4|11 FACHZEITSCHRIFT - BODENSCHWEIZ
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Fachzeitschrift REVUE spécialisée 4|11 BOEN NATURAL FEELING www.guignard-parkett.ch Perfekt bis ins letzte Detail - wie die Natur. Und nur BOEN gewährt 20 Jahre Garantie. Eben typisch BOEN.
HIAG Kerakoll Eine starke Verbindung Un lien puissant Kerakoll Slc® Eco L40 Flex Dieser umweltfreundliche, elastische Klebstoff entwickelt ein perfektes Gleichgewicht zwischen Haftfestigkeit und Elastizität, für eine sichere Verlegung von Massiv- und Fertigparkett auf allen normgerechten Untergründen. Cette colle élastique écophile assure le parfait équilibre entre adhésivité et élasticité pour le collage en toute confiance de parquets finis et massifs sur toutes les sous-constructions aux normes. • Geeignet für das Verlegen von Massiv- und Fertigparkett • Geeignet auf saugenden und nicht saugenden Untergründen • Erfüllt die Anforderungen für Minergiestandard EC1 • convient pour le collage de parquets finis et massifs ©Sean Prior/Clipdealer.de • convient pour des fonds absorbants et non absorbants Verlangen Sie unsere • répond aux exigences du standard Minergie EC1 Spezial-Offerte an einem der Standorte: Demandez notre offre spéciale auprès de l‘un de nos sites: Kerakoll Slc® Eco L34 Plus Umweltfreundlicher Klebstoff für das schubfeste Verkleben von Parkett. Slc® Eco 34 bietet eine hohe Sicherheit beim Verkleben von Parkett jeden Formates und jeder Holzart auf allen Untergründen. Colle écophile pour le collage résistant au cisaillement des parquets. Slc® Eco 34 offre une grande sécurité pour le collage de parquets de tous formats et de tous types de bois sur tous types de sous-constructions. • Isocyanat- und Lösemittelfrei • Erfüllt die Anforderungen für Minergiestandart EC1 • Ideal für das Verkleben von Parkett jeder Art auf allen Untergrundarten • exempt d‘isocyanate et de solvants • répond aux exigences du standard Minergie EC1 • idéal pour le collage de parquets en tous genres sur tous types de chapes
Impressum Inhalt Contenu Verleger Infotagung ng für die gesamte Editeur BodenSchweiz fotagu Industriestrasse 23 Die nächste In branche finde t am 5036 Oberentfelden weize ris ch e Bodenbelags ut e Sch Bitte he T 062 822 29 40 31 . O ktob er 2011 statt. Monta g, Einladungen F 062 824 25 79 rb in dlic h re servieren. Die www.bodenschweiz.ch schon ve . chst versandt info@bodenschweiz.ch werden demnä Verlag und Redaktion ourneé d’in fo rmation toute Edition et Rédaction J e d’informatio n destinée à Daniel Heusser journé l aura lieu le La prochaine vêtements de so BodenSchweiz, Oberentfelden de s re la branche su is se réservations 11 . Ve uille z envoyer vos bre 20 lundi 31 octo ns suivront. Inserateverwaltung s au jour d’hu i. Les invitatio annonces fermes dè stART GmbH Gotthardstrasse 8 8800 Thalwil T 044 772 84 00 inserate@start-gmbh.ch Druck Impression Keller Druck AG Delfterstrasse Süd 10 5004 Aarau Inserateschluss Clôture rédactionnelle 5 / 11: 8. 10. 2011 Erscheinungsweise Parution Neumitglieder Herzlich willkommen im Verband BodenSchweiz sechsmal jährlich / six fois par an 8 Nouveaux membresBienvenue à l’Association professionnelle SolSuisse! Richtpreislisten und Kalkulationsgrundlagen wieder up-to-date 9 Mise à jour des listes de prix indicatifs et des bases de calcul Offizielles Erstmals Teilnahme an Berufsmessen Verbandsorgan 10 Notre participation aux salons professionnels Organe officiel Freude an einem schönen Boden BodenSchweiz / SolSuisse 11 Un beau sol est un plaisir Der Startschuss ist gefallen! VSBM / USMP 12 C’est parti! Selbständig auf Abruf 13 Indépendant sur appel Wissenswert für Lernende und Arbeitgeber 14 Utile à savoir pour les patrons et les apprentis Neue nationale Publikumsmesse «Suissehome» 17 Nouvelle exposition nationale grand public «Suissehome» Interview mit Hans-Ulrich Bigler 18 Interview avec Hans-Ulrich Bigler Preiseskalation auch bei Produkten aus Billiglohnländern! 20 L’escalade des prix touche aussi les produits des pays à bas salaires! Abonnement Ihre Unterstützung ist gefragt: Aufruf für eine glaubw ürdige Klimapolitik Inland / Suisse Fr. 39.– Ausland auf Anfrage. 23 Votre aide est requise: Appel pour une politique climatique crédible Umweltschutz mit ARP Schweiz Autres pays sur demande. 25 Protection de l’environnement avec le CRP Suisse Abobestellungen unter: Lieferantenverzeichnis Pour commandes: T 062 822 29 40 26 Liste des fournisseurs F 062 824 25 79 Aus Industrie und Handel info@bodenschweiz.ch 29 Actualité industrielle et commerciale SolSuisse 4|11
Möchten Sie ihre treppe auf einfache WeiSe renovieren? Quick•Step® bietet nicht nur qualitativ hochwertige Laminat- und parkettböden an. Mit dem neuen inciZo® treppenprofil verleihen Sie ihrer treppe in weniger als einem tag ein völlig neues, dauerhaftes und stilvolles aussehen. Schauen Sie sich das video auf unserer Website www.quick-step.com an. verwenden Sie ab jetzt ein einziges Quick•Step® profil, um ihre treppe fertig zu stellen.
Editorial N ach der langen Trocken- und Schönwetterperiode ist nun der Regen doch noch gekommen. Doch das Glück mit dem Wetter war auf meiner Seite, und so sass ich im Juli eines Tages im Stammlokal unseres geschätzten Ehrenmitglieds, Herrn Kurt Leutenegger aus Zürich. Die Friktionen – vielleicht könnte sogar von einem veritablen Krieg gesprochen werden – zwischen der Geschäftsstelle, dem Vorstand sowie Herrn Kurt Leutenegger haben in der gesamten Branche zweifellos hohe Wellen geschlagen. So war es nun endlich einmal an der Zeit, dieses Problem Nicht nur Freude herrscht, proaktiv anzugehen, denn ich persönlich sehe sondern auch Friede grundsätzlich immer das Positive im Menschen. Ich war anfangs nicht schlecht erstaunt, dass mich Herr Kurt Leutenegger in sein Stamm lokal einlud – übrigens eine ausgezeichnete Adresse mit sehr gutem Preis- / Leistungs verhältnis. So haben wir über drei Stunden diskutiert und debattiert und – nein, gestritten haben wir nicht, ganz im Gegenteil. Beide haben wir Verständnis für einander aufbringen können, Dank beide haben wir eingesehen, dass nicht immer alles so einfach ist auf dieser Welt. BodenSchweiz dankt folgenden Firmen für die finanzielle Herr Kurt Leutenegger zeigte grosses Verständnis für meine Lage, ich wiederum musste und / oder materielle Unterstützung neidlos anerkennen, dass der Verband Herrn Kurt Leutenegger sehr viel zu verdanken hat. der Berufsförderung. Ich meine hier behaupten zu können, dass wir den «Krieg» beilegen konnten. Wir haben Remercie es tatsächlich geschafft, Verständnis für einander aufzubringen und uns zu respektieren SolSuisse remercie les sociétés mit allen Maken und Fehlern. Dafür bin ich Herrn Kurt Leutenegger überaus dankbar und suivantes pour leur appui financier ich danke ihm an dieser Stelle offiziell sehr herzlich für seine Weitsicht. et / ou la livraison des marchandises à la promotion professionnelle. Wie heisst es doch: Je älter man wird, desto mehr lebt man in der Vergangenheit. Dies gilt für Herrn Kurt Leutenegger mit Sicherheit nicht, denn er ist bereit, zu neuen Ufern aufzubrechen, ist bereit, neue Projekte zu fördern. Weiter ist er auch bereit, mich zu beraten und zu unterstützen. Was will ich denn mehr? Jetzt liegt es an mir, den Kontakt mit Herrn Kurt Leutenegger aufrecht zu erhalten und im gegenseitigen Dialog dafür zu sorgen, dass wir gemeinsam den Verband und damit die ganze Bodenbelagsbranche weiter bringen. Es herrscht Freude und Friede zugleich! Ihr Daniel Heusser Geschäftsführer BodenSchweiz A près une longue période de beau temps, voici la grisaille et la pluie revenues. C’était néanmoins par un temps resplendissant que je me suis attablé en juillet avec notre estimé membre d’honneur Kurt Leutenegger, dans son restaurant-QG de Zurich. Les frictions ou plutôt, devrait-on dire sans exagérer, la véritable guerre qui avait éclaté entre le secrétariat, le Comité et M. Kurt Leu- tenegger provoquait de fortes vagues dans l’ensemble de notre branche. J’ai donc jugé qu’il En attendant la joie, c’est était grand temps d’empoigner une bonne fois ce la paix pour aujourd’hui problème, fort de ma conviction qu’il y a toujours une parcelle de bonne volonté à mobiliser dans chaque être humain. Aussi n’ai-je pas été déçu de l’invitation que j’ai reçue de M. Kurt Leutenegger de le retrouver dans son restau- rant QG (excellente adresse au demeurant, avec un très bon rapport qualité / prix…) Nous y avons discuté trois heures durant – sans jamais nous disputer. Bien au contraire, nous avons pu faire preuve de compréhension l’un pour l’autre et constater que tout n’est pas toujours simple dans ce bas monde. M. Kurt Leutenegger a montré beaucoup de com- préhension pour ma situation et j’ai bien dû reconnaître à mon tour que l’association doit beaucoup à M. Leutenegger. Je pense pouvoir affirmer dans ce billet que nous avons enterré la hache de guerre. De fait, nous avons réussi à nous considérer l’un l’autre avec respect, en nous acceptant avec nos défauts respectifs. J’en suis très reconnaissant à Kurt Leutenegger et je lui exprime ici officiellement et très cordialement ma gratitude pour sa clairvoyance. Un lieu commun dit que plus les gens vieillissent, plus ils vivent dans le passé. Cela ne s’applique certainement pas à M. Kurt Leutenegger, si prompt à partir pour de nouveaux horizons et à soutenir de nouveaux projets. Il est également disposé à me conseiller et soutenir. Que souhaiterais-je de plus? Il m’incombe à présent de garder le contact avec lui et de veiller à ce que nous fassions, grâce au dialogue, progresser ensemble l’association, ispo facto toute la branche des revêtements de sol. Que la paix et la joie règnent désormais simultanément! Votre Daniel Heusser Directeur de SolSuisse SolSuisse 4|11 5
Recyclingstoffe = Rohstoffe. Unser kostenloser Service: Ein Anruf genügt - die ARP Schweiz kümmert sich um die Bereitstellung des Transportmaterials und die Abholung direkt vor Ort. Logistik-Telefon: 062 388 88 15 Profitieren auch Sie von der sinnvollen Verwertung von PVC-Belägen! Folgende PVC-Produkte werden kostenfrei abgeholt und von der ARP Schweiz der Wiederverwertung zugeführt: Homogenbeläge einschichtige Beläge, uni oder marmoriert Heterogenbeläge PVC-Nutzschicht auf PVC-Trägerschicht Systembeläge PVC-Nutzschicht auf PVC-Schaum CV-Beläge PVC-Wandbeläge PVC-Nutzschicht auf PVC-Schaum PVC-Schweissschnur Technische Auskunft: 043 931 02 00 Arbeitsgemeinschaft für das Recycling von PVC-Bodenbelägen ARP Schweiz • Aubrigstrasse 5 • 8810 Horgen • Tel 043 931 02 00 • info@arpschweiz.ch • www.arpschweiz.ch
Der Präsident hat das Wort La parole de président D ie Entwicklung an den Finanzmärkten, lassen mittlerweile auch bei den kühnsten Optimisten in der Beurteilung der Wirtschaftslage grosse Fragezeichen aufkommen. Beim Schreiben dieses Editorials am 9. August 2011, lag der Euro zum CHF gerade noch 1 : 1 und der US-Dollar kostete noch CHF 0,7. Trotz des enormen Volumens im Baugewerbe sehen somit viele Anbieter eine Chance, Gewinner und Verlierer den ständig wachsenden Preisdruck im Objektgeschäft durch Produkte-Einkäufe im europäischen Raum abzufedern. Diese Tendenz ist zwar für viele Unternehmer unumgänglich geworden um im Markt bestehen zu können, steigert aber den Druck der Wettbewerbsfähigkeit auf einheimische Produzenten, die somit zurzeit eher auf der Seite der Verlierer einzureihen sind. Wer über seriöse Produzenten mit der erforderlichen Gewährleistung von Garantien im europäischen Raum einkauft und einen «gesunden» Umwandlungskurs kalkuliert, dürfte im Moment sicher profitieren und durch bessere Margen auf der Seite der Gewinner stehen. Wer aber auf Risiko setzt, bei Billigstanbietern, egal von wo einkauft und mit jeweiligen Tageskursen kalkuliert, um die angestrebten tiefen Preisniveaus der Auftraggeber erreichen zu können, muss nach meiner Beurteilung früher oder später mit bösen Überraschungen rechnen. Diese Unternehmer brillieren zwar mit vollen Auftragsbüchern, müssen sich aber vor Augen halten, dass sie bei schlechten Margen enorme Risiken übernehmen und es hier nur noch einen Gewinner geben kann, nämlich den jeweiligen Auftraggeber. René Bossert Präsident BodenSchweiz L’ évolution des marchés financiers pousse même les optimistes les plus endurcis à s’interroger sérieusement sur la situation économique de demain. A l’heure où je rédige cet éditorial, le 9. auguste 2011, le franc est à la quasi parité avec l’euro et le dollar ne coûte plus que 70 centimes. Malgré l’énorme volume d’activité de la construction, de nombreux fournisseurs Les gagnants et les perdants ont donc l’opportunité de compenser la constante pression sur les prix que l’on observe dans l’immobilier par l’achat de produits dans la zone euro. Ce réflexe est devenue inévitable pour de nombreux entrepreneurs désireux de se maintenir sur le marché, mais elle accroît la pression concurrentielle pour les producteurs Copyright domestiques qui, aujourd’hui, font donc plutôt partie des perdants. Ceux qui s’approvisionnent dans la zone euro auprès de producteurs Für unverlangt eingesandte Manus sérieux offrant toutes les garanties nécessaires et pratiquant un taux kripte übernimmt der Verlag keine de conversion « sain » peuvent profiter de l’aubaine du jour et se Verantwortung und es besteht kein retrouvent, grâce à de meilleures marges, du côté des gagnants. Rechtsanspruch auf eine Publizierung. Mais les entrepreneurs qui prennent le risque de se tourner vers les four- Nachdruck nur mit schriftlicher nisseurs les meilleur marché quels qu’ils soient et qui jouent avec chaque Genehmigung des Verlages gestattet. taux du jour pour pouvoir atteindre le bas niveau de prix souhaité par le donneur d’ordre vont tôt ou tard, à mon avis, au-devant de mauvaises sur- Pour des manuscrits envoyés prises. Ils ont certes des carnets de commandes magnifiquement garnis, non-demandés l’éditeur ne prend mais ils doivent garder en tête qu’avec de mauvaises marges, ils s’exposent pas de responsabilité et il n’existe à d’énormes risques; il ne peut y avoir ici qu’un seul gagnant: le mandant. aucun droit d’une publication. Une réimpression soumise à René Bossert l’autorisation écrite de l’éditeur. Président SolSuisse SolSuisse 4|11 7
BodenSchweiz SolSuisse Neumitglieder Nouveaux membres Herzlich willkommen im Bienvenue à l’Association Verband BodenSchweiz professionnelle SolSuisse! Der Vorstand BodenSchweiz hat folgende Unter Le Comité de SolSuisse a admis au sein de notre nehmen als neue Aktivmitglieder im Verband association les entreprises suivantes en tant que BodenSchweiz genehmigt und heisst sie herzlich membres actifs et leur souhaite une cordiale bien Manuela Böhlen willkommen. Der Vorstand und die Geschäftsstelle venue. Le Comité et le secrétariat se réjouissent Kaufmännische Lernende freuen sich auf eine erfolgreiche Partnerschaft. d’entretenir avec elles de fructueuses relations. Herzlich Willkommen Bürki AG, 9413 Oberegg / 9400 Rorschach / 9403 Bürki AG, 9413 Oberegg / 9400 Rorschach / 9403 Goldach. Die Bürki AG ist ein spezialisiertes Fach Goldach. Bürki AG est un commerce spécialisé auf der Verbands- geschäft für Bodenbeläge, Teppiche und Parkett. dans les revêtements de sol, tapis et parquets. Les Geschäftsstelle An den drei Standorten Oberegg, Rorschach und trois sites de la société à Oberegg, Rorschach et Goldach wird eine grosse Auswahl von Ideen für Goldach présentent une large palette de suggestions Nachdem die kaufmännische Lernen den Boden präsentiert. Bodenbeläge führender pour le sol. L’offre comprend des revêtements de de auf der BodenSchweiz-Geschäfts Hersteller in Textil, Parkett, Laminat, Kork oder fabricants renommés en textiles, parquet, stratifié, stelle, Frau Evelyne Birrer, nach Kunststoff gehören zum Angebot wie auch Teppiche liège ou matière plastique, mais aussi des tapis Beendigung des ersten Lehrjahres auf in erstklassigem Design und mit einem attraktiven aux designs haut de gamme offrant un rapport eigenen Wunsch die Lehre aufgelöst Preis- / Leistungsverhältnis. Die sehr kompeten- qualité / prix attractif. Le personnel très compé- hat, weil sie eher im graphischen te Fachberatung wird sehr gerne auch vor Ort, tent de l’entreprise se fait un plaisir de fournir Gewerbe tätig sein möchte, wurde Zuhause oder am Arbeitsplatz durchgeführt. Das ses conseils sur place, à la maison ou sur le lieu wieder eine neue kaufmännische Ler Unternehmen wurde im Jahre 1960 gegründet und de travail. Fondée en 1960, l’entreprise emploie nende rekrutiert und auch gefunden. beschäftigt heute 16 Mitarbeitende. Geleitet wird aujourd’hui 16 collaborateurs. Elle est dirigée par Frau Manuela Böhlen aus Zofingen das Unternehmen von Beatrice und Felix Bürki. Beatrice et Felix Bürki. hat am 8. August 2011 ihre kauf männische Ausbildung auf der Boden Schweiz-Geschäftsstelle gestartet. Frau Böhlen ist 18-jährig und betreibt Bösch Team AG, 6043 Adligenswil. Die Firma Bösch Team AG, 6043 Adligenswil. Pour des in ihrer Freizeit interessante Hobbies Bösch Team AG ist in der Zentralschweiz die conseils ou pour la pose d’un beau parquet de wie das Klavier spielen oder Singen. Topadresse wenn es um das Beraten und Verlegen haute qualité, la société Bösch Team AG est l’une Der Vorstand und die Geschäftsleitung von schönem und hochwertigem Parkett geht. Man des meilleures adresses de Suisse centrale. Bösch heissen Frau Manuela Böhlen ganz bezeichnet sich als den Parkettprofi schlechthin, se définit comme le professionnel du parquet par herzlich willkommen und wünschen obschon natürlich auch textile und elastische Beläge excellence, même si, bien sûr, il installe aussi ihr für die nächsten drei Jahre alles verlegt werden. Das Unternehmen wurde 1995 des revêtements textiles ou résilients. La société, Gute, tolle Aus- und Einsichten in die gegründet und beschäftigt 18 Personen. Geleitet fondée en 1995, est dirigée par M. Kurt Burkart Schweizerische Bodenbelagsbranche wird das Unternehmen von Herrn Kurt Burkart. et occupe 18 personnes. und natürlich einen prall gefüllten Sack mit Gelerntem. Thaler AG, 8406 Winterthur. Boden, Decke, Wand – Thaler AG, 8406 Winterthour. Sol, plafond, mur – Bienvenue dans alles aus einer Hand: So lautet der Leitspruch der tout chez le même fournisseur: tel est le slogan de notre secrétariat! Thaler AG, welche zu einer grösseren Firmengruppe Thaler AG, qui fait partie d’un groupe d’entreprises. Notre apprentie de commerce Evelyne gehört. Das Unternehmen Thaler AG unterhält eine La société Thaler AG comprend une entreprise de Birrer ayant décidé de mettre fin Malerei, ein Spritzwerk sowie eine Gipser- und peinture et installation de pulvérisation, ainsi qu’une à sa première année d’apprentissage Bodenbelagsabteilung. Insgesamt werden über 60 équipe de plâtriers et de poseurs de revêtements chez nous parce qu’elle souhaite Personen beschäftigt. Selbstverständlich werden de sol et emploie 60 personnes. Elle vend et pose s’orienter plutôt vers les arts graphi alle Arten von Bodenbelägen verkauft und fach également avec compétence tous les types de ques, nous avons cherché et trouvé männisch verlegt. Geführt wird das Unternehmen revêtements de sol. L’entreprise est dirigée par une nouvelle apprentie de commerce von Herrn Peter Doderer. M. Peter Doderer. pour la remplacer. Mlle Manuela Böhlen de Zofingue a débuté le lundi 8 août 2011 sa formation commerciale au secrétariat Schmid GmbH Innendekoration, 5405 Dättwil. Schmid GmbH Innendekoration, 5405 Dättwil. de SolSuisse. Elle est âgée de 18 ans Das Unternehmen wurde bereits 1988 als Einzel L’entreprise a été créée comme raison de commerce et pratique le piano et le chant parmi firma in Würenlos / AG gegründet. Im Jahre 2008 individuelle en 1988 à Würenlos / AG. En, 2008, elle ses activités de loisir. erfolgte die Umstrukturierung in die heutige GmbH. a été restructurée en société par actions. Depuis Le Comité et la direction du secré Seit anfangs 2008 konnte man neue Räumlich- le début de 2008, la société occupe de nouveaux tariat souhaitent une très cordiale keiten in Dättwil beziehen. Dies erlaubt nun endlich locaux à Dättwil, ce qui lui permet enfin de conseiller bienvenue à Manuela Böhlen et auch die anspruchsvollen Kunden in den eigenen avec le plus grand soin les clients exigeants dans ses lui adressent leurs meilleurs vœux Räumlichkeiten seriös und umfassend zu beraten. propres locaux. Elle a longtemps été considérée com- pour les trois années à venir, dont Das Unternehmen galt lange Zeit als Spezialist für me le spécialiste des dalles de moquette Interface, ils espèrent qu’elles lui apporteront Interface-Teppichplatten, heute aber werden selbst mais aujourd’hui elle vend et pose dans les règles de un solide bagage de connaissances verständlich alle Beläge der verschiedensten l’art tous les revêtements de sol des fabricants les ainsi que d’enrichissantes expériences Hersteller verkauft und professionell verlegt. Das plus divers. L’entreprise emploie quatre poseurs de et perspectives dans la branche Unternehmen beschäftigt vier ausgelernte Boden revêtements de sol et décorateurs d’intérieur confir- suisse des revêtements de sol. leger bzw. Innendekorateure sowie zwei Lernende. més et forme deux apprentis. 8 SolSuisse 4|11
BodenSchweiz SolSuisse Richtpreislisten und Mise à jour des listes Kalkulationsgrundlagen de prix indicatifs wieder up-to-date et des bases de calcul Bereits im Juni 2011 konnten wiederum alle Richtpreislisten und En juin 2011, nous avons expédié l’ensemble des listes de prix Kalkulationsgrundlagen versandt werden. Alle diese Listen haben indicatifs et des bases de calcul. Toutes ces listes ont subi une nette eine deutliche Qualitätsverbesserung erfahren, hingegen konnte amélioration qualitative. Cependant, pour des raisons d’ordre inter der anvisierte Termin des Versands von Ende März aus internen ne, nous n’avons pas pu tenir le délai d’envoi souhaité à fin mars. Gründen nicht eingehalten werden. Beim Boden-Index wurde die Ansonsten ist die Wichtigkeit der En matière d’indice des sols, le Cela dit, l’importance des listes Lohnkalkulation mit den neuen Richtpreislisten und Kalkulations- calcul du salaire a été adapté aux de prix et des bases de calcul ne Sozialabzügen angepasst, ebenso grundlagen nicht zu unterschätzen, nouvelles déductions sociales; les doit pas être sous-estimée, car Sol- wurden die Regieansätze komplett hat doch BodenSchweiz einen ste- tarifs pour travaux en régie ont été Suisse accueille en permanence de überarbeitet, so dass diese jetzt ten Zuwachs an Mitgliedern, wel- entièrement remaniés, si bien qu’ils nouveaux membres qui souhaitent wieder aktuell und gut strukturiert che diese Dienstleistung explizit correspondent à l’actualité et sont explicitement cette prestation et vorhanden sind. wünschen und schätzen. bien structurés. l’apprécient. Bei den Richtpreislisten kamen De nouveaux fournisseurs sont neue Lieferanten hinzu. Die Kondi- BodenSchweiz goes electro- venus s’ajouter aux listes de prix SolSuisse goes electronic? tionenspalte wurde neu aufgebaut, nic? Gegenwärtig macht sich der indicatifs. La colonne des condi- Le comité de SolSuisse réflé- so dass diese jetzt wesentlich Vorstand BodenSchweiz intensi- tions a été revue, elle est donc chit actuellement à la manière einfacher zu lesen und zu inter- ve Gedanken, wie diese wichtige beaucoup plus facile à lire et à de perfectionner cette presta- pretieren ist. Ebenso wurde bei Dienstleistung weiter verbessert interpréter. Nous avons aussi ajouté tion importante. Il semble qu’une denjenigen Produkten eine Artikel werden kann. Dabei scheint eine des numéros d’articles pour les pro- informatisation et une numérisation nummer eingefügt, wo sie verfüg- weitergehende Elektronisierung duits lorsqu’ils étaient disponibles. plus poussées soient inévitables – bar war. Leider ist fest zustellen, und damit Digitalisierung – viel- Nous constatons malheureusement peut-être même parviendrons-nous dass viele Anwender des Branchen leicht sogar einmal bis zu voll- que de nombreux utilisateurs du à une gestion entièrement automa- programmes VSLT-Pro die auto- automatisierten Warenwirtschafts- programme par branches ASLT-Pro tisée des stocks. matische Preislistenaktualisierung systemen – unausweichlich. Der ne souhaitent plus recevoir la mise Le Comité fournira des infor- nicht mehr wünschen. So muss Vorstand wird zu gegebener Zeit à jour automatique des listes de mations sur les nouvelles idées et überlegt werden, ob sich diese an dieser Stelle wieder über die prix. Il convient donc de décider si évolutions en temps voulu, dans la Zusatzdienstleistung überhaupt weiteren Ideen und Entwicklungen cette prestation en vaut encore la présente revue. noch lohnt. informieren. peine. Bestellung Richtpreislisten Talon-réponse des listes de prix und Kalkulationsgrundlagen indicatifs et bases de calcul Alle angegebenen Preise gelten nur für Mitglieder pauschal pro Jahr, zuzüglich Tous les prix indiqués uniquement pour membres sont forfaitaires pour un an, Mehrwertsteuer und Versandkosten. Unterjährige Bestellungen sind jederzeit auxquels il faut ajouter la TVA et les frais d’expédition. Les commande de moins möglich, aber keine pro-rata-temporis-Bezahlungen. d’un an sont possibles, mais pas de paiement au prorata des mois. Wir benötigen nur den Ordner «Boden-Index» zum Preis von CHF 30.–. Nous ne souhaitons que le classeur «avec registre» au prix de CHF 30.–. Inhalt: Technische Merkblätter, Lohnkalkulationen, Akkordantenansätze, Contenu: fiches techniques, calcul des salaires, Regieansätze. barèmes pour travaux exécutés à la tâche et en régie. Wir benötigen nur den Ordner «Richtpreisliste» zum Preis von CHF 45.–. Nous ne souhaitons que le classeur «liste des prix indicatifs» au prix de CHF 45.–. Inhalt: Preise der verschiedenen Bodenbeläge aller führenden Lieferanten, Contenu: prix des différents revêtements des principaux fournisseurs, nur Verkaufspreise. uniquement prix de vente. Wir benötigen beide Ordner zum Preis von CHF 69.–. Nous souhaitons les deux classeurs au prix de CHF 69.–. Wir benötigen die Preislisten nur elektronisch auf CD (kostenlos). Nous désirons les listes de prix uniquement sur CD (gratuit). Inhalt: Identisch mit den beiden Ordnern, zusätzlich noch die Contenu: identique aux deux listes mais avec les prix d’achat Ankaufspreise der Lieferanten. des fournisseurs. Wir arbeiten mit dem VSLT-Pro Programm und benötigen die Preislisten Nous utilisons le programme ASLT-Pro et n’avons besoin des listes nur für dieses Programm (Konditionen gemäss Vertrag). de prix que pour ce programme (Conditions selon contrat). Absender Expéditeur Name Vorname Nom Prénom Firma Entreprise Strasse / Nr. PLZ / Ort Rue / No. Lieu Tel. / Fax e-mail Tél. / Fax e-mail Bitte Zutreffendes ankreuzen und das Blatt zurückfaxen an 062 824 25 79. Danke. Veuillez cocher comme il convient et renvoyer le formulaire par fax au 062 824 25 79 BodenSchweiz 4|11 9
Aus- und Weiterbildung Formation et perfectionnement BodenSchweiz SolSuisse Erstmals Teilnahme Notre participation aux an Berufsmessen salons professionnels Bereits anfangs Jahr haben die leitenden Organe von BodenSchweiz Dès le début de l’année, les organes dirigeants de SolSuisse ont beschlossen, ab Herbst 2011 an den wichtigsten Berufsmessen décidé de participer aux principaux salons professionnels à partir teilzunehmen. Dabei konnte eine lose Kooperation mit den beiden de l’automne 2011. Dans ce contexte, nous nous sommes engagés Verbänden ISP (Interessengemeinschaft der Schweiz. Parkett dans une coopération libre avec les deux associations ISP (Commu industrie) sowie dem VSBM (Vereinigung Schweiz. Bodenleger nauté d’intérêts de l’Industrie suisse du Parquet) et USMP (Union meister) eingegangen werden. suisse des maîtres poseurs de sols). Was sehen Sie am Stand? Da sichtigt werden. Zudem gibt es Que verrons-nous sur le stand? de nombreuses foires profession- der VSBM bereits über einen Stand zahlreiche Berufsmessen, welche Etant donné que l’USMP dispose nelles qui n’ont lieu que tous les verfügt, wurde beschlossen, diesen nur im Zweijahresturnus stattfin- déjà d’un stand, il a été décidé de deux ans, comme Bâle ou Neuchâ- entsprechend anzupassen und für den, so zum Beispiel Basel oder l’adapter pour les circonstances et tel. Les trois associations espèrent alle Berufsmessen zu verwenden. Neuchâtel. Die drei Verbände de l’utiliser pour tous les salons que cette présence forte permettra Der ganze Stand wird eine Fläche erhoffen sich mit dieser starken professionnels. L’ensemble du d’attirer davantage l’attention sur von ca. 4 × 7 m beanspruchen. Prä- Präsenz noch besser auf den Beruf stand occupera 4 × 7 m. Une surfa- les métiers de poseur de revête- sentiert wird ein grosses Memory des Boden-Parkettlegers aufmerk- ce d’environ 2 × 4 m présentera les ment de sols et parqueteur et d’in- (Fläche ca. 2 × 4 m) mit den ver- sam machen zu können und mög- différents revêtements de sol. En citer de nombreux jeunes quittant schiedenen Bodenbelägen und ein lichst viele gute Schulabgänger für outre, l’on verra une table avec un l’école avec de bonnes notes à se Puzzle, wo ebenfalls mit den ver- diesen Beruf zu motivieren. puzzle où l’on pourra travailler avec tourner vers ces professions. Die Projektgruppe ist mit folgenden Personen besetzt Le groupe dédié au projet se compose des personnes suivantes Martin Gähler, Opera AG, Standbauer Martin Gähler, Opera AG, Constructeur de stands Daniel Heusser, Geschäftsführer BodenSchweiz Daniel Heusser, Directeur de SolSuisse Peter Krämer, Loppacher AG Cabana, Vertreter Lieferanten und VSBM Peter Krämer, Loppacher AG Cabana, Repr. des fournisseurs et de l’USMP Ralph Mühlebach, üK-Leiter BodenSchweiz & ISP Ralph Mühlebach, Responsable des cours d’introduction SolSuisse & ISP Patrick Solenthaler, Sultan AG, Vertreter Berufsbildungskomm. BodenSchweiz & ISP P. Solenthaler, Sultan AG, Repr. de la comm. de formation professionnelle SolSuisse & ISP Bruno Ulrich, Fachlehrer, Präsident VSBM Bruno Ulrich, Enseignant spécialisé, président de l’USMP schiedenen Materialien gearbeitet Sie werden gesucht! Derzeit ist différents matériaux. Une maquet- Vous êtes demandé! Nous recru- werden kann. Ebenso wird auch man daran, für die jeweilige Stand- te d’escalier permettra d’illustrer la tons actuellement des maîtres ein Treppenmodell gezeigt, um ein- präsenz Bodenleger-Lehrmeister manière de poser un sol dans les d’apprentissage en pose de revête- fach anschaulich darzustellen, wie aus den entsprechenden Regionen règles de l’art. ments de sols venant des régions die fachgerechte Verlegung eines zu rekrutieren. Sie sind interes- Le nouveau film sur l’appren- concernées pour assurer notre pré Bodens aussieht. Ferner soll erst- siert mitzuwirken? Melden Sie sich tissage de poseur et parqueteur sence sur le stand lors des salons. mals der neue Film über die Lehre umgehend mit dem unten stehen- sera présenté pour la première Avez-vous envie d’y participer? Dans als Boden-Parkettleger präsentiert den Talon an. Die drei Verbände fois. En matière de documents, ce cas, inscrivez-vous au moyen du werden. sind dankbar für jede Person, nous devrons cette année encore talon-réponse ci-dessous. Les trois Betreffend Unterlagen muss man welche sich für die Standpräsenz nous contenter des anciennes bro- associations sont d’ores et déjà sich zumindest dieses Jahr noch zur Verfügung stellt und damit chures. Cependant, une nouvelle reconnaissantes aux personnes mit den alten Broschüren zufrieden ihren aktiven Teil zur Nachwuchs documentation est en voie d’élabo- présentes sur le stand d’apporter geben. Es ist aber eine neue Doku- förderung beiträgt. ration. Elle sera bientôt validée par leur contribution active à la promo- mentation in Erarbeitung, welche Selbstverständlich wird auch der la Commission de formation profes- tion de la relève. Le responsable demnächst von der Berufsbildungs- Projektleiter und Geschäftsführer sionnelle SolSuisse et ISP. des projets et directeur de SolSuis- kommission BodenSchweiz & ISP BodenSchweiz an jeder Messe prä- Pour des raisons de coûts, il se sera présent à chacun de ces verabschiedet werden wird. sent sein. Wenn Sie sich vorgängig n’est malheureusement pas pos- salons. Si vous vous annoncez au Aus Kostengründen kann leider anmelden würde er sich freuen, Sie sible de tenir compte de tous les préalable, il sera enchanté de vous nicht jeder kleine Kanton berück- persönlich zu treffen. petits cantons. Il y a par ailleurs y rencontrer personnellement. dieses Jahr sind wir Ja, ich stelle mich für die Standpräsenz zur Verfügung. an folgenden berufs messen präsent: Oui, je serai disponible en vue d’assurer une présence sur le stand. cette année nous sommes présent aux Ort / Lieu: salons suivants: St. Gallen / Saint-Gall Datum / Date: 2.–6. Sept. 2011 Firma, Ort / Entreprise, lieu: Weinfelden / Weinfelden 22.–24. Sept. 2011 Name, Vorname / Nom/prénom: Lausanne / Lausanne 4.–9. Okt. 2011 Bitte den Talon ausschneiden und zurückfaxen an Fax 062 824 25 79. Luzern / Lucerne Sie werden dann umgehend kontaktiert. Vielen Dank bereits im Voraus für Ihr Engagement. 3.–8. Nov. 2011 Prière de découper le talon-réponse et de l’envoyer par fax au Fax 062 824 25 79. Zürich / Zurich Nous vous contacterons sans délai. Avec nos remerciements anticipés pour votre engagement. 22.–26. Nov. 2011 SolSuisse 4|11
Aus- und Weiterbildung Formation et perfectionnement Freude an einem Un beau sol schönen Boden est un plaisir 19 Bodenleger durften am Montagabend dem 4. Juli 2011 ihr 19 poseurs de revêtements de sols se sont vu décerner Fähigkeitszeugnis im «Toggenburgerhof» in Kirchberg entgegen leur certificat de capacité au Toggenburgerhof à Kirchberg. nehmen. Die ersten drei erhielten eine spezielle Auszeichnung. Les trois premiers ont reçu une distinction particulière. 16 Tage wurden die Bodenleger- des Berufsverbands BodenSchweiz Les candidats poseurs de revê- ral, chef de la formation profession- kandidaten nach Abschluss der überbrachte die besten Grüsse und tement de sols sont restés 16 jours nelle de l’association SolSuisse, praktischen Prüfung in Gossau auf Gratulationen der Geschäftsstelle sur des charbons ardents depuis la est venu transmettre les meilleures die Folter gespannt, bis zur Diplom- sowie des leitenden Vorstandes. clôture de l’examen pratique à Gos- salutations et les félicitations du feier am 4. Juli 2011. 59 Personen Er durfte in den überbetrieblichen sau. Le 4 juillet 2011, la nouvelle secrétariat ainsi que du comité durfte Chefexperte Ivan Oberhänsli Kursen die Lehrlinge auf dem Weg est tombée: remise des diplômes, directeur. A l’occasion des cours zum Apèro und anschliessend zum zum Berufsmann begleiten und apéro, puis souper. Ivan Oberhänsli, interentreprises, il a accompagné Abendessen begrüssen. Im Beisein munterte die Absolventen auf, sich expert en chef, a accueilli 59 per- les apprentis sur la voie de leur pro- von Lehrmeistern, Familienangehö- stetig weiterzubilden um im Beruf sonnes. Il a été rendu hommage à fession, tout en les encourageant à rigen, Lehrpersonen, Gästen und Erfolg zu haben. la formation de trois ans en pré- se perfectionner et à viser le succès Fachexperten wurde die dreijährige sence des maîtres d’apprentissage, professionnel en permanence. Ausbildung gewürdigt. Theo Willhelm verabschiedet. des familles, des enseignants, des Fachlehrer Theo Willhelm wandte invités et des experts. Theo Willhelm nous quitte. Dans Mut, Zuversicht und Disziplin. sich in einer kurzen Rede an sei- une courte allocution, Theo Will- Ist es nicht ein erhabenes Gefühl ne Klasse, die er drei Jahre in der Courage, confiance et discipline. helm, enseignant spécialisé, s’est nach getaner Arbeit einen schö- Berufsschule mit seinem Fachwis- N’est-ce pas un sentiment magnifi- adressé aux élèves de l’école pro- nen neuen Bodenbelag zu bestau- sen ausgebildet und begleitet hat que que d’admirer un beau sol une fessionnelle qu’il a accompagnés et nen, die Grundlage für jeden und wünschte ihnen viel Erfolg fois le travail accompli? Le recteur enseignés pendant trois ans, et il Raum? «Heute gehen Sie mit auf der beruflichen Laufbahn. du BWZ Wil, Kurt Leuenberger s’est leur a souhaité bonne chance pour Ihrem Berufsticket auf ihre eigene Aus Altersgründen tritt er von der adressé ainsi aux jeunes: «Avec leur avenir professionnel. Il quitte Berufs- und Lebensreise», betonte Bodenlegerausbildung zurück. votre certificat en poche, vous allez la formation de poseur de sol pour der Rektor des BWZ Wil, Herr Kurt Seine grosse Arbeit für die Ost vous engager sur la voie de votre raison d’âge. Ivan Oberhänsli, lui a Leuenberger. «Man weiss nie, was schweizer Bodenlegerausbildung métier, mais aussi de la vie. On ne rendu hommage pour le grand tra- als nächstes auf einen zukommt. wurde von Chefexperte Ivan Ober- sait jamais ce que l’on y rencontre- vail accompli au sein de la formation Umwege, Abzweigungen werden hänsli gewürdigt und mit zwei guten ra. Chacun peut se voir confronté à de poseur de revêtements de sols auf jeden treffen. Nirgends stehen Flaschen Wein herzlich verdankt. des déviations, des bifurcations. Il de Suisse orientale et l’a remercié Wegweiser, man muss mutige Ent- n’y a pas de panneaux indicateurs, cordialement en lui remettant deux scheidungen selber treffen. Dazu Gerahmtes Diplom als Auszeich- il faut prendre des décisions coura- bonnes bouteilles de vin. braucht es aber Zuversicht und nung. Klassenlehrer Theo Willhelm geuses soi-même. Pour cela, il faut Disziplin. Zuversicht ist der Glaube und Prüfungsexperte Pietro Maf- une bonne dose de confiance et de Distinction spéciale: un diplôme an das Positive. Optimisten haben fucci riefen die Diplomanden nach discipline. La confiance, c’est la foi encadré. Theo Willhelm et l’expert eine riesige Energiequelle, die einander nach vorne, um ihr Zeug- dans ce qui est positif. Les optimis- aux examens Pietro Maffucci ont auch Sie anzapfen können, sie ist nis mit einem kleinen Geschenk tes ont une énorme source d’éner- appelé les lauréats un par un pour in grossen Mengen vorhanden und entgegenzunehmen. Elf der erfolg- gie à laquelle, vous aussi, pouvez leur remettre leur diplôme ainsi kostet nichts. Wenn Freude und reichen Lehrabgänger schlossen puiser, car elle est disponible en qu’un petit cadeau. Onze candi- Optimismus etwas nachlassen, ist mit der Note 4,4 und besser ab. grande quantité et ne coûte rien. dats ont obtenu la note 4,4 et au- auch das Pflichtbewusstsein eine Peng Timo aus Thal, Lehrbetrieb Lorsque la joie de vivre et l’opti- delà. Peng Timo de Thal, apprenti Art Disziplin, die es zu meistern Bürki AG, Oberegg, und Breiten- misme faiblissent, le sens du devoir chez Bürki AG, Oberegg et Roland gilt, um seinen Weg zu finden.» Mit moser Roland aus Appenzell, Lehr- apparaît comme une sorte de disci- Breitenmoser d’Appenzell, apprenti diesen eindrücklichen Worten ver- betrieb Neff Emil, Haslen, erreich- pline qu’il faut savoir maîtriser pour chez Emil Neff, Haslen, ont réalisé abschiedete sich Kurt Leuenberger ten die tolle Note 5,2 und erhielten trouver sa voie». Sur ces paroles l’excellent score de 5,2 et reçu un von seinen Schülern. ein gerahmtes Diplom als spezielle pleine de sens, Kurt Leuenberger diplôme encadré comme distinc- Auszeichnung. Bürge Fabian aus a pris congé de ses élèves. tion particulière. Fabian Bürge de Wer stehen bleibt, macht einen Dreien, Bürge + Egli AG, Lütisburg, Dreien, apprenti chez Bürge + Egli Schritt zurück. Herr Ralph Mühle erhielt diese Auszeichnung für sei- Qui n’avance pas recule. Ralph AG, Lütisburg, aussi reçu cette dis- bach, eidg. dipl. Bodenleger ne Note 5. Mühlebach, maître poseur de revê- tinction pour sa note de 5. meister und Leiter Berufsbildung Ivan Oberhänsli tements de sols avec diplôme fédé- Ivan Oberhänsli BodenSchweiz 4|11 11
Aus- und Weiterbildung Formation et perfectionnement EuroSkills 2012 EuroSkills 2012 Voilà deux ans déjà que SolSuisse s’efforce de faire entrer les Der Start- C’est parti! poseurs de revêtements de sols au championnat européen des mét iers. C’est maintenant chose faite: la profession de poseur de sol schuss sera officiellement admise au prochain championnat européen. ist gefallen! Les championnats des métiers ne titre – Michael Heid. Tous les pro- sont pas seulement un gag de marke- fessionnels intéressés appartenant ting. Ils constituent un atout maître à la branche des poseurs suisses Bereits seit zwei Jahren bemüht pour chaque profession, qui a ainsi de revêtements de sols sont priés sich BodenSchweiz um den l’occasion de se présenter au grand de se réserver les journées du 4–6 Zugang an die Berufs-Europa public. Pour une fois, la presse évo- octobre 2012, car le candidat suis- meisterschaft für Bodenleger. que des professions peu connues et se à la médaille d’or a certainement Jetzt endlich ist es soweit und enfin, de tels championnats renfor- besoin de supporters. der Beruf des Bodenlegers wurde cent la cohésion internationale de Par ailleurs, nous sommes acti- für die nächste Austragung der tout un secteur. Non seulement les vement à la recherche d’un expert Berufs-Europameisterschaften offiziell zugelassen. euro participants sont fortement motivés par un tel événement, mais encore tous les acteurs proches de la bran- et assistant compétent parlant bien l’anglais sur le plan technique. L’anglais est la langue de commu- che se sentent concernés, ce qui nication officielle d’EuroSkills. Si Berufsmeisterschaften sind nicht Um hochwertige und professionelle contribue à consolider la fierté de vous avez les qualifications requi- nur ein Marketinggag, sondern für Arbeiten abzuliefern, ist diese Zeit la profession. ses pour remplir cette fonction ou jeden einzelnen Beruf äusserst sehr knapp bemessen. Deshalb Les championnats européens si vous connaissez une personne wichtig, kann man sich doch einem werden aller Voraussicht nach des métiers sont soutenus par la répondant à ces conditions, merci breiten Publikum präsentieren, die lediglich Parkett und Linoleum ver- Fondation EuroSkills, financée pour de prendre contact au plus vite Presse schreibt für einmal auch über legt, dies jedoch auf einem sehr l’essentiel par les recettes fiscales avec le secrétariat de SolSuisse. nicht bekannte Berufe, und letzt- anspruchsvollen Niveau. des pays participants et par des lich fördern solche Meisterschaften Gruppen werden nicht zu sponsors. Le prochain championnat den internationalen Zusammenhalt gelassen. Jedes Land darf eine se tiendra du 4 au 6 octobre 2012 einer ganzen Branche. Dies alles Person stellen, plus einen Prü- à Spa Francorchamps en Belgique wirkt stark motivierend, sowohl für fungsexperten, welcher gleichzeitig et dispose d’un budget d’environ die Teilnehmenden selbst wie aber auch Betreuer des landeseigenen douze millions d’euros. Ce cham- auch für andere den Branchen Bodenlegers ist. Für BodenSchweiz pionnat verra la participation de nahestehenden Personen und trägt ist bereits heute klar, wer daran teil- candidats issus de 50 professions deshalb auch massgeblich zum nehmen sollte: Natürlich der amtie- venant de 25 différents pays. Pour Branchenstolz bei. rende Schweizermeister in der Per- la branche des revêtements de sols, Berufs-Europameisterschaften son von Herrn Michael Heid. c’est l’Autriche qui a été chargée de werden von der Stiftung EuroSkills Alle interessierten Fachleute l’organisation et une première réu- getragen, welche sich vorwiegend aus der Schweizerischen Boden- nion rassemblant les participants – aus Steuergeldern der teilnehmen- legerszene werden heute schon ou du moins les pays intéressés – a den Ländern und Sponsoren finan- gebeten, sich die Tage vom 4.–6. déjà eu lieu. ziert. Die nächste Meisterschaft Oktober 2012 zu reservieren, denn La totalité du temps de travail findet vom 4.–6. Oktober 2012 der Schweizer Anwärter auf die imparti sera de 22 heures. Pour Bis heute haben folgende länder in Spa Francorchamps in Belgien Goldmedaille kann bestimmt jede effectuer un travail professionnel de verbindlich zugesagt: statt und verfügt über ein Budget Unterstützung gebrauchen. haute qualité, ce délai est vraiment Les pays suivants ont annoncé von gut zwölf Millionen Euro. Nicht Weiter wird noch intensiv nach très serré. C’est pourquoi, selon leur participation ferme: weniger als 50 Berufe aus 25 ver- einem kompetenten Experten und toute vraisemblance, on ne posera n Deutschland / Allemagne schiedenen Ländern werden daran Betreuer gesucht, welcher auf tech- que du parquet et du linoléum; le n Italien / Italie teilnehmen. nischer Ebene gut Englisch spricht. niveau sera toutefois très exigeant. n Niederlande / Pays-Bas Für die Organisation der Boden- Englisch ist nämlich die offizielle Les groupes ne seront pas admis. n Österreich / Autriche belagsbranche wurde Österreich Kommunikationssprache an den Chaque pays peut envoyer une n Polen / Pologne bestimmt und bereits hat eine ers- EuroSkills. Sind Sie die richtige personne au championnat, plus n Rumänien / Roumanie Person hierfür oder kennen Sie un expert d’examen, qui remplira n Schweiz / Suisse te Sitzung mit den teilnehmenden oder zumindest interessierten Län- jemand, der diese Voraussetzun- simultanément le rôle d’assistant Eine provisorische Zusage haben dern stattgefunden. gen erfüllt, so setzen Sie sich bitte pour le poseur de sol de son pays. Belgien und Frankreich abgegeben. Es steht insgesamt eine Arbeits- umgehend mit der Geschäftsstelle SolSuisse sait d’ores et déjà qui La Belgique et la France ont zeit von 22 Stunden zur Verfügung. BodenSchweiz in Verbindung. déléguer: le champion suisse en provisoirement donné leur accord. 12 SolSuisse 4|11
Nachrichten aus der Wirtschaft Nouvelles de l’économie Scheinselbständigkeit Pseudo-indépendance Selbständig Indépendant auf Abruf sur appel Hinter osteuropäischen Arbeitern, die oft auf Baustellen Derrière les travailleurs d’Europe de l’Est dont on s’aperçoit qu’ils nur zum Schein selbständig arbeiten, steht meist ein Netz sont occupés sur des chantiers à titre de pseudo indépendants, on von Hintermännern aus Deutschland und der Schweiz. trouve le plus souvent un réseau d’organisateurs de l’ombre, dont Für ihre Taten belangen kann man diese kaum. il n’existe guère de moyens légaux, de combattre les pratiques. Immer wieder treffen Kontrolleu- allem Berufszweige der Bauneben Les inspecteurs des services de métiers du second œuvre de la re der paritätischen Kontrollstelle branche betroffen, dazu gehören contrôle paritaires des branches construction, dont font partie ceux für Branchen des Ausbaugewerbes auch die Bodenleger. Knapp die du second œuvre rencontrent sans des revêtements de sol. La moitié auf Arbeiter aus Osteuropa, die Hälfte die sich 2010 in der Schweiz cesse des cas d’ouvriers d’Europe des prestataires de service qui se sich zum Schein als Selbständige als selbständige Dienstleistungs- de l’Est se présentant comme sont annoncés comme indépen- ausgeben. In Wirklichkeit arbeiten erbringer angemeldet hat, war im indépendants et qui, en réalité, dants en 2010 étaient actifs dans sie zum Teil für unter zehn Franken Baunebengewerbe tätig. Das Seco travaillent pour un patron à des le second œuvre. Le Seco estime pro Stunde für einen Hintermann. schätzt, dass es sich bei 20 % tarifs parfois inférieurs à dix francs. que 20 % de ces personnes sont Zudem müssen sie auf Zulagen für dieser Personen um Scheinselb- Ils doivent en outre renoncer aux des indépendants fictifs. Mais sans Ferien oder den 13. Monatslohn ständige handelt. Die Statistiken allocations de vacances ou au 13e doute les statistiques du Seco ne verzichten und Arbeitszeitbe- des Seco decken jedoch nur einen salaire et ne bénéficient d’aucune couvrent-elles qu’une partie de la schränkungen gibt es für sie nicht. Teil dieser Selbständigen ab, denn limitation de la durée de travail. réalité, car les contrôleurs tombent Meist ist eine ganze Kette immer wieder kommt es vor, dass sur de nombreuses personnes qui von Hintermännern beteiligt. In Kontrolleure auf Personen stossen, Qui sont les «hommes de l’om- ne se sont pas annoncées alors que Deutschland existiert beispielswei- die sich nicht angemeldet haben, bre»? On a le plus souvent affaire à cela n’aurait été pour elles qu’une se eine Internetplattform «inter- obwohl die Anmeldung ja nur eine tout un réseau. En Allemagne, par simple formalité. lance.de», welche nach eigenen einfache Formalität wäre. exemple, Il existe une plate-forme Les mesures d’accompagnement Aussagen für Freiberufler, Gewer- Bei der Scheinselbständigkeit Internet, «Interlance.de», qui dit ne suffisent pas. Contrairement betreibende und Unternehmen greifen die flankierenden Mass offrir aux professionnels indépen- aux travailleurs détachés de l’UE, Dienstleistungen zur Steigerung nahmen noch nicht. Selbständig dants, artisans et entreprises des les indépendants n’ont pas à res- der Marktpräsenz anbieten. Ausge- erwerbende müssen sich – anders «services destinés à renforcer leur pecter les prescriptions salariales deutscht bedeutet dies: sie stellen als entsandte Arbeitnehmer aus présence sur le marché». En clair, et de travail fixées en Suisse par den Kontakt zwischen selbständi- der EU – nicht an die Lohn- und Interlance met en contact des pro- les déclarations de force obligatoire gen Berufsleuten verschiedener Arbeitsvorschriften halten, die fessionnels indépendants de diver- des conventions collectives. Cette Branchen und potenziellen Auftrag- in der Schweiz auf der Basis von ses branches et des mandants absence de réglementation laisse gebern her, insbesondere aus der allg emeinverbindlich erklärten situés de préférence en Suisse. le champ libre aux mandants. Pour Schweiz. Zum Beispiel findet sich Gesamtarbeitsverträgen gelten. Sur ce site, prenons l’exemple les travailleurs qui se déclarent auf der Website das Profil eines Für als Selbständigerwerbende d’un homme de Wettin, dans le indépendants mais sont en fait Mannes aus Wettin im Bundesland gemeldete, effektiv jedoch als Land de Saxe-Anhalt (Allema- des employés, on ne verse donc ni Sachsen-Anhalt. Er preist sich Arbeitnehmer Tätige werden keine gne de l’Est). Il se définit comme salaires minimums ni cotisations als Vertreter eines aus mehreren Mindestlöhne und Sozialabgaben le représentant d’une équipe de sociales et aucune durée maximale Selbständigen bestehenden Mon- bezahlt und keine Maximalarbeits- monteurs. La devise du groupe de travail ne leur est applicable. tageteams. Das Motto der Gruppe zeiten eingehalten. Die geltenden est «Aucun projet n’est top éloi- Les lois actuelles n’offrent guère lautet: «Kein Projekt kann zu weit Gesetze bieten den Kontrollorga- gné pour nous». Cet homme est un de moyens aux organisations de entfernt sein.» Dieser Mann ist nisationen kaum Möglichkeiten, intermédiaire pour de nombreux contrôle de lutter efficacement Vermittler zahlreicher Arbeiter aus um gegen Scheinselbständige vor travailleurs d’Europe de l’Est. Les- contre la pseudo-indépendance. Ils Osteuropa. Diese Arbeiter verfügen zugehen. Direkte Sanktionsmöglich quels possèdent souvent des titres n’ont aucune possibilité de prendre oftmals über Gewerbescheine, die keiten haben sie nicht. Die Arbeiter d’artisans délivrés en Allemagne, des sanctions directes. De même, in Deutschland ausgestellt wurden, auf einer Baustelle sind nicht ver- où ils ont un second domicile. les travailleurs des chantiers ne wo sie einen Zweitwohnsitz haben. pflichtet, entsprechende Papiere On trouve sur Internet une kyriel- sont pas obligés de porter sur eux Ähnliche Vermittlungsseiten finden auf sich zu tragen, was Kontrollen le de sites de jobs en ligne pareils. les documents qui faciliteraient les sich unzählige im Internet. Deren natürlich massiv erschwert. Ces promoteurs affichent sur la contrôles. Betreiber haben auch gleich ein Das Seco plant die Einführung page les tarifs auxquels il propose Le Seco prévoit donc d’introduire Tarifverzeichnis aufgeschaltet, zu einer Nachweispflicht. Selbständig des tâcherons indépendants pour une obligation documentaire. Les dem sie selbständige Handwerker erwerbende sollen künftig verpflich- des missions individuelles. Cela travailleurs indépendants seront für einzelne Aufträge vermittelt. tet werden, ihren Versicherungs va de 20 à 30 euros de l’heure. contraints à l’avenir d’avoir sous Die Tarife bewegen sich zwischen ausweis, eine schriftliche Auftrags- Inutile de dire que les ouvriers ne la main leur certificat d’assurance, 20 und 30 Euro pro Stunde. Natür- bestätigung sowie die Anmeldung touchent jamais un montant pareil. une confirmation écrite du mandat lich bekommen das die Handwerker bei den kantonalen Behörden auf Après déduction des prélèvements attribué et copie de l’annonce aux nie ausbezahlt. Nach Abzug des sich zu tragen. Eine entsprechende de l’intermédiaire, il se retrouvent autorités cantonales. Le projet de Anteils des Vermittlers findet man Gesetzesvorlage soll bis im Herbst probablement avec les dix euros loi afférent doit être présenté d’ici sich wahrscheinlich im Bereich der 2011 vorliegen. Zudem wird sei- mentionnée plus haut. à l’automne 2011. Par ailleurs, bereits erwähnten zehn Franken. tens verschiedener Branchenver- diverses associations de branches bände gefordert, dass die Kontrol- Les poseurs de revêtements de demandent que les contrôleurs Auch Bodenleger sind betroffen. leure künftig Scheinselbständig sol aussi. Selon le rapport du Secré- puissent à l’avenir renvoyer direc- Gemäss Bericht des Staatssekreta- erwerbende direkt vom Arbeitsplatz tariat d’Etat à l’économie (Seco), tement de leur travail les pseudo- riats für Wirtschaft (Seco) sind vor wegweisen können. sont principalement concernés les indépendants. SolSuisse 4|11 13
Sie können auch lesen