INFO 2/19 - Die Stimme der Bibliotheken La voix des bibliothèques - Bibliosuisse
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
INFO 2/19 Die Stimme der Bibliotheken La voix des bibliothèques Unsere Verbandsstrategie Bibliosuisse_Anzeige_Makerboxen_2019.2_SBD 04.04.19 08:24 Seite 1 La stratégie de notre association Einfach inspirierend: SBD SSB Entdecken Sie die Welt der MakerBoxen Mehr Infos: sbd.ch
Bibliothekssoftware | Datenkonvertierung | Softwareentwicklung | Datenbank-Hosting fr ien hig lic t nd ier h er or fä eu t tz fts gs nu un un be uk eist z l s Modernste Technologien und flexible Lösungen Auch asl ung ö Umfassende und komfortable Medienverwaltung Cloud-Lltlich erhä Lebendige und flexible Ausleihe Auswertungen, Statistiken jederzeit und inkl. Grafik mobileOpac für Smartphones und Tablets Predata AG | Burgstrasse 4 | 3600 Thun | Tel: 033 225 25 55 | www.predata.ch Open Library: flexibel + nachhaltig DIE BIBLIOTHEK ALS DRITTER ORT open ™ MORGENS, ABENDS + AM WOCHENENDE ÖFFNEN Stadt- bibliothek Fotos © Christoph Zindel et Chur öffn h nun täglic 6 - 22 Uhr! www.bibliotheca.com | info-ch@bibliotheca.com | social media smartlibrariesD CH_2019_2_bibliosuisse_open+ advert.indd 1 29.03.2019 19:00:33
Editorial | Éditorial 3 Die Stimme der Bibliotheken La voix des bibliothèques Liebe Mitglieder Chères et chers membres, Sie haben im letzten August in Montreux einen 16-köpfigen En août dernier, à Montreux, vous avez élu un comité composé Vorstand gewählt; eine stattliche Anzahl mit Vertretern aus der de 16 membres ; un nombre imposant de personnes, avec des Westschweiz, einem Vertreter aus dem Tessin und Vertreterin- représentants de la Romandie, un représentant du Tessin ainsi nen und Vertretern aus ganz verschiedenen Bibliotheken und que représentants de types de bibliothèques très différents, pos- mit unterschiedlichsten Erfahrungen in Bezug sédant les expériences les plus diverses quant auf Verbandsarbeit. Wir haben uns im Januar au travail associatif. En janvier, nous nous mit einer engagierten Mentorin beziehungs- sommes réunis avec une conseillère profes- weise einem Coach getroffen und uns gemein- sionnelle et un coach afin de nous préparer aux sam auf die kommende Arbeit eingestimmt. futures tâches qui nous attendent. Par ce tra- Mit dieser Strategiearbeit haben wir uns der vail stratégique, nous nous sommes penchés Zukunft des Verbands gewidmet und mit «Der sur l’avenir de l’association et, avec le slogan Stimme der Bibliotheken» den Claim von Bi- « La voix des bibliothèques », nous avons expri- bliosuisse kurz und bündig charakterisiert. mé la devise de Bibliosuisse de façon concise. Darüber hinaus haben wir Leitsätze für Par ailleurs, nous avons formulé des prin- die Verbandsarbeit formuliert, die an der Ge- cipes pour le travail de l’association : ceux-ci neralversammlung im Mai in Aarau vorgestellt ont été présentés lors de l’assemblée générale wurden und im vorliegenden Heft integral à Aarau, en mai, et sont publiés intégralement publiziert sind (siehe Seite 5). Im Bewusstsein dans ce numéro (voir page 6). Dans le cadre de Edith Moser dieser gemeinsamen Strategie haben sich die cette stratégie commune, les quatre départe- Vizepräsidentin Bibliosuisse vier Ressorts Administration, Bildung, Inte ments Administration, Formation, Représen- vice-présidente Bibliosuisse ressenvertretung und Kommunikation daran- tation des intérêts et Communication ont fixé gemacht, für die vier Amtsjahre ihr Arbeitspro- leurs programmes de travail pour les quatre gramm festzulegen (siehe Seiten 10–13). Das soll uns helfen, die années de mandat (voir pages 10–13). Ces programmes de travail Wünsche und Anliegen an unsere Tätigkeit so zu organisieren, nous permettront d’organiser notre activité de telle sorte que le dass sie mit den Möglichkeiten von Vorstand und Geschäftsstel- comité et le secrétariat puissent tenir compte des souhaits et de- le zu bewältigen sind. Sie zeigen den Mitgliedern ausserdem auf, mandes des membres dans la mesure de leurs possibilités. Ces was wir in der ersten Amtsperiode bis 2022 leisten wollen. programmes montrent en outre aux membres ce que nous sou- Im Bericht von der Generalversammlung in dieser Aus- haitons accomplir au cours du premier mandat, jusqu’en 2022. gabe können Sie zur Kenntnis nehmen, wie die Anwesenden Dans le rapport sur l’assemblée générale dans ce numéro, dieses «Regierungsprogramm» aufgenommen haben (siehe vous apprendrez comment les personnes présentes ont accueil- Seite 14). Die zwingende Notwendigkeit einer starken Stimme li cette « vision de la gouvernance de l’association » (voir page für die Bibliotheken zeigt sich aktuell bei der Revision des Urhe- 15). Le besoin impérieux d’une voix forte en faveur des biblio- berrechts, wozu Sie in dieser Ausgabe ebenfalls Informationen thèques se manifeste actuellement lors de la révision de la Loi finden (siehe Seiten 22–25). Die Stärke unserer Stimme hängt sur le droit d’auteur, au sujet de laquelle vous trouverez égale- von der Anzahl der Mitglieder ab. Werben Sie also weitere oder ment des informations dans ce numéro (voir pages 22–25). La werden Sie Mitglied in der Bibliosuisse-Community, der Stimme force de notre voix dépend du nombre de membres. Recrutez der Bibliotheken. donc d’autres membres ou devenez vous-mêmes membres de la communauté Bibliosuisse, la voix des bibliothèques.
4 Inhalt | Sommaire Fokus: Verbandsstrategie Magazin Verband Focus : Stratégie de l'association Magazine Association 5 21 34 Claim, Vision und Leitsätze Crowdsourcing reichert Kataloge an Die Akkolade weist den Weg Devise, vision et principes 22 36 Photo de couverture : Les membres de la nouvelle association ont approuvé à l’unanimité le budget 2020 de Bibliosuisse. (Photo : Donovan Wyrsch) 7 Das Huhn, das Ei und das Urheberrecht Celui qui ouvre des portes Titelbild: Die Mitglieder des neuen Verbands stimmten dem Budget 2020 von Bibliosuisse ohne Gegenstimme zu. (Foto: Donovan Wyrsch) Welches Selbstverständnis haben La poule, l’œuf et le droit d’auteur eigentlich andere Bibliotheksverbände? 38 Quelle est l’image de soi des autres 26 Neue Wege für den Grundkurs associations de bibliothèques ? Sliner bündelt Interessen der wissenschaftlichen Bibliotheken 39 10 Sliner regroupe les intérêts des SGS reiste an die Arbeitsprogramme der Ressorts bibliothèques scientifiques Kinderbuchmesse in Bologna Programmes de travail des départements 27 42 14 Les bibliothèques et Wikipédia Tre nuovi membri del comitato BAD-SI 181 Mitglieder bestimmten mit Participation active de 181 membres 29 42 Mut zur Veränderung! Weiterbildungskurse und 16 Verbandstermine Des représentants de BIS et de SAB/CLP ont 30 vécu le processus de fusion comme suit SNS-Online ist gestartet 17 31 So erlebten Vertreterinnen und Vertreter Mehr als eine Kaffeemaschine von BIS und SAB/CLP den Fusionsprozess 32 19 Personen / Personnalités Auf dem Weg zu Sektion Vers la création d’une section 33 News IMPRESSUM Bibliosuisse INFO Gestaltung / graphisme : Redaktionsschluss / clôture de rédaction : 1. Jahrgang / 1ère année BurgerGasser, Ennetbaden 3 / 19: 14. Juni 2019 Juni 2019 / juin 2019 Druckerei / imprimerie : 4 / 19: 17. September 2019 ISSN 2624-8646 Vogt-Schild Druck AG, Derendingen 1 / 20: 16. Dezember 2019 2/20: 20. März 2020 Herausgeber / editeur : Mediendaten / données médias : Versandtermine / dates de parution : Bibliosuisse, Bleichemattstrasse 42, CH-5000 Aarau 4 Ausgaben jährlich / parution 4 fois par an 3 / 19: 20. August 2019 062 823 19 38, info@bibliosuisse.ch, www.bibliosuisse.ch Auflage / tirage : 2500 Ex. 4 / 19: 29. November 2019 Abonnement: CHF 75 1 / 20: 4. März 2020 Redaktionskommission / commission de rédaction : Einzelnummer / prix par numéro : CHF 20 + Porto 2/20: 10. Juni 2020 Christophe Bezençon (chb, membre du comité, Für Mitglieder von Bibliosuisse gratis (im Jahresbeitrag ent- BCU Lausanne), Eliane Blumer (ebl, Vorstandsmitglied, EPFL halten) / gratuit pour les membres de Bibliosuisse (inclus dans Inserate / annonces : Library Lausanne), Richard Lehner (rle, Vorstandsmitglied, la cotisation annuelle) Geschäftsstelle Bibliosuisse / secrétariat Bibliosuisse Bibliothek Rorschach-Rorschacherberg), Hans Ulrich Locher Mediendaten / données médias : www.bibliosuisse.ch (Halo, Geschäftsführer Bibliosuisse), Katia Röthlin (kru, Manuskripte / manuscripts : > Mitglieder / membres > Bibliosuisse INFO Beauftragte für Kommunikation Bibliosuisse), Thomas Röthlin Pro Druckseite 3500 Zeichen (inkl. Leerschläge) (trö, freier Journalist), Aurélie Vieux (auv, Bibliothèque de plus Illustrationen l’Université de Genève, Division de l’information scientifique) Par page imprimée : 3500 signes (pauses inclus) et des illustrations Chefredaktion / rédacteur en chef : Bezug der Manuskriptvorlage per E-Mail anfordern / Dr. iur. Hans Ulrich Locher demander le modèle de manuscrit par e-mail : Redaktion / rédaction : redaktion@bibliosuisse.ch Röthlin & Röthlin. Kommunikation, Baden-Dättwil
Focus : Stratégie de l’association 5 Claim, Vision und Leitsätze von Bibliosuisse Claim Leitsätze Die Stimme der Bibliotheken Repräsentativ Als nationaler Berufsverband ist Bibliosuisse die Stimme al- ler Bibliotheken, Informations- und Dokumentationsstel- Vision len sowie das professionelle Netzwerk der Mitarbeitenden Unsere Gesellschaft hat grossen Herausforderungen zu bewäl- in der ganzen Schweiz. Bibliosuisse positioniert sich als kompe- tigen. Bibliotheken spielen dabei mit ihren Werten, ihrem An- tente Anlaufstelle für alle Fragen rund um das Bibliothekswesen. gebot, und ihren Mitarbeitenden eine aktive Rolle. Bibliosuisse engagiert sich für starke Bibliotheken, Informations- und Doku- Zukunftsgerichtet mentationsstellen. Bibliosuisse setzt Themen, nimmt aktiv teil Bibliosuisse arbeitet mit Partnern an einer zukunftsgerichteten am gesellschaftlichen Diskurs, vernetzt seine Mitglieder und Ausbildung, sichert die Standards der beruflichen Qualifikation bietet zukunftsgerichtete Aus- und Weiterbildung. Dadurch und stellt ein attraktives Weiterbildungsangebot zur Verfügung. schafft Bibliosuisse für die Bibliotheken, Informations- und Do- kumentationsstellen Voraussetzungen, um Menschen dazu zu Engagiert befähigen, Teil einer demokratischen, digitalisierten, integrati- Bibliosuisse stärkt die Unabhängigkeit der Bibliotheken und das all- ven und nachhaltigen Gesellschaft zu werden. gemeine Recht auf freien Zugang zu Information. Bibliosuisse stösst in Partizipation mit seinen Mitgliedern innovative Prozesse an. Dienstleistungsorientiert Bibliosuisse stellt seinen Mitgliedern eine nützliche Informa- tions-Plattform, aktuelle Kontakte und Austauschmöglichkeiten zur Verfügung. Bibliosuisse fördert die Weiterentwicklung der Bibliotheken. Bibliosuisse stellt Normen und Richtlinien zur Verfügung, an denen sich Bibliotheken und ihre Trägerschaften orientieren können. Vernetzt Bibliosuisse pflegt nationale und internationale Partnerschaf- ten, nimmt für Bibliotheken relevante Inputs und Trends aus öffentlichen und politischen Debatten auf und lässt sie in die Verbandsarbeit einfliessen. Dynamisch Bibliosuisse nimmt gesellschaftliche Veränderungen dyna- misch auf. Die Verantwortlichen des Verbandes hören den Mit- gliedern zu und setzen deren Themen auf die Agenda.
6 Fokus : Verbandsstrategie Devise, vision et principes de Bibliosuisse Devise Principes La voix des bibliothèques Représentation En tant qu’association professionnelle nationale, Bibliosuisse est la voix de toutes les bibliothèques ainsi que de tous les centres Vision d’information et de documentation ; elle est également le réseau Notre société doit relever d’importants défis. Dans ce contexte, professionnel des collaboratrices et collaborateurs, et cela dans les bibliothèques jouent un rôle actif par l’affirmation de leurs toute la Suisse. Bibliosuisse se positionne en tant qu’interlocu- valeurs, par leurs offres et prestations ainsi que par l’implication teur compétent pour toutes les questions relatives au monde des de leurs collaboratrices et collaborateurs. Bibliosuisse s’engage bibliothèques et à la défense des intérêts de la branche. en faveur de bibliothèques et de centres d’information et de do- cumentation forts. Bibliosuisse fixe des priorités, prend active- Formation ment part au débat social, met ses membres en réseau et offre En collaboration avec des partenaires, Bibliosuisse s’investit des formations et des formations continues porteuses d’avenir. dans une formation professionnelle porteuse d’avenir, garantit Bibliosuisse crée ainsi les conditions pour que les bibliothèques les standards de qualification professionnelle et propose une et les centres d’information et de documentation puissent per- offre de formation continue attrayante. mettre aux citoyennes et citoyens de se développer et de s’ins- crire d’une société démocratique, numérisée, inclusive et res- Engagement pectueuse de l’environnement. Bibliosuisse renforce l’indépendance des bibliothèques, le droit universel au libre accès à l’information et à la liberté d’expression. Avec la collaboration de ses membres, Bibliosuisse lance des pro- cessus innovants et augmente la notoriété des bibliothèques. Orientation Service (Proximité) Bibliosuisse met à la disposition de ses membres une plateforme d’information, des contacts utiles et des possibilités d’échanges. Bibliosuisse promeut le développement des bibliothèques. Bi- bliosuisse établit des normes et recommandations sur lesquels les bibliothèques et leurs entités responsables peuvent se baser. Mise en réseau Bibliosuisse entretient des contacts au niveau national et inter- national, est attentive aux tendances et innovations pour les bi- bliothèques, suit les débats publics et politiques, et les intègre dans le programme de travail de l’association. Dynamisme Bibliosuisse tient compte des évolutions sociétales de manière dyna- mique. Les responsables de l’association sont à l’écoute des membres et inscrivent leurs propositions pertinentes à l’ordre du jour.
Focus : Stratégie de l’association 7 Welches Selbstverständnis haben eigentlich andere Bibliotheksverbände? Quelle est l’image de soi des autres associations de bibliothèques ? EINE (UNVOLLSTÄNDIGE) ÜBERSICHT, ZUSAMMENGETRAGEN VON / UN APERÇU (INCOMPLET), COMPILÉ PAR HALO LOCHER, RICHARD LEHNER, CHRISTOPHE BEZENÇON, DAVIDE DOSI, AURÉLIE VIEUX, ELIANE BLUMER Deutscher Bibliotheksverband e. V. (DBV) Bibliotheksassistent(inn)en, Kulturma- bildungs- und kulturpolitische Ziele, ins- nager(innen), Informationsvermittler(in- besondere die fachliche und materielle nen) und Dokumentare und Dokumen- Förderung von öffentlichen Büchereien tarinnen. verschiedener Trägerschaft, zum Bei- spiel der Büchereien von Städten, Ge- Der DBV vertritt mit seinen mehr als 2100 meinden, Kirchen, Körperschaften öf- Mitgliedern bundesweit rund 10 000 Bi Liechtensteinische Landesbibliothek fentlichen Rechts, Gewerkschaften und bliotheken mit 25 000 Beschäftigten und Vereinen und Büchereien kooperativer 11 Mio. Nutzerinnen und Nutzern. Sein Trägerschaft. Darüber hinaus betreibt zentrales Anliegen ist es, Bibliotheken zu der BVÖ die Interessensvertretung seiner stärken, damit sie allen Bürgerinnen und Mitglieder. Bürgern freien Zugang zu Informationen Bibliotheken sind in Bewegung und ermöglichen. Der Verband setzt sich ein entwickeln sich ständig weiter. Der BVÖ für die Entwicklung innovativer Biblio- versammelt und vertieft Themen, die theksleistungen für Wissenschaft und bildet.berührt.bewegt. öffentliche Bibliotheken betreffen – von Gesellschaft. Entwicklungen in der Bibliothekspolitik bis hin zum veränderten Informations- www.landesbibliothek.li Die Liechtensteinische Landesbibliothek und Medienverhalten, mit dem sich auch Verein Deutscher Bibliothekarinnen bildet, berührt und bewegt. Sie bietet der die Rolle der Bücherei wandelt. und Bibliothekare (VDB) Bevölkerung freien Zugang zu Medien und sammelt alle Liechtenstein-Publika- tionen. Als öffentliche Bibliothek stellt Association des bibliothèques de die Landesbibliothek der Bevölkerung France (ABF) Medien für Bildung und Unterhaltung Der VDB wurde im Jahr 1900 gegründet zur kostenlosen Nutzung bereit. Mit ih- und ist die älteste bibliothekarische Ver- rem Medienangebot unterstützt die Lan- einigung in Deutschland. Heute zählt der desbibliothek den Wissenserwerb und VDB rund 1700 Mitglieder, die überwie- sie fördert die Informationskompetenz. gend im wissenschaftlichen Bibliotheks- Sie ist auch Mitglied von Bibliosuisse! Fondée en 1906 et reconnue d'utilité pu- wesen beschäftigt sind. blique en 1969, l’ABF est la plus ancienne association de bibliothécaires en France. Büchereiverband Österreichs (BVÖ) L’ABF est l’association de tous les biblio- Berufsverband Information thécaires professionnels et bénévoles Bibliothek e. V (BIB) qui réfléchissent, débattent, se forment Der BIB ist der Berufsverband aller Be- et promeuvent le rôle des bibliothèques schäftigten in Bibliotheken und Informa- dans la société. tionseinrichtungen. Zu den etwa 6000 Der Büchereiverband Österreichs (BVÖ) Elle est composée de 3000 adhé- Mitgliedern gehören Bibliothekarinnen ist der Dachverband der öffentlichen Bü- rents : professionnels des bibliothèques und Bibliothekare, Medienarchivare und chereien Österreichs. Organisiert ist der ou concernés par le livre et l’univers numé- Medienarchivarinnen, Fachangestellte, Büchereiverband als Verein. Er verfolgt rique ainsi que les différents supports »
8 Fokus : Verbandsstrategie de culture et d’information (libraires, raggiunge tramite strumenti operativi, gramme d’échange professionnel. Elle éditeurs, prestataires de services…), quali: s’occupe aussi de mettre à disposition établissements ou collectivités (biblio- • L’attività di commissioni, gruppi di de la communauté professionnelle fran- thèques, centres de documentation, mu- studio e osservatori che realizzano im- cophone des traductions de l’IFLA sur le nicipalités…). portanti studi e azioni a livello nazio- Portail Bibliodoc. nale sulle principali tematiche biblio teconomiche Association des professionnels de • L’attività editoriale Association des Professionnels l’information et de la documentation • La gestione e lo sviluppo di una biblio- des Bibliothèques francophones de (ADBS) teca specialistica di settore Belgique (APBFB) • La promozione e l’organizzazione di iniziative volte all’aggiornamento e alla qualificazione professionale continua Créée en 1963, l’ADBS, forte de ses Créée en 1975, l’APBFB anciennement 2000 adhérents, est la première associa- Associazione dei Bibliotecari appelée APBD est une association qui tion de professionnels de l’information et Ecclesiastici Italiani (ABEI) assure l’information, la formation, la de la documentation en Europe. L’ADBS a promotion et la fédération des profes- pour mission : sionnels du secteur des bibliothèques • D’accompagner ses adhérents dans publiques. Elle relaie également les be- leur employabilité soins du secteur auprès des instances • De promouvoir les métiers du manage- L’ABEI è nata nel 1978 con lo scopo di décisionnelles et les sensibilise les ci- ment de l’information animare e coordinare il servizio svolto toyens à l’importance de l’action des bi- • De permettre aux professionnels de se dalle biblioteche appartenenti alle isti- bliothèques publiques. maintenir au meilleur niveau tuzioni ecclesiastiche italiane. Nel 1990 è stata ufficialmente riconosciuta dalla Conferenza episcopale italiana. Nel cor- Archives et Bibliothèques en Belgique Association des directeurs et des so del suo ventennio di attività, si è fatta (ABB) personnels de direction des promotrice di innumerevoli iniziative, bibliothèques universitaires et de ispirate ai suoi scopi istituzionali: corsi la documentation (ADBU) di formazione per bibliotecari, redazio- ne di strumenti di lavoro, il Bollettino di Cette association concentre son action informazione a cadenza quadrimestra- sur l’étude des questions professionnelles le che pubblica notizie sulle attività e du milieu archivistique et bibliothécono- sulla storia delle biblioteche della Chie- mique. Elle partage les réflexions théo- sa e si pone come strumento di collega- riques et pratiques au travers d’évène- Fondée en 1974, l’ADBU a pour objet : mento nel mondo bibliotecario ecclesia- ments tels que des colloques et surtout • La promotion et le développement de stico, in particolare pubblicando liste di d’une revue dont elle publie un numéro la documentation et des bibliothèques volumi e riviste doppi per facilitare gli par année depuis 1978. au sein de l’enseignement supérieur et scambi. de la recherche • L’offre d’un espace de dialogue, de mu- Association des bibliothèques tualisation, de veille et d’échange sur Association internationale francophone publiques du Québec (ABPQ) les bonnes pratiques, les évolutions et des bibliothécaires et documentalistes l’organisation nationale de l’informa- (AIFBD) tion scientifique et technique • La défense morale de ses adhérents Toute jeune association née en 2009, Créée en 1984, l’Association représente les elle a été créée dans l’objectif de ren- intérêts de 310 bibliothèques publiques Associazione Italiana Biblioteche (AIB) forcer la présence de la francophonie autonomes du Québec. Son but est de au niveau international dans le monde promouvoir leurs missions et services des bibliothèques et des centres de do- auprès de la population, notamment des L’AIB è un’associazione nazionale arti- cumentation. Après un congrès qui s’est décideurs avec l’objectif de valoriser le colata su base territoriale con sezioni tenu à Montréal en 2018, l’AIFBD travaille rôle important des bibliothèques dont regionali. Lo scopo sociale dell’AIB si actuellement à l’élaboration d’un pro- les missions sont de donner un accès dé-
Focus : Stratégie de l’association 9 mocratique et universel de la population Association des bibliothécaires, Bibliothekare, Museologen und Doku- au savoir et à la culture. Slogan : « Exer- archivistes, documentalistes, et muséo- mentalisten mithilfe der zuständigen cer un leadership dans le but d’assurer graphes du Cameroun (ABADCAM) Bundesstellen le développement, le positionnement • Vertretung der Mitglieder bei gemein- stratégique et le rayonnement des biblio- samen Aktionen zur Verteidigung des thèques publiques du Québec. » historischen Erbes Spaniens oder ihrer jeweiligen autonomen Gemeinschaf- ten Association des bibliothécaires • Unterstützung und Vertretung der du Québec (ABQLA) Mitarbeiter in ihren Aufgaben zur Sicherung des dokumentarischen, bibliografischen, museologischen, L’ABADCAM rassemble une communauté archäologischen und künstlerischen L’Association des bibliothécaires du de professionnels de la bibliothéconomie, Erbes Spaniens sowie im Dienste der Québec – Quebec Library Association archivistique et de la muséographie, dé- Bedürfnissen der Gesellschaft, sei es réunit des professionnels du secteur bi- terminés à « construire une association pädagogisch, kulturell, wissenschaft- bliothéconomique et en sciences de l’in- leader, forte et durable, orientée vers une lich, philanthropisch, technologisch formation, du personnel aux fonctions véritable société de l'information, gage oder administrativ; ausgenommen connexes, et des amis des bibliothèques, du développement du Cameroun et de la sind Tätigkeiten gewerkschaftlicher du Québec. Par le biais de son réseau de sous-région ». Sa mission consiste à déve- Natur bibliothèques, l’ABQLA apporte un sou- lopper et soutenir leur travail et les pra- • Förderung der bestmöglichen Aus- tien à ses membres dans les domaines tiques professionnelles. Elle s’implique bildung von Fachleuten aus Archiven, de la formation, de la défense de leurs également dans la gestion des rapports Bibliotheken, Museen sowie Dokumen- intérêts et de la communication. Elle entre l’association, les communautés et tations- und Informationszentren, ar- promeut également le rôle des bibliothé- les partenaires stratégiques du pays. chäologischen Stätten, Interpretations- caires et des spécialistes de l’informa- zentren usw. tion, et de leurs institutions dans la com- • Richtungsweisend für fachliche und munauté québécoise. Association Sénégalaise des Bibliothé- technische Voraussetzungen für die caires, Archivistes et Documentalistes Ausübung ihrer jeweiligen Berufe (ASBAD) • Vertretung der Mitglieder der jeweili- Canadian Association of Research Cette nouvelle association vise l’engage- gen Verbände bei den spanischen und Libraries – Associations des ment des professionnels des métiers de internationalen Organisationen bibliothèques de recherche du Canada l’information documentaire. Sa mission (CARL – ABRC) consiste à fédérer la communauté pro- fessionnelle autour des projets et pro- Association of Caribbean University, grammes d’intérêt général pour faire Research and Institutional Libraries face aux défis nouveaux, multiformes et évolutifs de la profession. L’Association regroupe 29 des plus The ACURIL originated as part of a move- grandes bibliothèques universitaires du ANABAD ment for Caribbean cooperation at the Canada. Véritable appui dans les milieux university level, initiated in the late l960’s de la recherche national, ses membres to: ont pour mission de favoriser l’efficaci- • Facilitate the development and use té et la pérennité de la création, la com- of libraries, archives and information munication et la préservation du savoir services and the identification, collec- scientifique. Ils s‘efforcent aussi d’appli- Die Hauptziele des spanisches Verbands tion and preservation of information quer des politiques publiques qui garan- der «Vereinigungen von Archivaren, Bi- resources tissent un accès plus large aux résultats bliothekaren, Archäologen, Museologen • Strengthen the archival, library and in- de la recherche. Slogan : « L’ABRC est la und Dokumentalisten» (ANABAD, Aso- formation professions voix des bibliothèques de recherche ca- ciaciones de Archiveros, Bibliotecarios, • Unite information workers in them, nadiennes » Arqueólogos, Museólogos y Documenta- and to promote cooperative activities listas) sind: in the pursuit of these objectives • Verwalten des historischen Erbes der spanischen Vereinigung der Archivare,
10 Fokus : Verbandsstrategie Der Motor von Bibliosuisse Le moteur de Bibliosuisse Das Ressort Administration ist Bindeglied zwischen Vor- Le département Administration est le maillon entre le comité, stand, Geschäftsstelle und den Gremien: Kommissionen, le secrétariat et les organes commissions, groupes de travail et Arbeitsgruppen und Sektionen. sections. In dieser Funktion war das Ressort verantwortlich für die ers- Dans cette fonction, le département a été responsable de l’or- te Verbandskonferenz vom 8. April (siehe Seite 19). Für diese ganisation de la première conférence de l’association, le 8 avril erste Zusammenkunft hatten Geschäftsstelle und Ressort eine (voir page 19). Pour cette première rencontre, le secrétariat et le Checkliste erarbeitet, die den bisherigen Interessengruppen zur département avaient dressé une liste des étapes en vue de deve- Verfügung gestellt wurde, um sie mit den neuen Strukturen ver- nir une section de Bibliosuisse. Cette marche à suivre a été mise traut zu machen. Im Rahmen der Strategie-Erarbeitung ist die- à la disposition des anciens groupes d’intérêts de BIS, afin de les ses Thema zentral für das erste Amtsjahr des Verbands und soll familiariser avec les nouvelles structures. Dans le cadre de l’éla- 2020 zum Abschluss dieses Prozesses führen. boration de la stratégie, le lien avec les groupes et associations In zweiter Priorität verfolgt das Ressort die Kulturbot- existants est un thème central pour la première année de man- schaft, die 2019 in die Vernehmlassung geht. Dabei geht es da dat de l’association et ce processus se poursuivra jusqu’en 2020. rum, die in Aussicht stehenden Betriebsbeiträge an den Verband La deuxième priorité du département est de se pencher sur mit Inhalten zu füllen und im Rahmen des parlamentarischen le message culture qui sera mis en consultation en 2019. Il s’agit Prozesses zu vertreten. In dritter Priorität sollen die Arbeits- de définir des contenus susceptibles de correspondre aux poten- gruppen und Kommissionen des Verbands konsolidiert werden, tielles contributions fiancières que nous souhaitons obtenir et de indem ihre Aufgaben und Kompetenzen festgelegt werden. Aus- défendre nos propositions dans le cadre du processus parlemen- serdem geht es im Ressort um die Vertretung von Bibliosuisse in taire. La troisième priorité est la consolidation des groupes de andern Verbänden und Gremien. travail et des commissions de l’association en fixant leurs tâches Last but not least will sich das Ressort um die Mitglieder- et compétences. En outre, le département organise la représenta- pflege kümmern und dafür sorgen, dass neue Mitglieder gewon- tion de Bibliosuisse au sein d’autres associations et organes. nen werden können. Diese Aufgabe steht bereits mit der Bildung Last but not least, le département s’occupera du suivi des von Sektionen ganz zuoberst auf der Traktandenliste, denn membres et veillera à ce que de nouveaux membres puissent être längst nicht alle Mitglieder der Interessengruppen waren bisher recrutés. Cette tâche est déjà une priorité absolue de l’ordre du jour auch im nationalen Verband Mitglied. avec la formation de sections ; en effet, tous les membres des groupes Schliesslich ist das Ressort verantwortlich für die Mitglie- d’intérêt n’étaient jusqu’ici pas membres de l’association nationale. derdatenbank und die Finanzen – dem eigentlichen Motor eines Et le département est également responsable de la banque jeden Verbands. Dem Res-sort sind auch die Publikationen zu- de données concernant les membres et les finances – le moteur geteilt. Aktuell sind eine Nachfolgepublikation des Pixi Pippilo réel de toute association. Les publications sont elles aussi attri- thek in Planung und die Richtlinien für Gemeindebibliotheken buées au département. Actuellement, une publication succé- in Arbeit, die dieses und nächstes Jahr erscheinen sollen. Edith dant au livre Pixi Pippilothek est prévue, et les nouvelles Normes Moser, Lukas Hefti, Felix Hüppi und Halo Locher geht die Arbeit pour les bibliothèques de lecture publique sont en cours d’éla- also wahrlich nicht aus. boration : ces ouvrages paraîtront cette année et l’année pro- Für das Ressort Administration: Halo Locher chaine. Le travail ne risque donc pas de manquer à Edith Moser, Lukas Hefti, Felix Hüppi et Halo Locher. Pour le département Administration : Halo Locher Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Focus : Stratégie de l’association 11 Bildung hat höchste Priorität La formation est prioritaire Le département Formation est en charge de la formation professionnelle, donc de l'une des tâches centrales de Biblio- suisse. Le département Formation de Bibliosuisse est en charge de toutes les questions relatives à la formation, de la formation initiale à la formation continue. Le but est de créer un système cohérent pour l'ensemble de l’environnement de formation du domaine ID en Suisse. Les offres de formation et de perfection- nement doivent permettre aux employés des bibliothèques et des services d'information de perfectionner leurs compétences afin de rester à la pointe dans leur domaine et compétitifs sur le marché du travail. Dans ce but, le département fait le lien entre Das Ressort Bildung ist zuständig für die Aus- und Weiter- les différents prestataires (services cantonaux, hautes écoles bildung und somit für eine der zentralen Aufgaben von spécialisées, écoles professionnelles, etc.) et s’assure de la coor- Bibliosuisse. dination des diverses offres de formation. Il veille également à ce que les besoins tant des bibliothèques de lecture publique Das Ressort Bildung von Bibliosuisse ist zuständig für alle Fragen que des bibliothèques académiques soient pris en compte. der Ausbildung, Grundbildung und Weiterbildung. Ziel ist es, ein Comme première priorité dans son programme de travail, le durchgängiges System zu schaffen für die gesamte Bildungsland- département, en collaboration avec les représentants cantonaux schaft Schweiz im Bereich von Information und Dokumentation. alémaniques des bibliothèques, adaptera et élaborera un cours de Die Aus- und Weiterbildungsangebote sollen die Mitarbeitenden formation à l'intention du personnel reconverti dans des biblio- in Bibliotheken und Informationseinrichtungen befähigen, sich thèques publiques et scolaires (ancien Cours de base de la SAB). En und ihre Kompetenzen weiterzuentwickeln, um im sich verän- deuxième priorité, un brevet fédéral pourrait être envisagé pour le dernden Berufsfeld und Arbeitsmarkt gute Chancen zu haben. perfectionnement des agents en information documentaire. Dans Das Ressort Bildung von Bibliosuisse vernetzt die verschiede- ce but, le département accompagnera la Délégation à la formation nen Anbieter (Kantonale Fachstellen, Fachhochschulen, Berufs- I+D dans l'élaboration d’un concept et, le cas échéant, dans sa mise schulen etc.) und sorgt dafür, dass die Angebote aufeinander en œuvre. Finalement, en troisième priorité, le développement de abgestimmt werden. Es sorgt zudem dafür, dass die Bedürfnisse l’apprentissage en collaboration avec l’A AS au sein de la Délégation sowohl der allgemeinen öffentlichen Bibliotheken wie auch der à la formation I+D sera poursuivi. Le département Formation est wissenschaftlichen Bibliotheken berücksichtigt werden. représenté au sein de celle-ci et veille à ce que l’association soit in- Als erste Priorität wird zusammen mit den Bibliotheks cluse dans le développement du plan de formation. beauftragten und den Kursanbietern ein Kurs für Bibliotheksmit En outre, le programme de formation continue pour les arbeitende entwickelt. In zweiter Priorität wird ein Fachausweis bibliothèques publiques et académiques sera poursuivi et déve- als Weiterentwicklung für Fachpersonen I+D konzipiert werden. loppé en permanence. Das Ressort Bildung begleitet die Ausbildungsdelegation bei Christophe Bezençon, Benita Imstepf, Rudolf Mumenthaler der Entwicklung des Konzepts und im Falle einer Umsetzung. (responsable du département) et Herbert Staub sont soutenus Und in dritter Priorität wird die Berufslehre zusammen mit dans leur travail par Sandrine Thalmann, au sein du secrétariat dem VSA in der Ausbildungsdelegation weiterentwickelt. Das général. Ressort Bildung ist in der Ausbildungsdelegation I+D vertreten Pour le département Formation : Rudolf Mumenthaler und sorgt für den Einbezug der Verbandsmitglieder bei der Wei- terentwicklung des Angebots. Zudem wird das Weiterbildungs- angebot für öffentliche und für wissenschaftliche Bibliotheken weitergeführt und ständig weiterentwickelt. Christophe Bezen- çon, Benita Imstepf, Rudolf Mumenthaler (Ressortleitung) und Herbert Staub werden bei ihrer Arbeit von Sandrine Thalmann unterstützt. Für das Ressort Bildung: Rudolf Mumenthaler
12 Fokus : Verbandsstrategie Bibliotheken im Zentrum der Informationsgesellschaft Les bibliothèques au cœur de la société de l’information Das Ressort Interessenvertretung ist für die Lobby- und Le département Représentation des intérêts est responsable Advocacy-Aktivitäten von Bibliosuisse verantwortlich und des actions de lobbying et d’advocacy de Bibliosuisse et veille setzt sich für die Wahrung der Interessen unserer Branche ein. à la défense des intérêts de notre branche. Die vielfältigen Herausforderungen der Digitalisierung und der zu- Devant les défis que pose la numérisation croissante de la socié- nehmende Effizienzdruck, der auf den Bibliotheken lastet, führen té et la pression budgétaire à laquelle font face les bibliothèques dazu, dass die meisten Berufsverbände ihr Lobbying ausgebaut ha- partout dans le monde, la plupart des associations profession- ben. Auch Bibliosuisse soll als starke Stimme für die Bibliotheken nelles travaillent à renforcer leur représentation politique. En auf dem politischen Parkett der Schweiz vernehmbar sein! Konkret Suisse aussi ! Renforcer notre présence dans les débats actuels, geht es beim Lobbying darum, die Präsenz der Bibliotheken in den changer l’image de notre branche, démontrer que les biblio- aktuellen Debatten zu stärken, das Image der Branche zu verän- thèques sont plus nécessaires que jamais, voici ce que nous de- dern und ganz grundlegend aufzuzeigen, dass Bibliotheken in der vons réaliser. digitalen Informationsgesellschaft notwendiger sind denn je. Bibliosuisse peut s’appuyer sur l’expérience accumulée dans Bibliosuisse kann dabei in einem für die Branche zentra- un dossier central : la révision de la loi sur le droit d’auteur. Le len Dossier auf wertvolle – und erfolgreiche! – Erfahrungen zu- travail assidu et efficace du Secrétariat, des Présidents (BIS, SAB, rückgreifen. Bei der Revision des Urheberrechtsgesetzes hat das Bibliosuisse), des Comités et de divers groupes de travail a permis präzise Zusammenspiel von Geschäftsstelle, Präsidenten (BIS, de faire entendre la voix de nos institutions dans ce débat natio- SAB, Bibliosuisse), Ausschüssen und Arbeitsgruppen den Biblio- nal. Le dossier est encore en cours, représente la première priorité theken Gehör verschafft. Das Geschäft ist im Parlament noch du département, et repose actuellement principalement sur les hängig – und so lang hat es für das Ressort Interessenvertretung épaules du Président et du Secrétaire général (voir pages 22–25). wie auch für den Präsidenten und für den Geschäftsführer von Mais d’autres dossiers sont en chantier en Suisse. Le dé- Bibliosuisse erste Priorität (siehe Seiten 22–25). partement s’est fixé comme deuxième priorité la gestion stra- Zweite Priorität hat für das Ressort die strategische Entwick- tégique du projet Biblio2030, en étroite collaboration avec le lung des Projekts Biblio2030. Das Projekt bietet die einzigartige Ge- Secrétariat. Cette campagne d’advocacy est une opportunité legenheit, Bibliotheken als Institutionen zu profilieren, die eine zen- unique de profiler les bibliothèques comme des institutions qui trale Rolle bei der Verwirklichung einer nachhaltigen, inklusiven jouent un rôle majeur dans la réalisation d’une société de l’infor- und wahrhaft demokratischen Informationsgesellschaft spielen. mation durable, inclusive et démocratique. Der dritte Schwerpunkt ist die Fortsetzung des von BIS/ La troisième priorité est la poursuite du projet « Suisse nu- Interbiblio initiierten Projekts «Digitale Schweiz», das darin be- mérique » initié par BIS/Interbiblio, qui consiste à intégrer les bi- steht, Bibliotheken in die digitale Strategie der Schweiz zu inte- bliothèques dans la stratégie Suisse numérique mise en œuvre grieren, die von den Departementen und Diensten des Bundes par les départe-ments et les services de la Confédération, en in Zusammenarbeit mit allen Akteuren aus Wirtschaft, Wissen- collaboration avec tous les acteurs de l'économie, des milieux schaft und Zivilgesellschaft umgesetzt wird. scientifiques et de la société civile. Schliesslich prüft das Ressort die Frage der Vertretung von Enfin, le département va se pencher sur la question de la repré- Bibliosuisse in verschiedenen Gremien und Organisationen, um sentation de Bibliosuisse dans divers groupes et organisations afin die Präsenz von Bibliotheksvertreterinnen und -vertretern auch de marquer notre présence à l’extérieur de nos cercles profession- ausserhalb unserer direkten Fachkreise zu markieren. Grosse He- nels directs. De beaux défis pour Franziska Baetcke, Marie-Chris- rausforderungen für Franziska Baetcke, Marie-Christine Doffey, tine Doffey, Davide Dosi, Amélie Vallotton et Heike Ehrlicher ! Davide Dosi, Amélie Vallotton und Heike Ehrlicher! Pour le département Représentation des intérêts : Für das Ressort Interessenvertretung: Amélie Vallotton Preisig Amélie Vallotton Preisig
Focus : Stratégie de l’association 13 Ansprechpartner für alle Kommunikationsanliegen L’interlocuteur privilégié pour toutes questions de communication Die Kommunikation mit den Mitgliedern und die Koordina- La communication avec les membres et la coordination des tion der Aufgaben und Massnahmen sind zentrale Punkte tâches et des actions de communication sont les points essen- des neu geschaffenen Ressorts Kommunikation. tiels du département Communication nouvellement créé. Grundlage für die Arbeit des Ressorts Kommission sind das Les travaux du département Communication se fondent sur le Kommunikationskonzept und die darin formulierten Aufgaben, concept de communication et les tâches, objectifs et mesures Ziele und Massnahmen. Das Kommunikationskonzept gilt eben- qui y sont formulés. Le concept de communication sert égale- so für den Vorstand Bibliosuisse und seine Ressorts als Richt- ment de guide pour la communication interne et externe du linie für die interne und externe Kommunikation. Zum Beispiel Comité de Bibliosuisse et de ses départements. Par exemple, le legt das Kommunikationskonzept fest, welche Personen künftig concept de communication détermine quelles personnes seront im Namen des Verbands autorisiert sind, offizielle Auskünfte zu à l’avenir autorisées à fournir des informations officielles au geben sowie intern und extern Inhalte an bestimmte Zielgrup- nom de l’association et à communiquer des contenus internes et pen zu übermitteln. Das Ressort Kommunikation setzt sich zu- externes à des groupes cibles. Le département Communication sammen aus sprachregionalen Vertretungen aus dem Vorstand est composé de représentants des régions linguistiques, du se- Bibliosuisse und aus der Geschäftsstelle. crétariat général et de membres du comité Bibliosuisse. Das Ressort ist Ansprechpartner und Sounding Board für Le département est l’interlocuteur et la chambre d’écho pour alle Kommunikationsanliegen des Präsidiums und der Geschäfts- toutes les questions de communication concernant la présidence et le stelle. Dazu gehören etwa die Beratung in Kommunikationsfra- comité. Cela comprend des conseils sur les questions de communica- gen, die Abstimmung von Kommunikationsmassnahmen mit Mit- tion, la coordination des mesures de communication avec les membres gliedern und weiterer externer Gruppen. Ebenso kann das Ressort et d’autres groupes externes. Le département peut également donner Veränderungs- und Innovationsprozessen beratend begleiten. des conseils sur les processus de changement et d’innovation. Das Ressort stellt die Qualität der Übersetzungen der offi- Le département s’assure de la qualité de la traduction des ziellen Verlautbarungen an die Mitglieder, Sektionen und Vor- annonces et communiqués à destination des membres, des sec- stände sicher. tions et du comité. Das Ressor erarbeitet zusammen mit der Geschäftsstelle ei- En collaboration avec le secrétariat général, le département nen Jahreskalender, in dem alle externen Aktivitäten aufgeführt établit un calendrier annuel répertoriant toutes les activités exté- sind und regt allfällige weitere Kommunikationsmassnahmen an. rieures et propose, le cas échéant, d’autres mesures de communi- Das Ressort überprüft zusammen mit der Geschäftsstelle cation qui pourraient s’avérer nécessaires. regelmässig die Funktionalität und die Aktualität der Inhalte der En collaboration avec le secrétariat général, le département Website. Ebenso kann es dem Präsidium, dem Vorstand und der vérifie régulièrement la fonctionnalité et l’actualité du contenu Geschäftsstelle Vorschläge unterbreiten für Verbesserungen oder du site web. Il peut également soumettre des propositions au Anpassungen der Website. président, au comité, et au secrétariat général pour l’améliora- Das Ressort ist in der Redaktionskommission für die Mit- tion ou l’adaptation du site internet. gliederzeitschrift Bibliosuisse INFO vertreten und trägt dazu Le département est représenté au sein de la commission de bei, dass das INFO zu einer lesenswerten Lektüre für die Biblio- rédaction du bulletin de l’association Bibliosuisse INFO et contri- thekswelt in der Schweiz und bei befreundeten Mitgliedern und bue à faire en sorte que l’information publiée soit d’intérêt pour Verbänden im Ausland wird. les membres, pour le monde des bibliothèques en Suisse et pour Das Ressort macht Vorschläge für eine lebendige Kommuni- d’autres associations de bibliothèques à l’étranger. kation mit den Mitgliedern des Verbandes und initiiert oder koordi- Le département fait des propositions pour une communica- niert allfällige Aktivitäten und Massnahmen. Dies immer in Abspra- tion active avec les membres de l’association et initie ou coordonne che mit dem Präsidium und der Geschäftsstelle. Es unterstützt das les activités et mesures à prendre. Ceci toujours en consultation Ressort Administration in der Mitgliederwerbung und vernetzt avec le Président et le secrétariat général. Il soutient le départe- sich von Fall zu Fall mit anderen Ressorts. ment Administration dans le recrutement de nouveaux membres Für das Ressort Kommunikation: Richard Lehner et travaille en réseau avec les autres départements au cas par cas. Pour le département Communication : Richard Lehner
14 Fokus : Verbandsstrategie 181 Mitglieder bestimmten mit Die neu eröffnete Aeschbachhalle in Aarau bot einen speziellen Rahmen für die erste ordentliche Generalversammlung von Bibliosuisse. KATIA RÖTHLIN, BEAUFTRAGTE FÜR KOMMUNIKATION «Vor Ihnen steht ein Präsident, mit dem Priorität ein, trotzdem bräuchten diese Grosses Interesse an Biblio2030 Sie wahrscheinlich nicht gerechnet ha- Prozesse Zeit. Das Ziel des Verbands Für die Kommission Biblio2030, die ben», sagte Hans Ambühl zur Begrüs- sei die Professionalisierung des Berufs- am Nachmittag zu einer Auftaktveranstal- sung. «Seien Sie gewiss: Ich habe ebenso stands. tung eingeladen hatte, war das Interesse wenig damit gerechnet, dieses Amt zu überwältigend. Hatten die Verantwort- übernehmen», fügte er lachend hinzu. Er Verabschiedungen und Dank lichen mit rund 30 Personen gerechnet, freue sich sehr, dass ihm mit Edith Moser Der neue Vorstand nutzte die Ge- so blieben über 100 für die Diskussionen und Amélie Vallotton Preisig zwei Vize- legenheit, den ehemaligen Vorstandsmit- am Nachmittag in Aarau. Im Plenum stell- präsidentinnen zur Seite stünden. gliedern von BIS und SAB/CLP zu danken. ten Franziska Baetcke und Amélie Val- 181 Mitglieder, die zusammen 397 Amélie Vallotton Preisig würdigte alle lotton Preisig die Ideen der Kommission Stimmen verkörperten, durfte der Prä- persönlich, und im Namen des Verbands Biblio2030 vor. Dabei betonten sie, dass sident zur ersten offiziellen Generalver- erhielten alle ein leuchtendes Buch als es nicht darum geht, den Institutionen sammlung begrüssen. Eine besondere Zeichen der Wertschätzung. Geschäfts- noch mehr Arbeit aufzubürden, sondern Ehre für den jungen Verband: Barbara Li- führer Halo Locher verdankte und verab- herauszufinden, was bereits geleistet wird son, designierte Präsidentin des Weltver- schiedete Sarah Amsler, Eliane Blumer, und dies auch zu kommunizieren. An- bands IFLA, war nach Aarau gereist, um Thomas Faltenbacher und Christian Roth schliessend diskutierte man in Gruppen über die Agenda 2030 zu sprechen. Die als Mitarbeitende der Geschäftsstelle. über die einzelnen Uno-Ziele und sam- ordentlichen Traktanden wurden rasch Noch vor Apéro und Mittagessen stellte melte Ideen. Die unzähligen Post-its auf behandelt. Die Mitglieder des neuen Ver- Barbara Lison die Ziele der Uno-Agenda den schön gestalteten Plakaten bieten der bands genehmigten die letzten Jahres- 2030 vor und zeigte eindrücklich auf, Kommission nun eine gute Grundlage für rechnungen von BIS und SAB/CLP und was die Bibliotheken zur Erreichung die- ihre weitere Arbeit. Heike Ehrlicher rief stimmten dem Budget 2020 von Biblio ser Ziele beitragen können. Sie machte die Bibliotheken zum Schluss dazu auf, suisse ohne Gegenstimme zu. aber auch darauf aufmerksam, dass in Teil der Bewegung Biblio2030 zu werden den Bibliotheken bereits heute viel ge- – ein Aufruf, dem nach dieser Veranstal- Diskussionen um die Bildung leistet wird. tung sicherlich viele gern folgen werden. Edith Moser, Christophe Bezençon, Amélie Vallotton Preisig und Richard Ehemalige und aktuelle Vorstandsmitglieder vor der Aeschbachhalle Lehner stellten die Arbeitsprogramme in Aarau, wo die Generalversammlung stattfand. (Foto: Donovan Wyrsch) der vier Vorstandsressorts Administra- tion, Bildung, Interessenvertretung und Kommunikation vor. Diskussionen gab es beim Thema Bildung. Einmal mehr wur- de spürbar, dass die Deutschschweiz und die Romandie hier unterschiedliche Pri- oritäten setzen. Ist man in der Deutsch- schweiz überzeugt, dass ein Bedürfnis für eine Grundbildung für Bibliotheks- mitarbeitende besteht – im Sinne des früheren SAB-Grundkurses –, so setzt die Romandie ganz auf die eidgenössisch an- erkannte I+D-Lehre, die für Erwachsene auch verkürzt angeboten wird. Präsident Hans Ambühl bat die Mitglieder, in die- ser Frage die nötige Geduld aufzubrin- gen. Der Vorstand räume der Ausbildung
Sie können auch lesen