stretch-fold method as often as possible or knead with the kitchen machine first 2 minutes on level 1, then 6-7 minutes on level 2. The dough should now be soft and slightly sticky. Put it into a bowl, cover with a towel and let rest for 1 hour. After 1 hour take the dough out of the bowl and form it into a
ball. You do that by turning the dough with both flat hands, stretching the surface, and pushing the dough under the ball. Let rest again covered for 1 hour. Again, you take the dough from the bowl and form a ball again, by stretching the surface and pushing the dough under the ball. Let rest for 30 minutes. Then again form a ball, pinch the folds underneath together and put it fold side up in a basket which is layered with a floured towel. Cover with a towel and let rest for 75 minutes. Pre-heat the oven with a baking tray to 250 C. Put the dough onto a baking paper and cut a circle or a square into the bread. Now put the bread with the baking paper onto the hot tray. Bake for 5 minutes, but also spray the oven with water to produce steam. After 5 minutes reduce the heat to 220 C and bake for another 25-30 minutes. Teig vor dem Strecken – Falten. – Dough before stretch and fold. Teig nach der Nacht im Kuehlschrank. – Dough after the night in the fridge. Teig nach den 2 Stunden ruhen und formen. – Dough after 2 hours rest and formed to a ball
Maiskuechlein, schnell gemacht – Corn Fritters quickly done Wenn’s schnell gehen muss und moeglichst aus Vorraeten gekocht werden sollte, dann ist dieses Rezept perfekt. Deshalb passt es auch super zum Kochtopf Blogevent “Einfach gut” von Verena von Verena’s Blog Schöne Dinge. Wir moegen Eier sehr und essen sie oft zum Fruehstueck, aber auch zum Abendessen, oder gar als Snack. Und so ist es auch einfach, solche Kuechlein mit beliebige Zutaten zu machen. Aber wenns eilt, dann nehme ich eben, was ich in den Vorraeten habe. Und Maiskoerner habe ich immer, denn wir lieben sie. Klar kann man auch ganze Maiskolben kochen und dann die Koerner abschneiden, das mache ich, wenn wir ein BBQ hatten und Mais uebrig bleibt. Aber sonst benuetze ich die Buechsen. Abgiessen, auswaschen (mache ich bei Buechsenware eigentlich immer) und benuetzen. Ein schnelles einfaches und gutes Rezept! ************ If you need to cook in no time and if possible, just from your pantry, this recipe is perfect. That’s why I post it into the Kochtopf Blogevent “Einfach gut” from Verena from Verena’s Blog Schöne Dinge. We love eggs and often eat them for breakfast. But also for dinner you can serve them or even as snack. That’s why these fritters are so easy, and you can make them with any ingredients you have at home. But when I have no time, then I use canned goods from my pantry. And I always have corn at home! Of course, you can use fresh corn, but you have to boil the whole corn first. I use leftover corn after BBQ’s, I just cut them off the husk. But usually I use canned corn, drain
them and wash them, that’s what I always do with canned foods. A quick and simple recipe! Fuer 2 Personen: 3 Eier 1 Buechse Maiskoerner 2 Fruehlingszwiebeln 1 Tomate Salz und Pfeffer 4 EL Mehl Die Maiskoerner abschuetten und kurz auswaschen. Die Tomate und die Fruehlingszwiebeln hacken. Alles mit den restlichen Zutaten zu einem Teigchen mischen. Wenig Oel in einer flachen Pfanne erhitzen und jeweils 2 EL des Teiges pro Portion darin beidseitig braten. Mit etwas Meersalz bestreuen und mit Salat oder Anderem servieren. ************ For 2 Persons: 3 Eggs 1 can of Kernel Corn 2 Spring-onions 1 Tomato Salt and Pepper 4 tbsp Flour Drain the corn and wash them quickly. Chop the spring-onions and the tomato. Mix all the ingredients together and heat some oil in a flat pan. Add two tbsp at a time to make patties. Fry them on both sides until browned. Serve them with a sprinkle of sea salt and a side salad or others.
Aprikosen-Apfel Konfituere – Apricot-Apple Jam – Slow- Cooker Jetzt sind die Aprikosen langsam wieder reif und deshalb wird Konfituere gekocht. Da ich Aprikosen ueber alles liebe, ist es klar, dass auch diesmal wieder eine Konfituere mit dieser Frucht gekocht wird. Ich habe Apfel und Vanille zugegeben, da ich die gerade rumstehen hatte, und das Resultat ist sehr lecker.
Auch diesmal habe ich die Konfituere im Slow-Cooker gekocht, wer keinen hat, kann ganz einfach einen tiefen Topf benuetzen und sie ganz normal kochen. Ich benuetze den SlowCokker gerne fuer Marmeladen, da es ganz einfach und “sauerei-frei” geht. ************ The apricots are soon ripe, that’s why I cook jam again. I love apricots, so it is clear I have to cook jam! I used apples and vanilla to season it, as I had them at home. It tastes incredibly good. Again I cooked it in the Slow-Cooker, if you don’t have one, just cook the jam in a pot, the usual way. I use the SlowCooker for jams, as it is very easy with it and you can cook jam completely mess-free. 1 kg Aprikosen 2 Aepfel
1 Beutelchen Vanillezucker 1 kg Zucker Die Aprikosen entsteinen und klein schneiden. Die Apfel schaehlen, entkernen und kleinschneiden. Die Fruechte mit dem Zucker und Vanillezucker in den Slow-Cooker geben und auf HIGH 1 Stunde kochen lassen. Dann auf LOW schalten und 2 Stunden kochen lassen. Die Masse mit dem Mixstab puerieren. Sofort in saubere Glaeser abfuellen und verschliessen. ************ 1 kg Apricots 2 Apples 1 bag Vanilla Sugar 1 kg Sugar Remove the stone of the apricots and cut the fruits into small pieces. Peel the apples, remove the seeds and cut into small pieces. Put the fruits and the sugar and vanilla sugar into the Slow-Cooker and cook on HIGH for 1 hour. Reduce to LOW and cook for another 2 hours. Put the jam in a blender and puree. Fill immediately into clean jars and close tightly. ************ Mehr Konfituerenrezepte findet Ihr hier: More Jam recipes are found here: Trauben Gelee – Grape Jelly Kirschen-Erdbeer Konfituere mit Schnapps – Cherry- Strawberry Jam with Booze Erdbeer-Aprikosen Konfituere – Strawberry-Apricot Jam Erdbeer-Kiwi Konfituere mit Whiskey – Strawberry-Kiwi Jam with Whiskey Tropische Fruchtkonfituere – Tropical Fruit Jam Apfelgelee mit Sprutz – Apple Jelly with Booze Apfel Konfituere – Apple Jam
Sie können auch lesen