Entfliehe hierher, komme schnell - Der ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
William M. Branham Entfliehe hierher, komme schnell Sonntag, 02.02.1958, nachmittags The Hippodrome Waterloo, Iowa, USA Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21] DER WECKRUF Übersetzer: MatStr THE SHOUT Herkunft der Übersetzung: VbC Bieselsberg
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Entfliehe hierher, komme schnell“ von William Branham ist: MatStr Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein, sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler. Sollte dir ein solcher auffallen, bitten wir höflich um Mitteilung an weckruf2.0@gmail.com Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein, verweisen wir zum besseren Verständnis auf https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/174991.328400.escape-hither-come-quickly. html Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet, außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden. Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden. Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei https://branham.org/en/MessageAudio Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt am 30.09.2021 um 13:49 Uhr
William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA Entfliehe hierher, komme schnell W-1 Thank you. Let us bow our W-1 Vielen Dank! Lasst uns nun unsere heads now while we speak to Him Häupter beugen, während wir zu Ihm Who we’ve come to worship. sprechen, für den wir gekommen sind Ihn Blessed Lord, this is a great day anzubeten. for us, the Lord has made it. Let us Heiliger Herr, dieses ist ein großer Tag für be happy. We thank Thee for His uns, der Herr hat ihn gemacht. Lass uns grace that’s been shed abroad in glücklich sein. Wir danken Dir für Seine our hearts by the Holy Ghost. And Gnade, welche durch den Heiligen Geist in now, we become citizens of the unsere Herzen ausgegossen ist. Und nun Kingdom of God. It does not yet werden wir Einwohner des Königreiches appear just what we shall be in the Gottes. Was wir am Ende sein werden, wird end, but we know we’ll have a body jetzt nicht erscheinen, aber wir wissen, dass like His own glorious body, for we wir einen Leib haben werden, der Seinem shall see Him as He is. May that be herrlichen Leib gleich ist. Denn wir werden the stay of our hearts and mind this Ihn sehen, wie Er ist. Sollen unsere Herzen afternoon as we meditate upon Thy und Gedanken heute Abend darauf Word. Bless every heart. Bless every gerichtet sein, während wir über Dein Wort believer here. And prepare us, Lord, nachdenken. Segne jedes Herz. Segne jeden for His coming. For we ask it in Gläubigen hier. Und bereite uns, Herr, für Jesus’ Name. Amen. May be seated. Sein Kommen. Wir bitten es in Jesu Namen. Amen. Bitte setzt euch. [Diese Botschaft ist nicht vollständig übersetzt. Die Übersetzung geht weiter ab Abschnitt E-10] W-2 That beautiful sunshine W-2 outside, it’s too bad we couldn’t have had this all week. But He knows just what to give us. He knows just what’s best for us. And 3
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA that’s the good thing about our happens. It has to take place. But Es wird geschehen. Aber wie kannst du blessed Lord, He knows what we how can you even believe in it when jemals daran glauben, wenn nichts hier have need of before we even ask there’s nothing in here to believe drinnen ist, was glauben kann. Gott muss Him for it. with? God’s got to come in by the mit seinem Heiligen Geist kommen. Ich W-3 And so, this week has meant Holy Spirit. I know there’s been a lot weiß, dass es da viel Schwindel gab. Ich many things to me. I... One great of bogus things. I know there’s been weiß, dass da viel zum Schein geschehen ist. remembrance that I have of this a lot of sham; there’s been a lot of Das ist in jeder Reformation. Das ist wahr. week will be a visitation of the Holy go on. It is in every reformation. Die Frage war nicht, wie Martin Luther Spirit the other night. I yet can’t get That’s right. The question wasn’t gegen die katholische Kirche reden konnte over that. Oh, it was a grand how Martin Luther could speak und er damit durchgekommen ist. Die experience. And it only happened against the Catholic church and get Frage war, wie er genug Gnade bekam, um once before in my life. Brother by with it. The question was, how he standhaft zu bleiben gegenüber all dem Wood here, and I and his brother had grace enough to hold his head Fanatismus, der daraus entstand. Es ist so in was fishing down at the river. Many up with all the fanaticism that jeder Reformation gewesen. of you heard the story of it; I’m sure. followed it. It’s been that way in So ist es auch heute. Da gibt es viel And it—and it came like that again. every reformation. Fanatismus, er nennt sich göttliche Heilung, The day before... See my friend That’s the way it is today. There’s Zeichen und Wunder und ist es nicht. Aber Mr. Wood here was a Jehovah a lot of fanaticism tacked on it was repräsentiert ein gefälschter Dollar? Ein Witness. And to you Jehovah called Divine healing and signs and gefälschter Dollar beweist, dass irgendwo Witness, God still has the Holy Spirit wonders that’s not so. But what ein echter ist. Denn Gottes Bibel sagt es so. for you; He sure does. And so, he does a bogus dollar represent? A Ich bin froh, dass wir Ihn gefunden haben. had a boy with polio. And he was... bogus dollar speaks that there’s a He’d come down to Texas where the real one somewhere. ’Cause God’s Angel of the Lord had the picture Bible said so. I’m glad that we have taken. And then he... I went found Him. overseas. And he came back and W-56 God bless you. Tonight, the W-56 Gott segne euch. was setting in a meeting as long as Lord willing, at seven thirty, or I this building is here, when the Holy want to speak on the subject, “The Spirit called him out, healed his boy. Door In The Heart Door.” God bless He don’t even know which leg it was you now. Come tonight expecting now that was crippled. And he’s just God to save the lost and heal the so perfectly well. sick. Doctor Vayle. W-4 And then Mr. Wood, and all of his people being Jehovah Witness... His brother came down. - Ende der Übersetzung - Well, they kinda excommunicated him from the family because he’s a—he’d took up with this faith. His brother came down to see him one time, and the Holy Spirit just happened to just take him apart right there while I was out cutting 4 37
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA Certainly. grass. And come in, and revealed to W-53 Now, what if I get overseas, W-53 Nun, was, wenn ich nach Übersee him and so he went and got his or somewhere, and I—and I would oder irgendwohin gehe und etwas tue, das father. do something that was wrong, I verkehrt ist, ich würde eine andere Frau His father on the road down, we’d would make love to another lieben. Ich glaube sie würde es mir come down, he said, “Let’s go a woman. I believe she’d forgive me vergeben. Wenn ich es ihr sage, wird sie mir fishing.” So we... On the road down for it. If I come tell her, I believe vergeben. Aber dieses arme kleine Ding, 37 the Holy Spirit came and told him she’d forgive me. But that poor little Jahre alt und grauhaarig, welches zwischen just exactly what would happen on thing at thirty-seven years old and mir und der Öffentlichkeit steht und so that tour, just exactly what fish gray headed, that stood between geworden ist, ich liebe sie zu sehr, auch would be caught, who would catch me and the public, and become that wenn sie mir alles vergeben würde, ich them, how they’d be. It happened way, I love her too much, if she’d möchte sie in keiner Weise verletzen. Ich just as perfect as it could be. And it forgive me everything, that I liebe sie. Ich liebe sie. Und so lange ich sie was quite cute. He talks way down wouldn’t hurt her for nothing. I love so liebe, macht sie sich um solche Dinge in his, deep here. And his boy asked her. I love her. And as long as I love keine Sorgen. him, said, “What do you think about her like that, she hasn’t got a worry Und so lange wie du den Herrn von that, dad?” in the world, on that. ganzem Herzen liebst, wirst du nicht He said, “Well, if a fellow can see And as long as you love the Lord Zigaretten rauchen oder Whisky trinken a fish before he catches him, I guess with all your heart, you won’t smoke oder irgend etwas Verkehrtes tun. Du liebst that’s pretty good.” any cigarettes, drink any whiskey, do den Herrn. Aber du kannst aufhören mit W-5 Then a few days after that, anything that’s wrong. You love the trinken, rauchen und allem anderen, aber Lyle, his converted brother and I Lord. But you could quit smoking, wenn du Ihn nicht liebst, bist du dennoch were together. And they were drinking, and everything else, and verloren. Das ist wahr. „Nicht durch Werke, talking; we was fishing, down don’t love Him, you’re still lost. aber durch Gnade seid ihr gerettet.“ Kentucky lake. And he said, “Lyle, That’s right. “Not by works, but by you know we ought to go up and grace are you saved.” tell a certain old woman,” that W-54 Now, if your life tallies up to W-54 Wenn dein Leben mit dem Leben belonged to the Church of God, the the life of Jesus Christ, that is, He von Jesus Christus übereinstimmt, dann ist Anderson Church of God. I believe said in His Word there: “If you say to es, wie Er es in Seinem Wort sagt: „Wenn du it’s called the First Church of God. this mountain, Be moved, and don’t zu diesem Berg sprichst: ´bewege dich´ und She used to baby them and love doubt, but believe that it’s coming nicht zweifelst, sondern glaubst, das es them. They was little Jehovah to pass; you can have what you say,” geschieht, dann wird geschehen was du Witness boys, but... “And we ought what you say. The only way you gesagt hast.“ Was du gesagt hast. Den Berg to go tell her,” said, “that we got could move that mountain would kannst du nur bewegen, wenn du in saved.” have to be Deity speaking. When göttlicher Vollmacht sprichst. Wenn du ein Well, as he said that, the Holy you’re a son of God you receive Sohn Gottes bist, dann empfängst du Gott, Spirit came. And I raised up in the God, which is Zoe, God’s own life, welches Zoe ist, Gottes eigenes Leben und boat where we were fishing, and then you become a part of God. du wirst ein Teil von Gott. Wenn dann dein said, “THUS SAITH THE LORD, Then if your objective is right, and Motiv und dein Ziel richtig ist… there’ll be a resurrection of a little your motive is right... animal soon and you’ll see it.” I W-55 [Blank spot on tape.]... glory W-55 [leere Stelle auf dem Band] …Ehre thought, “Little animal? Where did of God, speak and watch what Gottes, dann sprich und sieh, was geschieht. that come... What would that be?” 36 5
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA W-6 The next day we were fishing W-51 And to know that here we W-51 Zu wissen, dass wir, heute again. And we pulled up in a little are this afternoon, just at the end Nachmittag, direkt an der Endzeit und im cove to get some sunfish. And Mr. time, and all these great things Geschehen all dieser großen Dinge, sicher Wood’s brother here Lyle, caught a happening, and here we are safely in Christus geborgen sind. Dein Leben little sunfish about like that, a little in Christ. Your life proves it. Now, if beweist es. Nun, wenn dein Leben das nicht bream, I think you call them here. your life don’t tally up to it, you’re zeigt, bist du verführt. Das ist wahr. Aber And the little fellow had swallowed deceived. That’s right. But if you see wenn du es siehst, verstehe, preise Gott the hook all the way down. So he it, understand, praising God for it, dafür, dein Leben ist voller Gottes just got a hold of it like this and just your life is full of righteousness of Gerechtigkeit, es ist nicht schwer für dich pulled him. He pulled stomach and God; it ain’t hard for you to do etwas zu tun, dass… gills and all out, the big hook, when something that’s... Du möchtest nichts Falsches tun. Dort it come out. He threw him out in the You don’t want to do anything’s hört es mit den zwei großen Lehren auf, der water. Little fish quivered a few wrong. There’s where the two great armenischen Lehre. Du musst eine times, and he made an expression schools went off on the deep end, bestimmte Sache tun und musst es tun. Das like this, “Little fellow, you shot your the Arminian doctrine. You’ve got to sind Werke. Und die andere Seite. Die wad.” do a certain thing and do a certain Calvinisten gingen – „Preis Gott, ich bin So the little fish laid there on the thing. That’s works. And the other gerettet, ich tue was ich will.“ Seht? Aber water, and the wind floated him side, the Calvinists, went “Bless God, die Straßenmitte ist es. Wenn du Ihn liebst, back into a little cove. About a half I’m saved, I do what I want to.” See? willst du nichts Verkehrtes tun, genau wie hour, I was fishing, and all of a But the middle of the road is it. If deiner Frau gegenüber. sudden, down through the hollow you love Him you won’t do anything came the sound of a roar like come wrong, like to your wife. here the other night. Sun shining W-52 My little wife, I’ll go W-52 Meine kleine Frau – ich gehe sehr just as pretty as it is now, and when overseas quite often. When I go oft nach Übersee. Wenn ich nach Übersee it struck where I was at, I raised up overseas I don’t go off and get her gehe, hole ich sie nicht heran und sage: and called to the little fishy. and say, “Mrs. Branham, thou shalt „Frau Branham, du sollst keine anderen Something said, “Speak to that dead not have no other husbands while Männer haben, wenn ich weg bin.“ fish.” I’m gone.” Auch nimmt sie mich nicht am Kragen And I said, “Little fishy, Jesus And she don’t get me by the und sagt, „Junger Mann – keine anderen Christ has give you back your life.” collar and say, “Young man, no Frauen.“ Wäre das nicht ein Zuhause. Nein! He flipped over on his side, and on other wives.” Would—wouldn’t that Wir knien nieder und beten. Ich gebe ihr out through the water he went as be a home? No. We get down and einen Abschiedskuss und sage: „Liebling, hard as he could. So, you see the pray. I kiss her good bye. I say, bete für mich.“ simplicity of God. “Sweetheart, pray for me.” Sie sagt: „Ich werde jede Stunde im Gebet W-7 In Mark 11:24 and 25, we She say, “I’ll be praying every sein, Billy.“ So ist es. Ich habe keine Angst, find out in there that He used that hour, Billy.” There we are. I don’t dass sie einen anderen Mann haben könnte. great power of God on a tree just to worry whether she’s going to have Sie hat auch keine Angst, dass ich eine show the—the disciples a lesson. He any husband. I don’t... She don’t andere Frau haben könnte. Warum? Wir used it on a fish. Many of you’s worry whether I’m going to have lieben einander. Und solange wir uns heard about the opossum, all things. another wife. Why? We love one einander lieben, wird es so sein. Sicherlich. God is so simple, works so simply, another. And as long as we love one that you go over the top of it with another, it’ll always be that way. 6 35
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA And purchased my auf Golgatha. some great, high, doxology salvation somewhere, and you miss God. It’s Nun, lasst uns einander die Hände because you don’t look in the On Calvary’s tree. schütteln, hinter dir, neben dir, vor dir, simplicity to see Him. If you just get I... während wir singen. down and notice those things, God’s Now, while we’re singing, reach … lieb Ihn right with you, moving. around behind you, side of you, in denn Er liebte mich zuerst W-8 And that was the first time front of you, shake hands with that I ever heard that come. And und Er…(Arzt) mir Erlösung somebody as you do that. then the other night, standing right auf Golgatha. on this platform, when I heard it, ...love Him when I was praying. And now, I got Because He first loved one more message; that’s tonight, me before I leave the city. And pur... (Doctor) my W-9 And I want to say this—this. I salvation do believe that shortly, that next step in my ministry is coming up On Calvary’s tree. right now, which will be far beyond W-50 How many feels just all W-50 Wie viele fühlen sich bereit zu this now. How... Is there anybody ready to go? Oh, isn’t that gehen? Oh, ist das nicht wunderbar? Wenn here that remembers the first wonderful? If the trumpet shall die Trompete erschallen würde, welchen beginning of my ministry when I put sound, what difference does it Unterschied machte es? Wir würden ein my hand on somebody? You make? We’d drop a cross and Kreuz fallen lassen und eine Krone remember that? All right. How many receive a crown. We can’t fail. God’s empfangen. Wir können es nicht verpassen. remembers that the Lord promised already accepted us. He’s sent His Gott hat uns schon längst angenommen. Er right then if I’d be sincere I would Spirit. His Spirit is here with us, sandte Seinen Geist. Sein Geist ist hier mit know the secrets of their heart? doing, performing, acting, just uns und tut, bewirkt und handelt genauso How many knows it was said back exactly what He said would take wie Er es vorhersagte. there? See it happen? Now, there’s place. Bist du nicht froh, dass Gott dich gerufen something else coming right now. Aren’t you glad that God called hat? Dann kannst du Mitleid mit denen It’s coming right away now. And it’s you? Then you can feel sorry for haben, deren Augen geschlossen sind und going to be still greater, and I think those; don’t condemn them, but feel die es nicht sehen können, aber verurteile will be the last. It may not this... All sorry for those whose eyes are sie nicht. Sie können es nicht sehen, es sei of it works together just the same. closed and can’t see it. They cannot denn, Gott hat es vor Grundlegung der Welt W-10 But now, this afternoon I W-10 Aber nun möchte ich heute see it unless God knew they would vorherbestimmt. „Denn alle, die er would like to call your attention to Nachmittag eure Aufmerksamkeit auf eine see it before the foundation of the vorherbestimmt hat, die hat Er gerufen. Die some Scripture, just for a few Schriftstelle lenken, das wir nur für ein paar world. “For all He foreknew, He er gerufen hat, hat Er gerechtfertigt, die Er moments that we would speak, God Minuten, so der Herr will, über ein Thema called: those who He called, He gerechtfertigt hat, hat Er verherrlicht.“ willing, upon a—a subject here that sprechen und wir hoffen, dass der Herr es justified: those who He justified, He Schon geschehen! Es ist in Seinen Büchern we hope that the Lord will bless. segnet. Wir finden es in Lukas - um es zu hath glorified,” already. It’s written geschrieben. Christus kam, um die zu And that will be found in Saint Luke, lesen - Lukas 17,26. Ich möchte dieses in His Books. Christ come to redeem erkaufen, von welchen Gott durch for a Scripture reading, Saint Luke lesen, um einen Zusammenhang zu those who God by foreknowledge Vorherwissen wusste, dass sie Ihn and the 17th chapter and the 20th bekommen. knew that would receive Him. Amen. annehmen werden. Amen. Wenn das nicht verse. I wish to read this as to get a Und wie es war in den Tagen If that isn’t a wonderful thing. wunderbar ist! 34 7
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA context: Noahs, so wird es auch in den of our brethren’s eyes have been Brüder wurden durch den Gedanken Tagen des Sohnes des closed by thinking, “Well, I belong verschlossen; „Gut, ich gehöre zu einer And as it was in the days Menschen sein. to a group of people. I belong to a Gruppe von Leuten. Ich gehöre zu einer of Noe, so shall it be also great church.” großen Kirche.“ in the days of the Son of Sie aßen, tranken und heirateten und wurden verheiratet, bis zu And they don’t realize that that Und sie erkennen nicht, dass derselbe man. same spirit was upon Caiaphas the Geist auf Kaiphas dem Hohenpriester war, dem Tage als Noah in die Arche They did eat,... drink, and ging, high priest, upon all the learned auf allen den gebildeten Schriftgelehrten in married wives, and they scholars of the days of our Lord. den Tagen des Herrn. Und Er sagte: „Ihr seit were given in marriage, die Flut kam und alle And He said, “You are of the—your von eurem Vater, dem Teufel.“ Heilige until the day that Noe vernichtete. father the devil.” Holy men, Männer, gerechte Männer, schriftgelehrte entered into the ark, and Genauso wie es in den Tagen righteous men, Scriptural learned Männer, aber sie verpassten die the floods came, and Lots war, …(Nun beachtet was men, but failed to get the revelation. Offenbarung. Kluge, intelligente, großartige destroyed them all. sie taten)… sie aßen, tranken, sie Smart, intelligent, great men, but Männer, aber sie verpassten die Einfachheit Likewise also as it was in kauften, sie verkauften, sie failed to see the simplicity and the und das Wirken des Heiligen Geistes. Gott, the days of Lot; they pflanzten, sie bauten. working of the Holy Spirit. God, öffne die Herzen und Augen der Menschen, did... (Now, watch what Und am selben Tag als Lot aus make men’s hearts to be open and dass sie die Stunde erkennen, in der wir they did.)... they did Sodom herausging, regnete es eyes to be open, that they can see leben. Wie die Botschaft bestimmt war, eat,... drink, they bought, Feuer und Schwefel—Feuer und the hour we’re living. How the genauso hervorzukommen wie sie kam und they sold, they planted, Schwefel … und vernichtete sie message is predicted to come forth bevor das Gericht kommt, mögen sie Gnade they built; alle. just exactly the way it is, and before empfangen. judgment strikes, may they have Gewähre es heute Nachmittag, dass And the day—the same Nun jetzt in 1.Mose… Ich glaube im 19. mercy. jeder, der seine Hände erhob, den Heiligen day that Lot went out of Kapitel, Vers 22 steht es. Grant this afternoon that Geist in seinem Körper, seinem Herzen, Sodom it rained fire and Beeile dich, errette dich dahin, everyone that raised their hands, seinem Leben und in seinem Innersten brimstone—fire and denn ich kann nichts tun bis du that the Holy Spirit will come into empfängt und erneuere sie und mache sie brimstone,... and hierher gekommen bist. their bodies, into their hearts, into zu einer neuen Schöpfung in Christus Jesus. destroyed them all. Möchte der Herr nun Seinen Segen their lives, into their innermost Sollen ihre Augen geöffnet werden, dass sie Now, over in Genesis, the—in the dazugeben, während wir einen Augenblick being, and regenerate them and sagen: „Warum habe ich das nicht schon Book of Genesis and in the, I believe beten. make them new creations in Christ vorher gesehen?“ Gewähre es, Herr. Und it’s the 19th chapter and the 22nd Nun ist es in Deinen Händen, Herr, nimm Jesus. May their eyes come open, mögen sie errettet sein vor dieser großen verse, I wish to get a text: diese Deine Worte und beleuchte sie für say, “Why didn’t I see that before?” Stunde, die da kommt. Denn wir bitten es Hasten thee, escape unsere Augen und Herzen heute Grant it, Lord. And they may they be im Namen Jesus und übergeben sie Dir, Dir thither; for I can do Nachmittag, denn wir leben in einem saved from this great hour that’s at zur Ehre. Amen nothing till thou hast großen Tag. Und wir beten, Vater, dass Du hand. For we ask it in Jesus’ Name, come hither. Dich uns in übernatürlicher Weise zeigst. and commit them to Thee for Thy Wir bitten es im Namen Jesus. Amen. glory. Amen. Now, may the Lord add His Gottes Wort versagt niemals. Nun ich W-49 Do you love Him? Give us a W-49 Liebt ihr Ihn? Gib uns den Ton „Ich blessings while we pray just a habe heute Nachmittag dieses Thema chord “I love Him because He first liebe Ihn, denn Er liebte mich zuerst.“ moment. gewählt „Entfliehe hierher, komme schnell.“ loved me.” Let’s raise your hands. Erhebt eure Hände. Now Lord, it’s in Your hands, and take these words of Yours and make ...love Him, I love Him …lieb Ihn, ich lieb Ihn them light to our eyes this Because He first loved denn Er liebte mich zuerst afternoon, our hearts, for we’re me und brachte mir Erlösung 8 33
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA you. God bless you. That’s right, all segne dich. Ja, und zu meiner Linken. living in a great day. And we pray, over the place. In the balcony, God Wunderbar. Gott segne Dich. Gott segne Father, that You will manifest bless you. And to my left, yes. All dich dort oben auf der linken Empore. Gut. Yourself to us in a most outstanding right, God bless you. God bless you way. For we ask it in Jesus’ Name. up there in the left balcony. Good. Amen. W-47 All right, He’s here. The... It’s W-47 Wunderbar. Er ist hier. Es liegt jetzt God’s Word never fails. Now, my up to you now. What? Hasten. The an euch. Was? Eile! Die Botschaft war immer subject that I have chosen for this message has always been an dringlich. Schnell, beeile dich. Welcher afternoon is, “Escape Hither, Come emergency. Quick, hurry. What Engel? Derselbe Engel, den du hier siehst. Quickly.” Angel? The same Angel you see Sagt mir, euren Häuptern gebeugt, wie viele W-11 Now, I’ve been talking a few W-11 Nun, ich sprach vor einigen here. How many, with your heads wissen, dass der Heilige Geist jeden Abend nights ago upon the sputnik. And Abenden über den Satelliten. Und seitdem bowed, knows that the Holy Spirit hier her kommt und dieselbe Sache tut, wie since I have been speaking to you, ich es euch vor drei Abenden erzählte, hat comes here each night and bei Abrahams Zelt? Lasst uns eure Hände three nights ago, the American die amerikanische Regierung, oder die performs the same thing He did at sehen. Da habt ihr es. government, or the army has Armee einen Satelliten ausgesetzt, welcher Abraham’s tent? Let’s see your Was ist die Botschaft? Was war seine launched them a sputnik that’s alle 100 oder zwei Minuten um die Erde hands. There you are. Botschaft? Beeile dich und komme hier going around the world about every fliegt, er zieht eine Bahn um die Erde. Und Then what is the message? What heraus! Warum? Geh weg von diesen hundred or two minutes, making a dieses beweist nur, dass das was gesagt was His message? Hurry up and get großen konfessionellen Mauern. Geh weg circle around the world. And it only wurde noch näher ist. out of here. Why, get away from von diesen Wänden der Sünde, an welchen indicates that what was said is closer Nun ich glaube, wenn da jemals ein Tag these big denominational walls. Get du herumstandest. Diesen alten at hand. gewesen ist, an dem Männer und Frauen away from these walls of sin that unmoralischen Fernsehsendungen und all Now, I believe if there ever was a ihre Augen öffnen sollten und in das Wort you been standing around. These diesem Zeitungszeug und all diesen „Wahre day when men and women ought to Gottes schauen sollten, dann ist es heute. old immoral television acts, and all Geschichten“ –Zeitschriften, gehe weg open up their eyes and look into the Heute ist der Tag, denn es wird vielleicht this newspaper stuff, and all this davon. All diese Skepsis. „Vielleicht könnte Word of God, it’s today. This is the kein Morgen geben. Und wenn die “True Story” magazines; get away es Telepathie sein? Vielleicht ist es das?“ day, ’cause there may not be a Gemeinde jemals ihre Waffenrüstung from it. All these skeptics. “I wonder eile, geh weg! Komme heraus und renne in tomorrow. And if the church ever tragen sollte, dann sollte es heute sein. if it could be a telepathy? I wonder if die Mitte der Gnade Gottes hinein. Es ist buckled on its armor, it should be Ziehe sie nicht mehr aus. Wenn irgend it could be this?” hurry, get away. das Kreuz, wo für dich platz an der Quelle today. Don’t put it off one more etwas zwischen dir und Gott ist, was dich Come out, and run to the middle of ist. Denke darüber nach und nimm ihn day. If there’s anything between you zurückhält von der Entrückung, dann bringe Christ’s mercy. It’s at the cross for durch glauben an, während wir beten. and God to keep you from going in es jetzt in Ordnung. Verlasse nicht deinen there’s room at the fountain for you. the rapture, you better make it right, Sitzplatz. Wir leben in der Erwartung, dass Think of it, and by faith receive Him now. Don’t leave your seat. We’re unser gesegneter Herr bald kommt. Und wir as we pray. living in the expectations of the schauen danach aus. Jesus sagte selbst: W-48 Heavenly Father, Thou art W-48 Himmlischer Vater, du bist der soon coming of the blessed Lord. „Wenn ihr diese Dinge anfangen seht zu the Son of God. And I’m so glad to Sohn Gottes. Und ich bin so froh, zu wissen, And we’re watching for that hour. geschehen, dann erhebt eure Häupter, know that in this last evil days that dass Du in diesen letzten bösen Tagen, in Jesus said Himself, “When you see denn eure Erlösung ist nahe. Zeichen im we’re now living, shadowing the welchen wir leben und welche das Kommen these things begin to come to pass, Himmel, schreckliche Schauspiele, coming of our blessed King, that unseres gesegneten Königs vorschattieren, lift up your head; your redemption Menschenherzen verzagen vor Furcht, das You’ve sent a Angel to the earth to einen Engel zur Erde gesandt hast, der all draweth nigh.” Signs in the skies, Meer tobt, Flutwellen, große Dinge declare the very same acts. If the diese Dinge bekannt gibt. Wenn der Geist fearful sights, man’s heart failing for geschehen. spirit of evil would be in a man he des Bösen in einem Menschen ist, dann tut fear, the sea a roaring, tidal waves, Ich weiß, manche denken: „Bruder would do evil. And then how many er Böses. Und wie viele Augen unserer great things taking place. Branham, warum pochst du immer auf 32 9
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA And I know some might get in diesen Dingen herum?“ Es liegt mir auf dem weeping just as hard as she could Fahne gewunken.“ their head, “Brother Branham, why Herzen und ich weiß, dass es notwendig ist, weep... And the teacher said to her, „Warst du nahe dran?“ are you continually pounding at heute darauf zu pochen. “What’s the matter, dear? Did Sie sagte: „Ja, ich war nahe dran.“ those things?” It’s on my heart. And you—did you not wave your flag at „Hast du den König gesehen?“ I know that it’s supposed to be the king?” „Ja, ich sah den König.“ pounded at today. She said, “Yes, I waved my flag at „Warum weinst du dann?“ W-12 Now, we was speaking on W-12 Nun, wir sprachen über Babylon the king.” Sie sagte: „Der König hat mich nicht Babylon and the handwriting on the und die Handschrift an der Wand. Und She said, “Did you get up close?” gesehen. Ich bin zu klein, er konnte mich wall. And today, as we’re here today, heute, wo wir hier sind, können wir beinahe “Yes, I got up close.” nicht sehen.“ we can almost feel the hot winds of die heißen Winde des Gerichts in unser Well, said, “Did—did you see the judgment blowing in our face. The Gesicht blasen spüren. Die Welt ist an ihrem king?” world has come to its end. There’s Ende. Da gibt es keine andere Hoffnung für She said, “Yes, I saw the king.” not a hope for the world outside the die Welt, als das Kommen des Herrn Jesus. Well, said, “What are you weeping coming of the Lord Jesus. That’s the Das ist die einzige Hoffnung. Du kannst in about?” only hope. You can put an jedes Bundesland einen Eisenhower setzen Said, “The king didn’t see me. I’m Eisenhower in every county, and und Amerika wird dennoch in der Sünde too little; he couldn’t see me.” America will still wade in sin. waten. W-46 But it’s not so with Jesus. W-46 Aber bei Jesus ist es nicht so! Egal I am not looking for any great Ich schaue nicht nach einer großen No matter whether you’ve got ob du eine Ausbildung bekommen hast revival. The thing of it is, the revival Erweckung aus. Die Sache ist die: Die education, whether you’ve got oder kaum Kleidung zum tragen hast, jede has come and gone and you didn’t Erweckung ist gekommen und gegangen clothes hardly to wear, every little kleine Bewegung, die du zu ihm hin machst, know it. It’s always been that. You und ihr habt es verpasst. So war es immer turn that you make to Him, He sees sieht er und er weiß es. Warum lässt du dich look for something, and Satan’s gewesen. Du schaust nach etwas und Satan it and He knows it. Why don’t you nicht heute vom Heiligen Geist näher an kept saying, “There’ll be greater sagt immer: Dort wird noch was Größeres today let the Holy Spirit move you das Kreuz bringen? Warum machst du dich over here, greater over here.” And geschehen und dort was Größeres. Und es closer to the cross? Why don’t you nicht heute bereit? „Wie es in den Tagen it’s passed right by you. Did not ging gerade an dir vorbei. Kam nicht get ready today? “As it was in the Noahs war, so wird es sein beim Kommen John the Baptist come on earth and Johannes der Täufer auf die Erde und sogar days of Noah, so will it be in the des Menschensohnes.“ Wir sehen wie jedes even the righteous didn’t even die Gerechten haben ihn nicht erkannt? coming of the Son of man.” We see Zeichen sein baldiges Kommen beweist. recognize him? Did not the disciples Sagten nicht die Jünger: „Wann kommt every sign vindicating His soon Lasst uns unsere Häupter für einen Moment say, “When will Elijah come?” Elia?“ appearing. Let us bow our heads beugen und darüber nachdenken. He said, “He’s already come and Er sagte: „Er ist bereits gekommen und just a moment while we think of it. Ich frage mich, wer jetzt sagen würde; „Br. you didn’t know it.” ihr habt es nicht erkannt!“ I wonder who would say just now, Branham, bete für mich, wenn du jetzt The revival is just about over. Die Erweckung ist gerade vorbei. Schaut “Brother Branham, remember me in dieses Abschlussgebet sprichst. Ich möchte, Don’t look for nothing greater. nicht nach etwas Größerem. Wir haben your prayers as you pray in this dass du für mich betest, damit ich nahe We’ve already got the greatest thing schon das Größte, was im Himmel ist, dismissing prayer. I want you to zum Herrn komme. Dass Er an jenem Tag, in heaven, the Holy Spirit bekommen, der Heilige Geist offenbart sich remember me, that I’ll get close to meine kleinen Taten und alles was ich für manifesting Himself in this in dieser Generation. Da kann nichts weiter the Lord. That at that day, in my Ihn tun konnte, sehen wird und es mir zur generation. There’s nothing else getan werden. little works and what ever I could do Gerechtigkeit anrechnen wird, während ich that can be done. for Him, He will see it, and count it seinen Sohn Jesus annehme und mit dem W-13 But the oncoming W-13 Aber die herannahenden Gerichte - to me as for righteousness, as I Heiligen Geist gefüllt werden möchte.“ judgments, the world is feeling it. die Welt fühlt es. Die Zeitungen… Ich weiß accept His Son Jesus and desire to Willst du deine Hand erheben? Der Herr The newspapers... And I’ve heard nicht genau, aber ich habe vom Pentagon be filled with the Holy Spirit.” Will segne Dich. Gott segne Dich. Überall hier, that in the Pentagon, I don’t know, gehört, dass sie nicht wissen, was sie you raise your hand? The Lord bless das ist richtig. Auf der Empore dort, Gott 10 31
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA the sheep to pasture. I have nothing Männer und Frauen und denkt, „Meine but they say that they don’t know machen sollen. Da gibt es nur ein Buch, against your organization, but Gruppe weiß alles.“ Deine Gruppe weiß nur what to do. Well, there’s only one welches dir den Weg weisen kann und das you’re penning yourself up, men soviel, wie Gott sie wissen lässt. Und wenn Book can direct you on what to do, ist Gottes Bibel. Das ist das einzige, was dir and women, and thinking, that, “My es … Jesus starb nicht nur für Methodisten, and that’s God’s Bible. That’s the sagen kann, was du tun sollst, nämlich: group knows it all.” Your group Baptisten oder Pfingstler. Er starb für den only thing that can tell you what to Erhebe deinen Kopf, schau auf! Es gibt knows no more than God will let ganzen Leib. Und die weltweite Vision für do; that’s lift up your head; look up. keinen Weg zur Flucht. them know. And when it... Jesus den Leib des Herrn Jesus Christus ist, bereit There’s no way of escape. Die Menschen haben es schon in die never died just for Methodists, and zu werden für die Entrückung. It’s already come into the hands Hände bekommen, dass sie die Welt in Baptists, and Pentecostals. He died Mein kostbarer Freund, mein Gebet ist… of men that they can destroy this einer Stunde zerstören können, wenn sie for the entire body. And the Jesus sieht jede kleine Bewegung, die du world in an hour if they want to. wollen. Was würde heute Nachmittag worldwide vision is for the Body of machst, er kennt jede Handlung von dir. What would hinder Russia this Russland hindern können, dass einige the Lord Jesus Christ to get ready afternoon, some of those leaders to dieser Führer einen Becher Wodka zuviel for the rapture. drink one can of vodka too much, trinken und einen Knopf drücken, der die My prayer is, my dear friend... and punch a button that would send ganze Welt aus ihrer Laufbahn schießt und Jesus sees every little move you the entire world out of its orbit, and es wäre nicht einmal gegen die Schrift. Da make; He knows every little action wouldn’t contrary the Scriptures a sind wir. Seht, wir sind an der Endzeit. you perform. bit. There you are. See, we’re at the W-45 Some time ago, the queen, W-45 Vor einiger Zeit, als er noch lebte, end time. or the king, rather, before his death, kam der König George von England W-14 And I want to bring this to W-14 Ich möchte es euch nahe bringen, King George of England, came over herüber nach Kanada. Und als er kam, your minds, that all these things dass all diese Dinge, welche wir diese to Canada. And when he did, the brachte die Lehrerin jedes Kind hinaus und that we’ve see happen this week, Woche geschehen sahen, wenn ein solches teacher turned all the children out gab ihnen kleine britische Fahnen, damit sie when a meeting like this in a place Treffen wie dieses an einem Platz so they could go and give them gehen und mit den Fahnen winken prepared, and people unconcerned, vorbereitet ist und die Menschen dennoch little British flags to wave and show konnten, um zu zeigen, dass sie glücklich it’s altogether indicating that that uninteressiert sind, es beweist, das die that—that they were glad and waren, den König zu sehen. Und während thing is at hand. And to see a little Sache kurz bevor steht. Und eine kleine happy the king was there. And while sie sich alle mit ihren Fahnen auf der Straße group that would faithfully, like Gruppe, wie ihr, die sich treu, Tag für Tag they all gathered around on the versammelten und der König mit seiner yourselves, gather out, day after und Nacht für Nacht, draußen versammelt, streets with their little flags, schönen Königin kam, weinten die day, and night after night, because weil euch etwas drängt, da ist etwas in and—and the king come down the Menschen als er vorüber ging und jeder something is pressing to you, euch. Ihr geistgefüllten Leute, da ist etwas street with his beautiful queen, and winkte mit seiner Fahne und freute sich. there’s something in you. You Spirit in euch, dass euch warnt. the people wept as he passed by, Nachdem der König vorbei gegangen filled people, there’s something Nun vielleicht kommt ein großer everybody waved their flags and war, mussten alle Kinder wieder in die inside of you that’s warning you. Theologe in die Stadt, der hoch gebildet ist rejoiced. Schule zurückkehren. Alle kamen zurück, Now, some great theologian und sauber und klar sprechen kann und The children was supposed to außer ein kleines Mädchen. Die Lehrerin might come to the city, that maybe vielleicht kooperiert jede Gemeinde mit return back to the school after the konnte sie nicht finden. Sie ging auf die had a lot of education and could ihm. Und es würde eine Ehre sein dorthin zu king had passed. All of them Straße und begann überall zu suchen. Und speak their words real good and gehen und den Mann sprechen zu hören, returned but one little girl. The nach einer Weile fand sie es – ihren kleinen plain, and perhaps every church in der vielleicht ein großartiger Redner ist. teacher couldn’t find her. She went Kopf gegen einen Telefonmast gelehnt, the city would fully cooperate. And Aber danach schaut die Gemeinde nicht out on the street. She begin to look weinte sie so sehr sie konnte. Die Lehrerin it would kind of be an honor to get aus. Die Gemeinde, der wahre Gläubige around everywhere. And after while, sagte: „Was ist los, Liebling? Hast du nicht to go out and hear the man which schaut, wo der Heilige Geist sich zeigt, standing by a telegraph pole, with mit deiner Fahne dem König gewunken?“ might be a marvelous speaker. But etwas in ihrem Herzen bewegt sich. Die her little head against the pole, Sie sagte: „Doch, ich habe ihm mit meiner that’s not what the Church is Kinder wissen nicht, was es ist. Aber Gott 30 11
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA looking for. The Church, the real helfe mir, euch heute Nachmittag zu and are heirs according to the believer is looking for the erklären, was es ist. promise. How can God judge us manifestation of the Holy Spirit, when He’s already judged us in something in their heart moving. Christ? The children doesn’t know what it is. W-43 And if you’re in Christ, W-43 Und wenn du in Christus bist, sagte But God help me this afternoon to Christ said, “These signs shall follow Christus; „Diese Zeichen werden denen explain to you what it is. them. The works that I do shall you folgen. Die Werke, die ich tue, werdet ihr W-15 Not long ago it was my W-15 Vor nicht langer Zeit, hatte ich das also.” The same works. “I am the auch tun.“ Dieselben Werke. „Ich bin der privilege to go to India, where I’d Vorrecht nach Indien zu reisen, wo mich der Vine, ye are the branches.” The Wein und ihr seid die Reben.“ Die Rebe, been led of the Lord. And, was Herr hinführte. Es war sehr verblüffend, als branch that—that cuts itself off and welche sich selbst abschneidet oder sich striking enough, that when I got to ich nach Indien kam, hatten sie kurz vorher lets some little denominational von einem kleinen denominationellen India, they’d just had an earthquake. ein Erdbeben dort. Und ich bekam ein Stück worm cut a—run and cuts the life Wurm den Lebenssaft abschneiden lässt, And I got a piece out of the paper, aus der Zeitung, welches heute in dem Büro stream off, and that branch withers wird vertrocknen und wird verbrannt. which is in the Christian Business von den christlichen Geschäftsleuten liegt, and will be burned. Aber eine gute gesunde Rebe, wird das Men’s office tonight, or today, bei meinem guten Freund Tommy Nickels, But when a good healthy vine, or gleiche Leben tragen, welches in dem my—my good friend Tommy Nickel, der es veröffentlichen will. branch, is flowed into the vine, the Weinstock ist. Wenn es ein Pfirsichbaum ist, who’s going to publish it. Und es war so Eigenartig was da geschah, vine—the branch will bear the same wird sie Pfirsiche tragen. Wenn es ein And it was that a strange thing dass wir es mit herüber brachten. Ungefähr kind of a life that’s in the vine. If it’s Weinstock ist, wird sie Trauben tragen. Ist begin to happen. About two days zwei Tage bevor das Erdbeben dieses Land a peach tree vine, it’ll bear—the es eine Kürbispflanze, wird sie Kürbisse before that earthquake shook that erschütterte, geschah eine seltsame Sache, peach tree branch will bear peaches. tragen. Ist es eine Melonenpflanze, wird sie great nation, that we carried it also dass das Vieh und all die kleinen Vögel, die If it’s a grapevine, it’ll bear grapes. If Melonen tragen. Das Leben was darin ist, over here, that there was a strange ihre Nester und Ställe in den Schornsteinen it’s a pumpkin, it’ll bear pumpkins. If beweist, was es ist. thing taken place, that all the cattle und zwischen großen Mauern dort in Indien it’s a watermelon, it’ll bear and all the little birds that had their hatten…. Sie haben dort nicht viele Zäune, watermelons. The life that’s in it nests and their roosting places up in es sind große Steinmauern, welche sie proves what it is. the—the chimneys and in the great einfach aufschichten. Und die kleinen Vögel, W-44 And you tell me that you W-44 Und ihr sagt mir, ihr könnt in walls in India... They don’t have too die ihre Nester in diesen Wänden haben, can set around in some man-made menschengemachten Organisationen sitzen many just fences; it’s big stone walls, flogen alle weg hinaus in die Wildnis um organization and call yourself... Let und euch selbst… Lasst mich euch etwas that they pick up the rocks and dort zu bleiben. Das Vieh, welches sich me tell you something. God never at sagen. Gott hat zu keiner Zeit oder in make the wall. And little birds that hinter den Mauern vor der heißen Sonne any time or at any age ever keinem Zeitalter jemals eine Organisation had roosted and had their dwelling schützte, ging hinaus auf die Mitte der accepted an organization. Tell me angenommen. Zeigt mir eine Stelle in der in these places, all flew away, and Weide und blieb dort stehen. one place in history. The Catholic Geschichte. Die katholische Kirche, ist die went out into the wilderness to stay. Was geschah dort? Dort war keine church is the first organized church erste organisierte Kirche, die es jemals gab. The cattle that hung around the materielle Sache, welche zeigte, dass ein that there ever was. And what does Und was sagt Offenbarung 17,17? Dass sie walls in the evening out of the hot Erdbeben kommt. Die Wissenschaft konnte Revelations 17:17 say? That she was eine Hure war und viele Töchter hatte. Die sun, went out and stood in the nicht das herannahende Erdbeben a—a prostitute and she had a lot of protestantische Kirche kam direkt aus der middle of the pasture. erkennen. Aber, ich möchte sagen daughters. And the Protestant katholischen Kirche heraus und organisierte What was it? There was not one „Gepriesen sei Sein Name“. Der Schöpfer church come right of the Catholic sich direkt wieder und zog Grenzen; „Wir material thing showing an wusste, dass es kommt und er führte Seine church and organized themselves glauben dieses und nichts anderes.“ Sie earthquake. Scientist could not pick kleinen Geschöpfe von den Mauern weg, right back and drawed fence lines, ließen keinen Platz für die Schafe zum up this oncoming earthquake. But sonst würden sie auf den Boden gestoßen and, “We believe this and nothing weiden. Ich habe nicht gegen eure oh, may I say, “Blessed be His und getötet werden. else.” And leaving a—no room for Organisation, aber ihr sperrt euch selbst ein, 12 29
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA was pretty good, yeah, no doubt in eure Lichter werden den Abzug verrußen Name.” The Creator knew it was my mind about it.” Oh, rise, trim und ausgehen. Ihr werdet nicht in der Lage coming, and He moved His little your lamps. You got too much oil sein, das Königreich Gottes zu sehen, wenn creatures out from around those mixed up with your spirit, or too es kommt. Wir sind jetzt am Ende – steh auf walls, ’cause they flattened out on much water. It’ll make carbon, and und putze deine Lampe, damit sie the ground, and would’ve been your lights will go out and smoke funktioniert. killed. your lamp chimney up. You won’t W-16 And if a little bird, by W-16 Und wenn ein kleiner Vogel durch be able to see the Kingdom of God instinct... He has not a soul. And if a seinen Instinkt … er hat keine Seele. Und when it’s at hand. We’re at the end little bird, and a cow could make wenn ein kleiner Vogel und eine Kuh, durch now, rise and trim your lamp, and their way by instinct away from the den Instinkt, sich von den Mauern entfernt let’s be going. walls to keep from being killed, how um nicht getötet zu werden, wie viel mehr W-41 Do you believe it? You W-41 Glaubst du das? Du glaubst? much more ought the church, and sollte die Gemeinde, bei diesem großen believe? Remember, before this Erinnert euch, bevor diese Welt in das this great oncoming judgment, to ankommenden Gericht, sich selbst aus world meets its great disaster, that’s große Unglück stürzt, welches in den pull itself out from around its old diesen alten Plätzen, wo du in der Mitte der predicted in the Scriptures that it Schriften vorausgesagt ist, wird Gott, durch haunts if you have to stand in the Verfolgung stehst, entfernen und will come, God in His mercy shall seine Gnade, seine Gemeinde middle of persecution, and look up, aufschauen, denn die Erlösung ist nahe. take His church out of it, because herausnehmen, denn die Gemeinde wird for the redemption’s drawing nigh. So wie Gott seine Vögel warnt, warnt er the church will not be here to strike kein bisschen der Trübsal abbekommen. God, as He warned His birds, He auch sein Volk. Und dies ist der Tag, wo one speck of the tribulation. also warns His people. And that’s viele Menschen diese großen Kirchen und W-42 Notice, Noah... Lot came W-42 Beachtet, Noah… Lot kam aus the day that many people are das soziale Evangelium verlassen, um out of something that would etwas heraus, das ihn zerstört hätte. Noah leaving these great big cathedrals herauszukommen und ihren Platz bei den destroy him. Noah went into ging in etwas hinein, was ihn beschützte. and social Gospel to come out and Kindern Gottes einzunehmen. Ob sie auch something that kept him. What it Fügt das zusammen. Wir kommen aus der to make their stand with the Fanatiker genannt werden oder was auch together then, put it together. We Welt heraus, mit welcher wird zerstört children of God. Though they be immer, sie nehmen ihren Stand ein. Der come out of the world, which we würden und gehen in Christus hinein, die called fanatic or whatever they wish Heilige Geist warnt sie. Gewiss, er ist es. will be destroyed with it, and go einzige Möglichkeit bewahrt zu werden. to, they take their stand. It’s the Dieses kommende Gericht… Oh wie liebe into Christ, is the only thing that can Noah ging hinein, Lot kam heraus. Er kam Holy Spirit a warning them. ich Gott, dass er dieses tut. keep us. Noah went in, Lot came heraus aus der Welt, heraus aus Sodom. Certainly it is. This oncoming out. He came out of the world, came Und Noah ging in die Arche, die ihn über judgment... Oh, how I love God for out of Sodom. And Noah went into das Gericht hinweg trug. doing this. the ark that floated above the Kein einziges Mal, in jedem Zeitalter, hat W-17 God hates sin, and sin must W-17 Gott hasst die Sünde und diese judgments. Christus ein großes Volk oder große Dinge be judged. It’s been said, that if God muss gerichtet werden. Es wurde gesagt; And the only thing, brother, not wie das hier, zerstört, ohne vorher seine doesn’t judge America pretty soon wenn Gott nicht sehr bald Amerika für seine one time in any age, when Christ Erwählten herauszunehmen. Denn wie kann for its sin, He will have to resurrect Sünde richtet, muss er Sodom und Gomorra destroyed a great people, or great Gott das Gericht über einer Gemeinde Sodom and Gomorrah and wieder erwecken und sich bei ihnen things like that, until first He took ausgießen, welche Er schon im perfekten apologize to them. Certainly. And entschuldigen. Gewiss! Und wir werden His elected out of there, for how can Stand gesehen hat? Wir sind der Leib we will reap what we sow, and ernten, was wir gesät haben und jeder der Jod—God pour judgment upon a Christi. Wenn wir in Christus gestorben sind, everybody that’s got any spirituality ein bisschen geistlich ist, wird erkennen, Church that He’s already nehmen wir den Samen Abrahams an und to them is realizing that’s the truth. dass das die Wahrheit ist. Wir sind am Ende pronounced to be perfect? We are sind, der Verheißung zufolge, Erben. Wie We’re at the end of the road. der Straße. the body of Christ. If we’re dead in kann Gott uns richten, wenn Er uns schon And to know that you are in Und zu wissen, dass du in Christus in Christ we take on Abraham’s seed längst in Christus gerichtet hat? safety in Christ, and there’s only one Sicherheit bist, da gibt es nur einen Weg für 28 13
Entfliehe hierher, komme schnell William M. Branham • Sonntag, 02.02.1958, nachmittags • Waterloo, Iowa, USA way you could be there, that was dich dort zu sein, es ist, weil Gott dich Itself. And when you got your faith, Geistes getaucht, da wird es ein helles Licht because God elected you to be auserwählt hat dort zu sein. „Niemand kann one end of it on fire for the glory of geben, so sicher wie ich hier stehe. Das ist there. “No man can come to Me zu mir kommen, es sei denn mein Vater God and the other dipped into richtig. except My Father draws him first.” zieht ihn zuerst.“ Und alles was Gott Ihm God’s Holy Ghost oil, there’s going Aber was ist, wenn das Öl mit Wasser And all that God gives Him, He will gibt, wird Er am letzten Tage auferwecken. to be a shining Light just as certain gemischt ist? Weißt du was passiert? Es raise him up at the last days. as I’m standing in this pulpit. That’s wird flackern und zischen. Das ist heute das W-18 Now, Jesus begin to speak W-18 Nun, Jesus fing an zu sprechen und right. Problem der Lampen vieler Menschen. Sie and say, “As it was in the days of sagte: „Wie es war in den Tagen Noahs, so But what if you got it down in oil flackern. Dadurch verkohlen sie nur und du Noah, so will it be at the coming of wird es sein beim Kommen des mixed with water? You know what musst sie aufmachen und reinigen. Und the Son of man.” Now, notice some Menschensohnes.“ Beachtet nun einige der it’ll do? It’ll sputter. That’s what’s the wenn es jemals eine Zeit gab, wo die of the things He said. He said, “At Dinge, welche er sagte. Er sagte: „In den matter with the lamps today of Lampen gereinigt werden mussten, dann ist the day of Noah they were eating, Tagen Noahs aßen sie, tranken, heirateten many. They’re sputtering. It makes es gerade jetzt. „Eile, komm hierher, denn drinking, marrying, given in und wurden verheiratet.“ Wisst ihr, wo die carbon over the top of it, and you ich kann nichts tun bis du nicht hier bist.“ marriage.” You know where the meisten Scheidungen auf der ganzen Welt have to rise and trim your lamps. most divorces is in all of the world? stattfinden? In den Vereinigten Staaten von And if there ever was a time that In United States of America. It’s got Amerika. Sie haben die höchste lamps ought to be trimmed, is right the highest divorce rate there is Scheidungsrate der ganzen Welt. now. “Hasten, go hither; for I can do anywhere in the world. nothing till you come thither.” W-19 And notice what He said as W-19 Und beachte, was er sagte, wie es W-40 Now, if we see that the W-40 Nun, wenn wir das Gericht Gottes it was in the days of Lot. “In the days in den Tagen Lots war; „In den Tagen Lots judgment of God is so close at so nahe sehen… du erinnerst dich am of Lot,” said, “they were eating, aßen sie, heirateten und wurden hand... And remember, at the Gerichtstag, wenn ich vor dir stehe und du marrying, given in marriage.” And verheiratet.“ Und sie bauten und pflanzten. judgment bar when I stand before siehst, dass diese Dinge welche ich sagte… they were building, planting. Did Habt ihr jemals solch eine Zeit des you, and you see that these things warte nicht bis zu diesem Tag. Stunde für ever you see such a time of Baufortschritts gesehen. Schaut, wie der that I have said... You don’t have to Stunde, Abend für Abend erscheint hier building, progress? Look at man a Mensch vor 100 Jahren war, er genauso wie wait till then. Hour by hour, night by Jesus Christus in jeder Handlungsweise, die hundred years ago, he’s the same vor 6000 Jahren. Aber er bewegte sich nicht night, Jesus Christ appears here in er außerhalb seines menschlichen Leibes man that he was six thousand years viel vorwärts bis vor hundert Jahren. Es every form that He did, outside of ausübte, als er hier auf Erden wandelte. Er ago. But he never progressed very stieg nicht viel an, die einzige Weise eine His corporal body when He walked offenbart die Geheimnisse des Herzens. Er much till about a hundred years Nachricht zu senden war durch einen Brief on earth. He reveals the secrets of kam hier eines Abends vor 500 Menschen ago. It hasn’t been much over that und einen Läufer. Jetzt haben wir Telefon, the heart. He come down the other herab, genauso wie er es am Pfingsttage till the only way they could send a Telegramm, Fernsehen. Wie schnell kann night before five hundred people tat. message was by a letter and a eine Nachricht um die Welt geschickt right here, just exactly the way it did Als ein Grollen vom Himmel kam, begann runner. Now, it’s telephone, werden, in nur zwei Minuten, und vor 200 on the day of Pentecost. jeder zu schauen, es kam wie ein großer telegram, television. How quick Jahren musste ein Läufer das überbringen. When a roar started from the Donner direkt hier auf die Plattform und around the world, in less than two Seht den Unterschied. Ein französischer skies, and everybody started dröhnte durch das ganze Gebäude, nicht minutes, a message can sweep the Wissenschaftler sagte vor 350 Jahren; wenn looking, here it come like a great ein säuselnder Wind, aber wie ein Sturm. earth, when two hundred years ago, der Mensch jemals die Geschwindigkeit von thunder, struck up here on the Was taten wir? Anstatt das unsere Herzen it would have to be packed by a 40 Meilen pro Stunde überschreitet, wird platform, and roared out over the brannten um die ganze Stadt zu bekehren, runner. die Erdanziehung wirkungslos. Heute building, not a wind blowing, but sprachen wir: „Es war sehr schön, ich zweifle Look at the difference. A French fliegen sie mit 1900 Meilen pro Stunde und like a rushing wind. What did we nicht daran.“ Oh, steht auf und putzt eure scientist said three hundred and fifty machen immer noch weiter, jetzt mit dem do? Instead of our hearts being afire Lampen. Ihr habt zu viel Wasser mit eurem years ago, that if a man ever went Satelliten umrunden sie die Erde mit 18000 to set around the town, we said, “It Geist vermischt. Es wird Ruß entstehen und 14 27
Sie können auch lesen